Перевод "Bad habit" на русский
Произношение Bad habit (бад хабит) :
bˈad hˈabɪt
бад хабит транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
- Not many.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
- Немного
Скопировать
Everything is easy.
It's given you a bad habit.
You're not aware of it, but you have it.
Все всегда просто.
Поэтому у вас есть вредная привычка.
Вы не знаете о ней, но она у вас есть.
Скопировать
Oh?
Bad habit of mine, playing with lighters.
I'll probably start a fire one day.
Да?
У меня дурацкая привычка играть с зажигалкой.
Однажды я подожгу что-нибудь.
Скопировать
I'm truly very happy. Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you
Yes, smoking in the morning is a bad habit
- Forgive me, my sweet!
Я очень рад, правда, я очень рад, что благодаря моей жене, вы легче переносите
- Нет, спасибо. - Не курите утром? Вы правы.
Дурная привычка. Извини, дорогая, хочешь закурить?
Скопировать
You're making me nervous. I'm sorry, sir.
It's a bad habit I got. I was all mellowed out but you fucked that up.
I hope you're not gonna say I can't smoke.
Извините, сэр, дурная привычка.
Я расслабился, а вы все испортили.
Можно курить в машине?
Скопировать
You're too late again, Mr. Bond.
It's a bad habit of yours.
There's nothing you can do.
И снова вы не успели, мистер Бонд.
Отучите себя опаздывать
Вы уже ничего не сможете сделать
Скопировать
We're big fools, you say!
That's Kakarrot's bad habit!
Hey, hey, Vegeta, like I said, you're half responsible for this too, ain't you? You can't say that.
Ты сказал настоящие идиоты! ?
Это всё вина Какаротто! разве не так?
Ты не можешь так говорить.
Скопировать
- Oh, no, not tonight.
He knows once you see that shit-hole, he's gettin' dropped like a bad habit.
But I wanted to meet your brothers.
Не сегодня и никогда.
Он знает, что, увидев его жилище, ты расстанешься с ним.
- Но я хочу увидеть твоих братьев.
Скопировать
- They're American slang terms.
I try not to use them. lt's a bad habit.
Gimmes are people like you, people looking for help, a job, a place to live.
- Это термин американского сленга.
Я стараюсь не использовать его. Это дурная привычка.
Бомжи – это люди вроде вас, люди, которые ищут помощь, работу, место для жилья.
Скопировать
We have a witness.
And you've got a bad habit of taping things.
Also, you have a problem getting it up.
У нас есть свидетель.
А у тебя есть плохая привычка записывать что попало на видео.
И ещё проблемы с потенцией.
Скопировать
"Since I have arrived at this post I have been walking on eggs.
"It has become a bad habit and I am sick of it.
"Tomorrow morning, I will ride out to the Indians.
"С первой минуты здесь я жил с оглядкой.
Это стало дурной привычкой и порядком мне надоело".
"Завтра утром я отправляюсь к индейцам.
Скопировать
Strangest thing.
This building, has a bad habit of, swallowing things up just like they never existed.
I wanna get down below!
Странное дело.
Этот дом проглатывает разные вещи, будто их не было вовсе.
Я хочу спуститься вниз!
Скопировать
Usually the man took the initiative
It is really a bad habit
It is hard to chase
Обычно говорят именно мальчики
Видимо, это плохой обычай
Ты был прав, вот и они
Скопировать
- Oh, I know what they're worth.
You must drop this bad habit.
It's a bit damp here.
- Негодяи. - Неправда, они за вас борются.
- Оставьте, я их знаю. - Вы должны победить эту страсть.
Что-то вот у нас как-то сыро.
Скопировать
That's OK. We'll keep on looking and find something, right, Sergey lpatyevich?
Quit this bad habit.
Ivan is looking through the letters. Go help him.
Ничего, ничего, поищем - так найдём, верно, Сергей Ипатич?
А ты, Шарапов, не впадай в отчаянье, не имей такой привычки.
Вон видишь, Иван письмами занимается, иди помоги ему.
Скопировать
It must have been hard on you.
He has a real bad habit of easily getting absorbed in things. he got it in his head that but he got kicked
Toshiko?
вам было тяжело с ним.
У него есть плохая привычка слишком сильно увлекаться. но его выгнали ровно через 3 месяца.
Тошико?
Скопировать
Tokuzo went missing.
He has a real bad habit of easily getting absorbed in things.
Onee-yan! Kechi nosuke-san (kechi=cheapskate) said we can have a new yukata made.
Токузо пропал.
У него есть плохая привычка слишком сильно увлекаться.
Сестренка! что мы можем позволить себе новые юкаты.
Скопировать
It goes with the whole picture.
Did my mother never mention this bad habit to you?
What did you talk about, anyway?
Алкоголизм вас шокирует? А мне казалось, это неотъемлемая часть всего целого.
Моя мать никогда не говорила вам об этой моей досадной склонности?
Тогда, черт возьми, о чем же вы с ней говорили?
Скопировать
A bad omen?
Not a bad habit.
You see, One day we tried it When you know his first disappointment.
Дурной знак?
Нет, дурная привычка.
Понимаете, человек всегда начинает верить в приметы, когда ему вдруг сильно не повезет.
Скопировать
Instead, I have two houses, one in Rome, another in Milan.
As for genius, it's a bad habit I never caught.
What do you think?
А вместо этого у меня два дома: один в Риме, один в Милане.
Что касается гения, то этой привычки я так и не приобрел.
Что скажешь?
Скопировать
When they get tired, they'll stop.
Here everybody's got a bad habit: Everything's urgent.
They're all in a hurry.
Когда им надоест - они перестанут.
Здесь у всех появилась плохая привычка: теперь всё - срочно.
Здесь все торопятся.
Скопировать
Besides, I like to lie awake.
That's a very bad habit, Miles.
- Is it? - Yes.
Кроме того, я люблю лежать просто так.
Это очень плохая привычка, Майлс.
- Правда?
Скопировать
I had no choice.
I hesitate to say this after you so kindly saved us, but killing people is a bad habit.
You glisten too brightly.
Чтобы спасти вас.
Мне не следовало бы это говорить после спасения, но убийство людей - это плохо.
Вы слишком импульсивны. В этом ваша беда.
Скопировать
You're not jealous of his business.
Well, I don't understand a woman who treats her husband's business as if it were a bad habit she couldn't
Isn't she sweet?
Ты не ревнуешь его к делам.
Я не понимаю женщин, считающих, что работа - это плохая привычка, от которой можно отучить, и при этом тратящих каждый заработанный цент.
Как мило!
Скопировать
I know.
It's a very bad habit of mine. You ask me some, just for a change.
All right, I will.
Знаю, это моя плохая привычка.
Вы можете спросить меня что-нибудь личное и мы будем квиты.
Хорошо.
Скопировать
- Never carry money.
- That's a bad habit.
All right. I'll drop you off, come on.
Никогда не ношу с собой денег.
Плохая привычка.
Хорошо, я подброшу вас. Это же такси!
Скопировать
Come on, hurry up, please!
Won't you give up that bad habit of eating? Give it to me.
Let go of the bread!
Пожалуйста, поторопись.
И что это за дурная привычка всё время есть?
Оставь в покое хлеб!
Скопировать
Saying no to your proposals has become a habit.
Yes, it's a bad habit.
You must break yourself of it.
Отвечать нет на твои предложения стало привычкой.
Плохой привычкой.
Ты должна бросить её.
Скопировать
I should've gotten around to this sooner.
That's a bad habit you got there, McNamara.
Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday.
Рано или поздно я добился бы этого.
Что за дурные манеры, МакНамара!
Захват участков приносит кучу неприятностей!
Скопировать
We weren't expecting you for another 10 or 15 minutes.
Bad habit of mine. Hard-boiled eggs.
Don't trip over the shells on your way out.
Мы ждали тебя минут через пятнадцать.
Дурная привычка жизни на прииске.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bad habit (бад хабит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bad habit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад хабит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
