Перевод "Cookie cutter" на русский
Произношение Cookie cutter (куки кате) :
kˈʊki kˈʌtə
куки кате транскрипция – 19 результатов перевода
Small towns across the country have revived their downtowns... returning them to the social centers they once were.
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
They did it by restoring the great buildings that were already there... turning them into cafes, bookstores, restaurants.
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими они раньше были.
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны.
Скопировать
-Oh, yes, it will.
Our next movie is McBain a shoot-them-up, splatter-fest from the Hollywood cookie cutter.
Here's a brainless scene.
- Будут, будут.
Наш следующий фильм - "МакБейн" кровавые перестрелки голливудского ширпотреба.
Вот безмозглая сцена.
Скопировать
- It still surprises me. - Thank you, Davis.
should be going for that kind of originality... instead of these same designs over and over... this cookie-cutter
Don't you feel we're just going through the motions? We are the largest architectural firm in New England.
Оно не перестает меня удивлять.
Спасибо, Дэвис. Вам не кажется, что нам стоит придерживаться оригинального стиля, а не строить одни и те же типовые здания? У вас не бывает ощущения, что мы совершаем одни и те же движения?
Мы самая крупная архитектурная фирма в Новой Англии.
Скопировать
All those uptight idiots in the suburbs.
All those cookie-cutter robots that your mama goes to church with.
Screw 'em.
Все эти клокочущие идиоты в пригородах.
Все эти похожие друг на друга роботы, с которыми твоя мать ходит в церковь.
К черту их.
Скопировать
Empty promises?
Cookie-cutter solutions?
Things that haven't worked before won't again.
Пустые обещания?
Стандартные решения?
То, что не работало, и не будет работать.
Скопировать
What would you rather have?
A fantasy world with its own mysteries and pitfalls ...or...just another cookie cutter setting with no
You should have told us that in your world the cleric could be cut off of his god!
Итак, что мы имеем?
Фантазийный мир, полный загадок и ловушек или... банальную мясорубку, без всяких сюрпризов?
Ты должен был сказать нам, что в этом мире можно прервать связь клерика с его богом!
Скопировать
I took an instant liking to this guy
He's not one of these cookie-cutter molds
- He's creative and artistic
Я чувствую влечение к этому парню
Он не один из этих унылых чуваков
- Он творческий и артистичный.
Скопировать
- He's creative and artistic
- Cookie-cutter mold?
Is that what you think of doug?
- Он творческий и артистичный.
- Унылых чуваков?
Это то что ты думаешь о Дуге?
Скопировать
You surprise me.
- Because I don't sound like a cookie-cutter feminist?
Some women make excuses when they should be setting goals.
Ты меня поражаешь.
Потому что обычно я говорю, как типичная феминистка?
Некоторые женщины ищут оправдания вместо того, чтобы поставить себе цель.
Скопировать
Our love scares them.
It screws up their cookie-cutter world.
Ravi makes me incredibly happy.
Наша любовь их пугает.
Подрывает их узколобый мирок.
С Рави я так счастлива.
Скопировать
What do you mean by when you say you're tired of the challenges?
That the challenges are crazy, and you have to, like, edit yourself into fitting into that cookie cutter
But really, this challenge, I felt like you guys had freedom.
Что ты имеешь ввиду, говоря о том, что устала от испытаний?
Что конкурсы были безумными, и вы должны, как-бы, переступить себя и втиснутся в заданные шаблоны.
Но вообще-то, в этом конкурсе, мне кажется, вы, ребята, имели свободу выбора.
Скопировать
Oh, come on.
Anti-Semitism isn't some cookie cutter motive you can apply - to any dark-skinned...
- All right, counselors, listen.
Да, ладно.
Антисемитизм это не тот, свеже-состряпанный мотив, который вы можете применить к любому темнокожему....
- Ладно, советники, послушайте.
Скопировать
Empty promises?
Cookie-cutter solutions?
Things that haven't worked before won't again.
Пустые обещания?
Стандартные решения?
То, что не работало раньше, не сработает и теперь.
Скопировать
Not that I don't love bumper cars. Oh!
They've got a high heeled shoe in a cookie cutter, so, I'm gonna do that with the black and white to
So, uh...
Не то, чтобы я не люблю автодромы...
У них есть формочка в виде туфель, так что я сделаю их черными и белыми, чтобы попасть в её цветовую гамму.
Так...
Скопировать
Well, we... we never would've made it out there, anyway.
Cookie cutter was never in our cards.
What's with all the questions, Ethel?
Хорошо, мы... мы бы все равно там не прижились.
Мы никогда не живем по шаблонам.
С чего вдруг все эти вопросы, Этель?
Скопировать
I-I'm grateful for music.
weeks of nights without sleep, for label heads who don't give a damn, who try to shove me into some cookie-cutter
Hey, that comes with the territory.
Я, я благодарна за музыку.
Но я не благодарна за недоброжелателей, которые бросались чем-то в меня, и несколько недель бессонных ночей и лейблу, которому все равно, который пытается подогнать меня под какую-то форму, для которой я никогда не подойду.
Эй, это неотъемлемая часть всего этого.
Скопировать
Bones, hydrants, mailman's ass.
I realize they all kind of look like lumps, but, we're not cookie-cutter rich. (laughs)
Wow, that took a lot of effort.
Кости, гидранты, задница почтальона.
Понимаю, они все выглядят, как кучи, но мы не богачи с формочками для печенья.
Это потребовало больших усилий.
Скопировать
This can be just between us.
Look, I know what high school can be like if you're not a rah-rah, cookie cutter, popular girl.
I was an outsider.
Это будет только между нами.
Слушай, я знаю, что бывает в школах, если ты не ой-ой, бог весть какая популярная девочка.
Я была такой.
Скопировать
Course.
think, I'm gonna disrespect a woman as unique and special as you with... with some, what, old-fashioned cookie-cutter
Look, to me, marriage isn't a contract, and... and promises aren't always broken.
Разумеется.
Ты что, подумала, что я проявлю неуважение к такой уникальной женщине, особенно, если она придерживается немного старомодного шаблонного сценария?
Слушай, для меня, брак - это не контракт, и...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cookie cutter (куки кате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cookie cutter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить куки кате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение