Перевод "Close Encounters of the Third Kind" на русский
Произношение Close Encounters of the Third Kind (клоус энкаунтез овзе сорд кайнд) :
klˈəʊs ɛŋkˈaʊntəz ɒvðə θˈɜːd kˈaɪnd
клоус энкаунтез овзе сорд кайнд транскрипция – 32 результата перевода
Do they?
We're 0-for-3 on close encounters of the third kind.
What makes you think that these guys are going to be any different?
Серьезно?
Во встречах с инопланетянами мы пока что проигрываем со счетом 0:3.
Что заставляет тебя думать что эти парни будут другими?
Скопировать
Glenn Close.
Close Encounters of the Third Kind.
- Amen.
На грани фола.
Балансирование на грани.
- Аминь.
Скопировать
Do they?
We're 0-for-3 on close encounters of the third kind.
What makes you think that these guys are going to be any different?
Серьезно?
Во встречах с инопланетянами мы пока что проигрываем со счетом 0:3.
Что заставляет тебя думать что эти парни будут другими?
Скопировать
Glenn Close.
Close Encounters of the Third Kind.
- Amen.
На грани фола.
Балансирование на грани.
- Аминь.
Скопировать
I shall call you Simba.
[whistles theme from Close Encounters of The 3rd Kind] What's that?
An alien greeting.
Я назову тебя Симба
Что это?
Межгалактическое приветствие
Скопировать
Virtually all scientists who've studied it are skeptical.
But UFO enthusiasts think the Hill case is a classic example of a "close encounter of the third kind.
Why?
Практически все ученые, рассмотревшие эту историю, настроены скептически.
Но любители НЛО считают, что случай семьи Хилл - классический пример "близких контактов третьего рода".
Почему?
Скопировать
It's not an am-1 anymore, it's a Ce-3.
Close encounter of the third... Kind.
I'm telling you, it's aliens.
Это уже не М-1, это Си-3!
Близкое столкновение третьего... типа.
Я говорю вам, это пришельцы.
Скопировать
Agent Schott, scan the archives for anything resembling Fifth Dimensional incursions here on Earth.
Close Encounters of the Fifth Kind.
You got it.
Агент Шотт, проверьте архивы на любое упоминание о существах из Пятого измерения на Земле.
Близкие контакты с Пятым Видом.
Будет сделано.
Скопировать
But there are things I've got to know.
What kind of Russian missiles, the launching sites and close photographs of the Port of Viriel.
What do you know about Viriel?
Но есть вещи, которые мне надо выяснить
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Что ты знаешь о Верьеле?
Скопировать
Violence and technology, not good bedfellows.
The kind of documentation that Hammond wants puts your equipment in the field as close to the animals
And while you're at it, why don't you smear yourself on a little sheep's blood?
Насилие и современные технологии - вещи не совместимы.
Хаммонду нужны съемки крупным планом... поэтому разместим аппаратуру как можно ближе и безопаснее от этих животных.
Да, хорошая идея, а заодно вымажи себя кровью, так будет натуральнее!
Скопировать
I hate finals.
What kind of a sadist bases one-third of a grade on whether or not you can recite the opening to The
Joey, we've been over this a thousand times.
Ненавижу выпускные экзамены.
Каким садистом надо быть, чтобы одна третья оценки зависела от того, можешь ли ты пересказать наизусть начало Кентерберийских рассказов.
Джоуи, мы проходили это миллионы раз.
Скопировать
I'm no Sherlock Holmes, but I've learned from experience to follow my instinct.
I have a hunch there's some kind of connection... between Armitage and the killing of the Third types
[ Chuckles ] This could get real fun. If an officer is rumored to be a humanoid, the shit could hit the fan, so let's keep this between you, me and the wall.
Я конечно не Шерлок Холмс, но научился полагаться на свои инстинкты.
Подозреваю, что есть какая-то связь между Армитаж и убийствами Третьих.
Это может показаться смешным, но если пройдет слух, что работающий у нас офицер - гуманоид, это как дерьмом в вентилятор.
Скопировать
Their scientific mission was to explore the giant planets first Jupiter and its satellites and then Saturn and its system of moons.
Close encounters with these great worlds accelerate the Voyager spacecraft out of the solar system.
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever.
Их научная миссия заключается в исследовании планет-гигантов, сначала Юпитера и его спутников, а затем - Сатурна и его системы лун.
Сближения с этими двумя огромными мирами придадут ускорение "Вояджерам" и отправят их за пределы Солнечной системы.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
Скопировать
When he slows down, everything again looks normal.
Only very close to the speed of light does the visible world get squeezed into a kind of tunnel.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
Скопировать
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Traveling close to the speed of light is a kind of elixir of life.
Because time slows down close to the speed of light special relativity provides us with a means of going to the stars.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд.
Скопировать
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars
He also imagined that there was extensive flooding and the volcanoes all over the Earth at that time.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
Скопировать
Under the microscope, you can see minute pores through which the plant breathes, taking in carbon dioxide and giving out oxygen.
There was a third kind of plant that grew with the giant horsetails and the clubmoss trees in the first
tree ferns.
Под микроскопом Вы можете видеть поры, через который растение дышит, забирая углекислый газ и выделяя кислород.
Был еще третий вид растений, который рос с гигантскими хвощами и плаунами в первых лесах:
древовидные папоротники .
Скопировать
I'll hold my fire.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Я не буду стрелять.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода ... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Скопировать
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind,
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Скопировать
Then there's a third kind, music that exists simply for its own sake.
The number that opens our Fantasia programme is music of this third kind.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time. Thanks to Steve Martin's Two-Week Master Musician Home Study course.
Есть и третий вид: музыка, существующая ради себя самой.
Номер, открывающий нашу программу Фантазия - музыка этого третьего вида.
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
Скопировать
- Good.
- The subheading is " Brown Williamson... has a 500-page dossier attacking chief critic."
"into its key claim indicates that many of the serious allegations... against Mr. Wigand are backed by scant or contradictory evidence."
Хорошо.
Подзаголовок: "Браун и Уильямсон"... подготовила 500 страниц лжи". "Скраггс заявляет, что это - самая гадкая целенаправленная кампания по дискредитации информатора.
Независимое исследование досье, проведенное газе- той, показало: все серьезные обвинения против мистера Вайганда были основаны на подтасовках и противоречивых уликах".
Скопировать
Beneficiary.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third
I'm the third person.
Бенефициар.
Я не знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему лицу. И это третье лицо имеет права.
Я это третье лицо.
Скопировать
This is important.
Well, this is a close encounter of the potato kind.
I'm sorry.
Что-то важное.
Это близкие контакты картофеля в пюре. [намек на фильм "Близкие контакты третьей степени"]
Извините.
Скопировать
You dig up the past, all you get is dirty.
The third prevision was what, kind of fuzzy or something?
No, the third prevision, Agatha's prevision, wasn't there.
Когда копаешься в прошлом, только пачкаешься.
Третье видение было что, каким-то мутным?
Нет, третьего видения, видения Агаты, вообще не было.
Скопировать
You practice together, you travel together, you practically live together.
I mean, do you really have what it takes to close out a friend in the Third Round of Wimbledon?
Because that is killing him.
Вы вместе тренируетесь, путешествуете и почти что живете вместе.
И ты действительно готов вышибить друга с Уимблдона в третьем раунде?
Это убьёт его.
Скопировать
- Alright.
think in order to be a ladies'man, it's imperative that people don't know you're a ladies'man, so I kind
I don't know, what can I say ?
— Давай.
Для настоящего ловеласа важно, чтобы люди не знали, что ты ловелас, поэтому я это вроде как не показываю.
Ну, что сказать?
Скопировать
I like old-timy stuff.
The Dragonfly's on third street, which is kind of boring.
Well, thank you, Lorelai, for your sound opinion.
Я люблю старинные штучки.
Отель "Стрекоза" на 3-й стрит, это как-то скучновато.
Хорошо, спасибо, Лорелай, за твое здравое мнение.
Скопировать
I - I thought that disappeared in, like, the early 1900s.
You know, it's. it's a common disease in exactly the kind of third world places where the sisters work
It's transmitted through skin-to-skin contact or food.
Я думал, он исчез в начале 20 века.
Знаете, это... обычная болезнь для стран третьего мира, где как раз работали сестры.
Передается через прикосновения или еду.
Скопировать
It'll look a lot like a dance.
When you see the two galaxies come close together So they kind of dance around each other Getting closer
But at the point of impact, These galactic dancers will do more than pirouette.
Еще предстоит танец.
Когда они сблизятся, начнут танец друг с другом, приближаясь все ближе и двигаясь все быстрее.
Но в момент столкновения произойдет нечто большее, чем танец.
Скопировать
So you see, revenge is great, and there's three ways to talk about it.
Although two of the ways were kind of the same way, and even the third one might have worked better as
That's okay, boy.
Вот видишь, месть это клёво, и есть три точки зрения о ней.
Хотя две из них вроде как одинаковые, и даже третья больше подошла бы к истории про Хэллоуин.
Всё нормально, парень.
Скопировать
Takes all kinds to build a freeway,
But I am not equipped... for this kind of weirdness... this close to the playoffs!
I guess it was four instead of three, Sorry,
У каждого из нас свои тараканы в голове.
Однако, подобные поступки не могут быть уместными, когда у нас на носу матчи плей-офф!
Видимо за четыре, а не за три.
Скопировать
The leaves say... avoid pop tarts, they always burn your tongue.
The tea bag's kind of saying... (Simon) Ah, the famous conJoined twins from 43 Cantata Close.
...write to the Thames TV, tell them to bring back Metal Mickey.
Листья говорят... Воздержитесь от тостов "Поп Тартс", они всегда обжигают ваш язык.
Чайный пакетик типо говорит... Оу, известные сиамские близнецы с 43ей улицы Кантанта Клоуз.
... напишите на Темза-ТВ, скажите им вернуть Металлического Микки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Close Encounters of the Third Kind (клоус энкаунтез овзе сорд кайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Close Encounters of the Third Kind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус энкаунтез овзе сорд кайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
