Перевод "CLOSING CASE" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение CLOSING CASE (клоузин кэйс) :
klˈəʊzɪŋ kˈeɪs

клоузин кэйс транскрипция – 31 результат перевода

I will just say one more thing then I will let you do what you like.
[CLOSING CASE]
What do you think your father would have done with this offer?
И скажу ещё только одно... Мм-хмм.
...и позволю вам делать что вам угодно.
Как думаете, что сделал бы ваш отец с таким предложением?
Скопировать
Sorry for disturbing you again.
- Are you closing the case?
- Yes, I think, I hope.
- Доброе утро.
Я снова побеспокоил вас. - Мы можем ехать?
- Нет, пока нет.
Скопировать
Some of the others aren't as reasonable as I am.
In case you hadn't noticed, Earthforce is closing a noose around us.
We estimate they'll capture the rest of Mars by the end of the year unless something is done.
Некоторые из наших не так благоразумны, как я.
На тот случай, если вы не заметили... Земля затягивает петлю вокруг нас.
Мы предполагаем, что они захватят остаток Марса к концу этого года если мы что-нибудь не сделаем.
Скопировать
- Answering service. - You are gonna eat this one!
Even a homeless, unknown, unclaimed John Doe deserves my 100% effort in closing his case.
- Frank!
Два самоубийства на его совести могли заставить его поступить также.
Только вот это не самоубийство. -Нет? -Палец, которым нажимают на курок, у него чист.
Двое играли в гольф.
Скопировать
Till such time as our client has their day in court or the plaintiffs drop the suit, I'll have nothing of value to tell you.
Come on, Marty, you're closing the U/North case.
You're settling.
До тех пор, пока наш клиент не выступит в защиту своей позиции в зале суда или истцы не отзовут свой нелепый иск, мне нечего вам сказать.
Бросьте, Марти. Вы закрываете дело U/North.
Вы согласились на мировую.
Скопировать
all you have to do is wear a little video camera inside your shirt and get el jefe to tell you everything the feds want to hear.
this is one case chief johnson won't be closing.
say goodbye, dean murphy.
Вам нужно будет одеть маленькую видеокамеру на рубашку и снять, как Эль-Хефе говорит вам все, что федералы хотят услышать.
Это дело шефу Джонсон не закрыть.
Попрощайтесь с Дином Мерфи.
Скопировать
If Danny Yan's connected, he's not gonna talk.
I'm closing this case today, with or without Battle.
Thank you.
Если вы до него доберетесь, вряд ли он будет настроен разговаривать.
Я покончу с этим сегодня. С или без Батл.
Спасибо
Скопировать
- So what ?
Case is closing.
We still need confirmation on Doakes's body.
Ну и что?
Дело почти закрыто.
Нам нужно подтверждение, что это тело Доакса.
Скопировать
Consistant with our other victims.
Deputy director Adams is closing the case.
I see.
Как и все остальные жертвы мясника.
Замдиректора Адамс закрывает дело.
Понятно.
Скопировать
Not a chance.
Now this case is closing, I can't afford any loose ends.
- She said she was coming in ?
Вот еще.
Мы закрываем дело, надо подобрать все концы.
Она сказала, что придет?
Скопировать
Just about to leave myself.
Good job closing the case.
Yeah.
Как раз собираюсь уходить.
Хорошая работа по закрытию дела.
Да.
Скопировать
Yes, of course.
Come on, Gilou, Brèmont is closing the case.
He'll do nothing against you.
Да, конечно.
Да ладно, Жилю, Бремон закрыл дело.
Он ничего не имеет против тебя.
Скопировать
Automatic has how many?
one in the chamber. in which case I wouldn't count on another six closing the deal.
You load that with 158 grain hollow points instead of your standard wad cutters.
А в автоматическом сколько?
Десять в магазине, один заряжен. Если пяти окажется мало, то просто разгонишь добычу, а в этом случае шестая роли не сыграет.
Вместо стандартных пуль заряжайте его 158-граммовыми разрывными.
Скопировать
All right, girls, full steam ahead!
I'm closing up the case.
- Do you have my print scarf?
Так, девочки, в темпе вальса.
Я закрываю чемодан.
- Ты положила мой шарф с рисунком?
Скопировать
Criminal versus cop.
s already closing the case down.
They're not gonna open it for that.
Преступник против копа.
Полиция Майами уже закрывает дело.
Они не станут его заново открывать из-за его слов.
Скопировать
This is a case that needs my attention.
This is a case that needs closing.
That's all, Ariel.
Это дело требует моего внимания.
Это дело должно быть раскрыто.
Это все, Ариель.
Скопировать
I will just say one more thing then I will let you do what you like.
[CLOSING CASE]
What do you think your father would have done with this offer?
И скажу ещё только одно... Мм-хмм.
...и позволю вам делать что вам угодно.
Как думаете, что сделал бы ваш отец с таким предложением?
Скопировать
-That's not it!
It's my client, my case, my trial, and I will give the closing.
You were planning to introduce this.
- Это здесь ни при чем!
Это мой клиент, мое дело, мой суд, и заключительная речь тоже будет моей!
Ты собирался выставить вот это.
Скопировать
- That's not what we're dealing with here.
- Mulder wasted no time closing that case.
I just try to think like him.
Я не думаю, что этот случай похож на наш, Лейла.
Агент Малдер раскрыл это дело не теряя времени.
Я просто стараюсь думать как он.
Скопировать
Sweet Jesus.
- We're closing the Simonson case.
- The hell you say.
Святой боже.
-Мы закрываем дело Саймонсона.
-Что, черт возьми, ты сказал.
Скопировать
are you gonna tell me what this is about?
I'm just closing your case.
Thanks for coming down, mrs. hodge.
Спасибо Ты скажешь мне для чего все это?
Просто я закрываю Ваше дело.
Спасибо что пришли, мисс Ходж.
Скопировать
I find the rest of the evidence I need to put him away for life.
I hope you're expecting to wait because you won't be closing your case anytime soon.
I hear that Lieutenant Tao canvassed the neighborhood around that bar, and, the night that Howie disappeared, there were no reports of arguments or fights.
Сейчас, когда мы предъявим обвинение, он просидит в тюрьме следующие два года, ожидая суда, пока я найду доказательства, которые мне понадобятся, чтобы посадить его пожизненно.
Надеюсь, вы запаслись терпением, потому что раньше вы свое дело не закроете.
Ладно. Я слышал, что лейтенант Тао опрашивал жителей вокруг бара, и в ночь, когда Хауи исчез, никто не слышал ни споров, ни драки.
Скопировать
- No, don't bother with that, ma'am.
wasn't gonna trouble y'all with it before but Moore has scratches on his neck that go a long way to closing
- Hm.
Скажите им чтобы этот грузовик осмотрели очень...
Об этом не беспокойтесь, мэм. Я не хотел тревожить вас этим раньше, но у мистера Мура на шее есть царапины, которые закроют мое дело.
Царапины?
Скопировать
I miss you. Good night.
lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow in the case
The jury has now heard all the evidence...
- Я хочу, чтобы ты выспался.
Сегодня адвокаты Уэндалл Pop и Дервуд Кейбл возможно, поставят победную точку для одного из своих клиентов в деле "Селеста Вуд против фирмы "Виксберг".
Заключительные прения сторон вот-вот начнутся.
Скопировать
You are not allowed to use company e-mail or software to deliver your personal disgusting messages.
This was actually... just rehearsing my closing arguments for an upcoming case.
Where in the court of law do you use the phrase-- let me get this right-- "balls-deep"?
Ты не имеешь права использовать почту компании и наше программное обеспечение, для отправки этих отвратительных сообщений.
На самом деле это... я репетировал свои аргументы для предстоящего дела.
И в каком, интересно, месте ты будешь использовать фразу, "по самые шары".
Скопировать
Did you sent for me, sir?
We're now closing our case on Son Hyuk.
Director, if you can please give us a little more time-
Вызывали, господин директор?
Мы прекращаем расследование по делу Сон Хёка.
Господин директор, не могли бы Вы дать нам ещё немного времени...
Скопировать
You helped put dangerous folks behind bars today.
Congratulations on closing your first case.
Well, they don't call me "Mrs. Suit" for nothing.
Ты сегодня помогла засадить за решетку опасных людей.
Поздравляю с закрытием твоего первого дела.
Ну, они не просто так называют меня "Миссис галстук".
Скопировать
Your honor...
I have no closing statement, because I'm throwing the case.
- No, no, it's okay.
Ваша честь...
У меня нет заключительного заявления, потому что я отказываюсь от дела.
Нет, нет, все в порядке.
Скопировать
Obviously you two guys only care about the two of them having been an item or whatever.
But Jane got the transfer off how she handled the murder in the park... off closing a good case.
Costello didn't get it for her.
Похоже, вас двоих волнует только то, что они были вместе или что у них там было.
Но Джейн получила перевод из-за того, как она разрулила дело в парке... за отличное расследование.
Кастелло здесь ни при чем.
Скопировать
Do you have a better idea?
Because the way I see it, this woman is trying to keep the hospital from closing, in-in which case there'd
So unless you have a better idea, why don't you just sit there and listen to what she has to say?
У вас есть идея получше?
Поэтому путь, который я вижу это, эта женщина пытает спасти больницу от закрытия, в случае которого, не будет пациентов, у нас не будет работы, и некоторые из нас не имеют по небольшому миллиону в кармане.
Так что если у тебя нет идеи получше, Почему бы тебе просто ни сесть и не послушать, что она говорит?
Скопировать
The Germans are having their independent examination at one today.
If they decide that the painting is, indeed, real, I'm closing the case.
-Questions?
Сегодня в 13:00 немцы проводят ещё одну экспертизу.
Если и они подтвердят подлинность картины я закрываю дело.
-Вопросы есть? -Никак нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CLOSING CASE (клоузин кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CLOSING CASE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузин кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение