Перевод "Death penalty" на русский
Произношение Death penalty (дэс пэнолти) :
dˈɛθ pˈɛnəlti
дэс пэнолти транскрипция – 30 результатов перевода
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
This attempt was made from cell #212.
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Бежать пытались из камеры номер 212.
Скопировать
IWASE
Death Penalty
Parents are Culpable
ИВАСЭ
Проси прощения!
Родители виновны!
Скопировать
-Wee-Bey.
I'm fairly confident that to avoid the death penalty... he'll proffer to at least a half dozen of your
Naming co-conspirators?
-Уи-Бэй.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он готов взять на себя, по меньшей мере, пол-дюжины нераскрытых убийств.
Назвав соучастников?
Скопировать
They'd probably charge you with treason.
Treason is punishable by the death penalty.
This is unbelievable.
Возможно они осудят тебя за измену.
Измена наказывается смертной казнью.
- Невероятно.
Скопировать
Ten states that have abolished the death penalty have a murder rate lower than the national average.
he starts with the religious stuff, just say that nearly every denomination in the U.S. opposes the death
Are you listening?
В 10 из 12 штатов, в которых отменили смертную казнь... процент убийств ниже, чем в среднем по стране.
А если коснётся религии, то просто скажи, что... почти все конфессии в Штатах выступают против смертной казни.
Ты слушаешь? - Да.
Скопировать
Can I get some powder?
Opinion polls conducted over the weekend show that 66 percent of all Americans are in favor of the death
Maybe you can get a shot of the protestors.
- Улыбаться можно?
Опросы общественного мнения в выходные показали... что 66% американцев выступают за смертную казнь.
Может, получится снять протестующих.
Скопировать
- Do you really right?
- Yes, but I am against the death penalty.
Especially in the private use.
- А вы действительно правый?
- Да, но я против смертной казни.
Особенно в частном применении.
Скопировать
Maybe you're being paranoid.
I used to be the state's leading death penalty abolitionist. Now I'm on death row!
Doesn't that strike you as a little odd? Any idea who "they" are?
Может, у вас паранойя.
Мисс Блум, я был лидером движения за отмену смертной казни... а сейчас сам жду казни.
Не кажется ли вам это слегка странным?
Скопировать
She's so articulate. Who did she kill?
She'll put a face on the death penalty.
Constance, who did she kill?
- Кого она убила?
Не испугается смертной казни.
- Констанция, кого она убила?
Скопировать
He testified at my trial.
Testified to support you, or to oppose the death penalty?
He testified against me.
Он давал показания на моём суде.
Показания в вашу пользу или против смертной казни?
Показания против меня.
Скопировать
Ever since his 1994 conviction... been on death row, awaiting execution.
Blacks and Latinos are five times more likely to face the death penalty than whites.
A fanatic in the movement to stop the death...
С момента вынесения приговора в 1994... - В камере смертников, ожидая казни.
Афроамериканцы и латиноамериканцы в 5 раз чаще приговариваются к смерти, чем белые.
Фанатик движения за отмену смертной казни.
Скопировать
Ever since this world... The people of Texas are not deterred.
We're behind the death penalty because it works.
The system cannot be blamed for the acts of a deranged individual with an ax to grind.
- Народ Техаса не подавить.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
Нельзя в корыстных целях винить систему за действия ненормального человека.
Скопировать
If my presence wasn't required, I wouldn't be here.
So you can ask for the death penalty but you cannot stomach the reality?
I do my job.
Если бы моего присутствия не требовалсь, меня бы здесь не было.
- Значит, требовать смертный приговор ты можешь, но не в состоянии примириться с реальностью?
- Я выполняю свою работу.
Скопировать
Get one thing straight.
Gary deserves the death penalty.
You don't understand him.
Пойми одну вещь.
Гари заслуживает смертную казнь.
Ты не понимаешь его.
Скопировать
"I've done my job.
I asked for and got the death penalty." Lou, there is no way that this story can miss.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
"Я выполнил свою работу.
Попросил и получил смертный приговор." Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Скопировать
But that does not release the State of Utah from undertaking a mandatory review of this case.
Right now, we don't know whether the Utah death penalty statute is or is not in contravention to the
In addition, public funds are being spent for the purpose of executing Gary Gilmore.
Но это не освобождает штат Юта от проведения обязательного рассмотрения данного случая.
На данный момент, мы не знаем, является ли пункт о смертной казни в уставе штата Юта нарушением Конституции США, так как он не рассматривался Верховным судом США.
В добавок расходы на экзекуцию Гари Гилмора черпаются из государственной казны.
Скопировать
What does he have against you?
I have evidence linking him and my father... to a crime that can get them the death penalty.
That evidence was supposed to be delivered to the U.S. Attorney.
Но что он имеет против тебя?
У меня есть доказательства, которые обеспечат ему и моему отцу смертный приговор.
Эти доказательства должны были быть доставлены к Представителю США сегодня утром.
Скопировать
Do not worry high society it, has there the American heating
And the American death penalty also?
She is my girlfriend
Не беспокойтесь высший свет он, имеет там американского отопления
И американская смертная казнь также?
Это моя подруга
Скопировать
This is aggravated murder and kidnapping.
In this state, it's a death penalty case.
I didn't kill him.
Это убийство с отягчающими и похищение человека.
В этом штате за это выносят смертельный приговор.
Я его не убивал.
Скопировать
Mr. Spock, even if regulations are explicit, you could've come to me and explained.
Ask you to face the death penalty too?
One of us was enough, captain.
М-р Спок, даже если правила ясны, вы могли прийти ко мне и все объяснить.
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
Одного из нас достаточно, капитан.
Скопировать
I can still see your white head murmuring to the condemned man in the next cell.
You will be pleased to know the death penalty has been abolished...
- Yes, and I personally am proud to think it was my newspaper, the Guellen Tribune, which led the campaign against this medieval punishment.
Так и вижу, как ваша седая голова склоняется над приговоренным в соседней камере.
Вы, конечно, будете рады узнать, что смертная казнь у нас отменена.
Да, и я горд, что моя газета "Геллен Трибюн" проводила кампанию против этого средневекового варварства.
Скопировать
Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV.
You have deliberately invited the death penalty.
Do you know what you're doing?
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
Вы понимаете, что делаете?
Скопировать
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
Скопировать
- You are being very subjective, Miller.
The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual.
Show me once in the whole paper your name!
- Не будьте таким субъективным, Миллер.
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
Покажите мне, где хоть раз упомянуто ваше имя.
Скопировать
"No vessel, under any condition, emergency or otherwise, is to visit Talos IV."
And to do so is the only death penalty left on our books. Only Fleet Command knows why.
Not even this file explains that.
Приказ номер 7: "Ни одно судно ни при каких обстоятельствах не должно посещать Талос-4".
Нарушение этого приказа карается смертной казнью.
Только командование знает, почему.
Скопировать
I did it!
They have the death penalty.
The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty.
- У меня получилось!
Там есть смертная казнь.
Семью Сливинов осудили в её отсутствие давным-давно.
Скопировать
Mr. Spock has again waived counsel and has entered a plea of guilty.
Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held
- I am.
Мистер Спок вновь отказался от адвоката и признал вину.
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
- Осознаю.
Скопировать
Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV.
You have deliberately invited the death penalty.
You've not only finished yourself, Spock, but you finished your captain as well.
Мистер Спок, вы знаете приказ насчет контактов с Талосом-4.
Вы намеренно объявили себе смертный приговор.
Вы погубили не только себя, Спок, но и вашего капитана.
Скопировать
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Скопировать
Technically, Mr. Magadan... you have been found guilty of murder in the first degree, which is reserved for the killing of a police officer in the line of duty.
The death penalty having been held unconstitutional by our court of appeals in Albany, renders me powerless
The Court therefore sentences you to a term of 25 years to life imprisonment.
Технически, М-р Магадан... вас признали виновным в убийстве 1й степени, которое присуждается за убийство, офицера полиции при исполнении.
Смертная казнь признана неконституционной, аппеляционным судом Олбани, что делает меня бессильным приговорить вас к мере, которую вы так заслужили.
Таким образом, Суд приговаривает вас к 25 годам заключения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Death penalty (дэс пэнолти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Death penalty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс пэнолти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение