Перевод "Coming Home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Coming Home (камин хоум) :
kˈʌmɪŋ hˈəʊm

камин хоум транскрипция – 30 результатов перевода

You're not running away from home, are you?
No, actually, I'm coming home, from Turkey.
That's an interesting sense of direction.
Ты не убежала из дома, правда?
Нет, фактически, я вернулась домой из Турции.
Интересное ощущение направления.
Скопировать
Have a nice day.
Coming home from school?
My precious baby~
Удачи вам.
Вернулась из школы?
Моя малышка, иди сюда...
Скопировать
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
He's running off to Vegas, coming home drunk, giving me attitude,
- not calling his dad back. - Still?
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Он уехал в Вегас, приедет домой пьяный, начет выяснять
- не звонила ли я его отцу.
Скопировать
Are we having sweets?
- It's good he's coming home.
- Sweets after your bath.
..побаловать их сладким?
- Это хорошо, что он возвращается.
- Сладости после ванны.
Скопировать
Fine.
You coming home for dinner ?
There are no deer in these woods, they've all been picked clean.
Прекрасно.
Придешь домой на обед?
В лесу уже нет больше оленей..
Скопировать
I thought I was being punished for going away, but really...
I was being punished for coming home.
Thank you.
Я думала, что наказана, за то, что уехала, но На самом деле...
Я наказана за то, что вернулась.
Спасибо.
Скопировать
I'll... Put it with the others.
I'm not coming home.
Accept that.
Положу к остальным.
Я не вернусь домой.
Смирись.
Скопировать
Stop the car, you psychopath!
No, I'm never coming home.
Because you're smothering me, Linda.
Останови машину! Ты психопат!
Нет, я никогда не вернусь.
Ты не даёшь мне дышать, Линда.
Скопировать
When we get home, each one of us will own up to his part in this.
I'm not coming home empty handed.
Somebody's getting a bullet in his brain tonight - him or me.
Когда мы вернёмся домой, каждый представит свой собственный отчет.
Я не вернусь домой с пустыми руками.
Кто-нибудь должен получить пулю в лоб, или я, или он.
Скопировать
Wow.
There was this one time, we were coming home on the interstate...
You don't have to sell me. Just go talk to her.
Ого.
Помню, однажды , мы приехали в мотель ..
Не нужно мне рассказывать Просто поговори с ней.
Скопировать
- Not good.
People are gonna start coming home from work soon.
OK, we can't panic.
- Скверно.
Скоро люди начнут приходить с работы.
Нельзя паниковать.
Скопировать
I can't wait to see him.
Yeah, i told him you were coming home.
Hey, kyle! We're back!
Не дождусь когда его увижу.
Да, я сказал ему что мы идем домой.
Эй, Кайл, мы вернулись.
Скопировать
- With Angel.
That's right, Sparky, Daddy's coming home.
I guess there's gonna be a spanking.
- С Ангелом.
Точно, Живчик, папочка возвращается домой.
И я так подозреваю, тут будет порка.
Скопировать
I will not come for you
Now, are you coming home?
This is lunacy!
Я за тобой не приду
Так, ты идешь домой?
Это безумие!
Скопировать
- Well, you must've written it down wrong, Mom.
- She's coming home Saturday.
- Your father thought it was tomorrow, also.
- Видимо ты не правильно это записала, мам.
- ОНа возвращается домой в субботу.
- Твой отец тоже думал, что завтра.
Скопировать
Well, your training is over!
You're coming home, son!
Pete, I need your opinion.
Все, твоя тренировка закончена!
Ты возвращаешься домой, сынок!
Пит! Мне нужно твое мнение.
Скопировать
Besides, Casey's got this really great clock radio I really want.
Oh, Kitty, don't tell Eric that we're coming home.
If he's doing something wrong... and we both know he is... it's important that I catch him.
Кроме того, у Кейси есть эти обалденные часы с радио, которые я так хочу.
О, Китти, не говори Эрику, что мы возвращаемся.
Если он что-нибудь натворил, а мы оба знаем, что так и есть, важно его поймать.
Скопировать
Bye, sweetie.
They're coming home early.
You know what this means?
Пока, милый.
Они вернутся домой раньше.
Понимаешь что это значит?
Скопировать
- Get the fuck out of here, man.
- I'm coming home, right?
Shit is weak all over, you know?
-Да иди ты нахрен, мужик.
-Я возвращаюсь домой, понятно?
Дерьмо сейчас везде слабое.
Скопировать
It must be okay if you haven't changed the prescription.
Little sister is coming home for lunch today.
Must you?
Если ты опять не поменял рецепт.
Сестрица скоро придет на обед.
Зачем так?
Скопировать
I wanted a change and moved closer to my home grounds.
To do the morning shift or in coming home at 1:30 in the morning after doing the night shift.
That will all change when I get a job around here and I have a few other ideas up my sleeve too.
Хочу найти поближе к дому.
Не вижу особой радости вставать каждое утро в 5 часов, чтобы успеть побриться или возвращаться домой в полвторого ночи после вечерней смены.
Хочу попробовать что-нибудь другое, и уже есть парочка интересных идей.
Скопировать
Because I will come home.
I'll keep coming home no matter how hard you push me away.
You can either take my word for it or you can keep on testing me but either way, Jen, the results are going to be the same.
я приду домой.
насколько сильно ты отталкивала меня.
Ты можешь поверить мне на слово или ты можешь проверить меня... результат будет один и тот же.
Скопировать
I believe it was the day I was supposed to chew my own head off.
Your father and I were coming home from Martha's Vineyard.
I know you were.
Я верю в то, что это день, когда я должна сжевать свою собственную голову.
Я и твой отец вернулись с виноградника Марты.
Я знаю.
Скопировать
- That's the polite way to do it.
- You didn't tell me what time you were coming home.
Well, you never asked what time we were coming home.
- Это вежливый способ.
- Ты не сказала, во сколько вы приезжаете.
Ну ты и не спрашивала об этом.
Скопировать
AND... WHEN I COME HOME, I'LL ALSO BE DOING...
COMING HOME TO YOU.
I WANT SOME THINGS TOO.
А когда я приду домой, я также сделаю именно то, чего я хочу –
вернусь домой к тебе. Хорошо.
Я тоже кое-чего хочу.
Скопировать
'CAUSE YOU STILL GOT US. [ Chuckling ]
AND AS FOR COMING HOME,
IT'S WHAT IT'S HERE FOR.
Потому что у тебя по-прежнему есть мы.
И нет ничего стыдного в том, чтобы вернуться домой.
Для того дом и есть.
Скопировать
I promise.
No matter what it takes, I'm coming home.
Just keep it with you.
Обещаю.
Что бы не случилось, я вернусь домой.
Не снимай его. Пожалуйста.
Скопировать
Aye, aye, sir!
Coming home.
I'm losing power.
Есть, сэр.
Возвращаюсь домой.
Я теряю энергию.
Скопировать
Ashley will be coming home.
Yes, Ashley will be coming home.
We'll plant more cotton.
Эшли вернётся домой.
Да, Эшли вернётся.
Надо посеять ещё хлопка.
Скопировать
Morning?
You said we were coming home tonight.
No, I didn't, Johnny.
Утра?
Ты же говорил, мы вечером вернемся.
Нет-нет, я не говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Coming Home (камин хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coming Home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камин хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение