Перевод "Being Human" на русский
Произношение Being Human (биин хьюмон) :
bˌiːɪŋ hjˈuːmən
биин хьюмон транскрипция – 30 результатов перевода
That's been happening to men and women for a long time.
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together
Are you sure?
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе.
Вы уверены?
Скопировать
Very curious.
You see, Rojan, being human does have certain advantages, of being able to appreciate the beauty of a
Bridge, this is Rojan.
Очень любопытно.
Видишь, Роджан, есть свои преимущества в том, чтобы быть человеком, способным ценить красоту цветка или женщины.
Мостик, это Роджан.
Скопировать
You are with your own kind--humans.
I don't remember being human.
I don't know what it is to be human.
Ты с такими, как ты - с людьми.
Я не помню, как я была человеком.
Я не знаю, каково это.
Скопировать
I can see your memories.
You remember being human.
We are Borg.
Я вижу твои воспоминания.
Ты помнишь себя человеком.
Мы - борг.
Скопировать
Think about that while you're at sea wondering if you're really human or not.
Because if that's not being human I don't know what is.
Thanks.
Подумай об этом, пока будешь у моря размышляя о том, человек ты или нет.
Потому что если это не человеческий поступок то я уж и не знаю.
Спасибо.
Скопировать
What can I say?
It's not easy being human.
I agree.
Что я могу сказать?
Нелегко быть человеком.
Это точно.
Скопировать
So now I'm actually quite pleased with what I've written.
About being human year after year...
This is how I see it...
Но теперь я доволен тем, что написал.
Я решил по-философски подойти к вопросу, что значит быть человеком - год за годом.
Я это так вижу.
Скопировать
But why were you so sad?
Being human is so much fun.
You don't know about being human.
Но почему тебе было так грустно?
Быть человеком так весело.
Ты не знаешь, как это быть человеком.
Скопировать
Being human is so much fun.
You don't know about being human.
Of course I do.
Быть человеком так весело.
Ты не знаешь, как это быть человеком.
Конечно знаю.
Скопировать
You know what?
Maybe I don't know that much about being human.
But I do know one thing.
Знаешь что?
Может я и не очень хорошо знаю, что значит быть человеком.
Но я знаю вот что.
Скопировать
It is not easy being the best at so many things.
Part of being human is making mistakes.
But I'm a doll.
Очень нелегко быть лучшей в стольких делах.
Одна из особенностей людей в том, что они делают ошибки.
Но я кукла.
Скопировать
But that's life, Data.
Part of being human is learning how to deal with the unexpected.
To risk new experiences even when they don't fit into your preconceptions.
Но это жизнь, Дейта.
Часть человеческого бытия состоит в том, чтобы учиться справляться с неожиданным.
Идти на риск и переживать новое, даже если они не соответствуют твоим предубеждениям.
Скопировать
To the charge of betraying your flesh... guilty.
To the charge of being human, when we could have been Gods... guilty.
The sentence is death.
В обвинении: предательство своей плоти... Виновен.
В обвинении: был человеком, когда могли стать богами! . . Виновен.
Приговор: смерть.
Скопировать
And it's free.
Soon the pain and frustration of being human will be no more than a bad old dream.
It's time, for you think about things differently.
К тому же, бесплатно.
Скоро вся боль и ужас человеческого существования останутся позади.
Пора по-иному взглянуть на вещи.
Скопировать
Every culture celebrates the cycles of life and nature.
There are many different ways of being human.
But an extraterrestrial visitor examining the differences among human societies would find those differences trivial...
Каждая культура празднует циклы жизни и природы.
Человеческая суть проявляется множеством способов.
Но внеземной гость, изучающий различия человеческих обществ, счел бы эти различия незначительными по сравнению со сходством.
Скопировать
You don't know me at all.
You don't give any of the rest of us credit for being human beings.
I saw Dachau, too. Remember?
Зато ты меня не знаешь.
Ты не оставляешь нам шанса быть человечными.
Я тоже видел лагеря, помнишь?
Скопировать
Adieu, we won't foget you, the Russians are too close,
November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of being
Black winters of Hungary:
Прощай, мы не забудем тебя,
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Черные зимы Венгрии:
Скопировать
What did you suffer from most down here?
From - being human.
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
Какие были самые сильные страдания?
Быть человеком... запуталась в лабиринте извилин.
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
Скопировать
You think I'm finished.
Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once.
I don't care if you or Colleoni get carved, but I'm not going to have innocent people hurt.
- Вы думаете, я конченый человек?
- Послушай, Браун это частный и неофициальный разговор, и я отношусь к тебе по-человечески.
Мне всё равно, порежут тебя или Коллеони но я не собираюсь допускать, чтобы пострадали невинные люди.
Скопировать
- Being weak is a mistake.
- Because it's being human?
Because it's being ordinary.
- Быть слабым - это тоже ошибка.
- Потому что это свойственно человеку.
Потому что это свойственно любому.
Скопировать
You mean he talked?
That doesn't necessarily imply being human.
Anyhow, it's irrelevant.
А, то есть он говорил?
Но это ещё не значит быть человеком.
Впрочем, это неважно. Шарик и сейчас существует.
Скопировать
It's best.
It must be hard being human.
I wouldn't know, because I've never tried it.
Так будет лучше.
Как тяжело, должно быть, быть человеком.
Я никогда не узнаю это, потому что ни разу не пробовала.
Скопировать
I think that what we don't take into account when we're young is our endless curiosity.
That's what's so great about being human.
- You know that thing Benedict Anderson says about identity?
Я думаю, когда мы молоды, то не принимаем в расчёт наше безграничное любопытство.
Вот что самое замечательное в человеческом существе.
- Ты знаешь, что сказал Бенедикт Андерсон о личности?
Скопировать
I spent 250 years without Angel.
You think being human made me go all gooey?
No.
Я провела двести пятьдесят лет без Ангела.
Ты думаешь, что если я прошла через небольшую фазу человечности, я вся раскисну?
Нет.
Скопировать
But, hey, speaking of dramatic, I've got a smidgen of a surprise for you upstairs.
Surprises, they're one of my favorite things about being human.
- Isn't she...?
Хей, э, говоря о поразительности, у меня небольшой сюрприз для тебя... наверху.
Сюрпризы. Моя любимая вещь в пребывании человеком.
- Разве она не...?
Скопировать
The whole golden years thing.
I don't remember what it was like, being human.
It was too long ago.
Все эти золотые годы.
Я не помню, как это - быть человеком.
Это было так давно.
Скопировать
You're human.
Yeah, well, simply being human doesn't pay very well.
But you couldn't have done this all on your own.
Вы человек.
Обычным людям не так много платят.
Но вы бы не смогли провернуть всё это в одиночку.
Скопировать
We were trying to do something good.
We were being human beings.
What are we now, Gareth?
Мы пытались сделать что-то хорошее.
Мы были людьми.
И кто мы теперь, Гарет?
Скопировать
If I ever find it...
If we were ever returned to being human, we'd just be executed again.
Do you understand?
Если я найду его...
Если мы обретем свои прежние тела, нас попросту казнят.
Теперь ты понимаешь?
Скопировать
I guess it's to remind me to be more human.
Isn't being a dog part of being human?
What if that's the best part of you?
- Пытаюсь быть человеком.
- Но разве человек не то же животное?
Может, злой пес - это лучшее, что у нас есть?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Being Human (биин хьюмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Being Human для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биин хьюмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
