Перевод "Feel This" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Feel This (фил зис) :
fˈiːl ðˈɪs

фил зис транскрипция – 30 результатов перевода

It hurts.
I don't ever want to feel this way again.
I don't think I could go through this again.
Это больно.
Я не хочу пережить это снова.
Я не думаю, что я смогу пройти через это.
Скопировать
Damn it!
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel
- You know other than JD.
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Скопировать
The world is not "conscious," we are conscious!
If the world was alive, it would feel this!
You die her-
Мир не "сознателен".
Мы сознательны!
Если бы мир был живым, он бы почувствовал это!
Скопировать
Did you feel that?
You feel this?
I'm real.
Ты это чувствуешь?
Чувствуешь?
Я настоящий.
Скопировать
Hate is so... Clean.
Maybe you need to feel this right now.
I mean, anger is a natural human emotion.
Ненависть настолько чистая.
Может быть это то, что тебе сейчас нужно.
Я хочу сказать...гнев - естественная человеческая эмоция.
Скопировать
I wish I could do that when the blood boils in your head and you can feel you eyes bulging out of their sockets.
I didn't used to feel this way, but about a year ago, I had an awakening, an epiphany of sorts.
I had been working for the Desert Savings Bank for five years and I was finally being offered a promotion.
Жаль, что я так не могу, особенно, когда в голове все кипит и кажется, что глаза вот-вот из орбит вылезут.
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло...
Я пять лет проработал в сберегательном банке пустынь, и вот мне, наконец, предложили повышение.
Скопировать
Is it?
Okay, when I got divorced I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time.
Then again, I didn't think I'd meet someone like you.
Правда?
Когда я развелся я не думал, что смогу испытывать такие чувства к кому-то так долго.
Но я не думал, что встречу кого-то вроде тебя. И...
Скопировать
Well, you sure found that quick.
I wish I didn't feel this way about Rachel.
I wish things could be normal.
Как же быстро ты ее нашёл.
Хотелось бы мне перестать так относиться к Рейчел.
Чтобы все стало как прежде.
Скопировать
You would like to see them, wouldn't you?
Feel this.
It was a Christmas present from Mr. De Winter.
Вы хотели бы посмотреть на нее, не так ли?
Почувствуйте.
Это рождественский подарок от мистера де Винтера.
Скопировать
He probably didn't mean a single one of them.
I'm sorry you feel this way about it.
I'd hate to think I'm spoiling your Christmas.
Наверное, он и не верил в них.
Очень жаль, что вы так расстроились.
Я не хотел испортить вам Рождество.
Скопировать
I need to know if this is normal .
Did Jerry feel this way when he did this?
I mean , am I having separation anxiety?
Я хочу знать, нормально ли это.
У Джерри тоже было такое, когда он выступил там в первый раз?
В смысле, может, у меня?
Скопировать
-No.
Look, if it helps, I don't want to feel this way, honest.
I just keep thinking, "I'll get over this," you know?
- Нет.
Слушай, если так будет легче, я не хочу ничего такого чувствовать, честное слово.
Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться".
Скопировать
A billion robot lives are about to be extinguished.
Oh, the Jedis are going to feel this one.
I'm sorry, buddy.
Жизни миллиарда роботов, похоже, скоро завершатся.
О, Джедис, тебе надо это попробовать.
Прости приятель.
Скопировать
I'd start thinking, "I don't like this about her, and I don't like this about her."
Then I'd start to feel this thing on the back of my neck... like one of those SuperBaIIs, and it wouId
"Leave.
Мне стало казаться, что в этой мне не нравиться одно, а в этой — другое.
А потом в затылке появилось такое ощущение как будто-там что-то застряло и кричит:
"Уходи!
Скопировать
You're not gonna lose me.
You feel this?
I'm never letting go.
Этого никогда не будет.
Чувствуешь?
Я не смогу оставить тебя.
Скопировать
she's only almost famous; you wouldn't know her, but I did.
And I know people feel this way about certain songs,
but I felt like she was singing right to me.
Потому что девушка, которая пела она еще не знаменита, вы не знаете ее, но... но я знал ее...
И я также знаю, что люди чувствуют, когда слушают подобные песни
и я чувствовал, как она пела именно для меня...
Скопировать
I have lost something.
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated.
But you know what?
Я чего-то лишился.
Не знаю точно чего именно, но я не всегда чувствовал себя таким... пришибленным.
И знаете что?
Скопировать
I want to in case... something should happen.
I never thought I'd feel this way again.
But I love you too.
Но у меня какие-то нехорошие предчуствия.
Я никогда не думал, что снова испытаю это.
Но я тоже тебя люблю.
Скопировать
Better for the digestion.
"Christ isn't a bad place to start when you feel this way"?
Isn't that rich?
Так лучше для пищеварения.
О нет... когда вы в таком состоянии"?
а?
Скопировать
What are your symptoms?
I feel this overwhelming sense of impending doom.
Dr. Pilfrey usually gives me dreptomycil.
А какие у вас симптомы?
Я ощущаю это переполняющее чувство именуемое "гибелью".
Доктор Пилфри обычно дает мне Триптомицил.
Скопировать
Christ.
You know, Christ isn't a bad place to start when you feel this way.
Hey, wait a minute. What about the other guy?
О боже...
Боже. когда вы в таком состоянии.
а как же другой парень?
Скопировать
I'll figure that out after I spend the summer by the pool.
I feel this would be a lot clearer when I'm much tanner.
What a bunch of crap, man.
Я разберусь с этим после того как проведу лето у бассейна.
Чувствую все станет яснее, после того как я хорошенько позагараю.
Вот дерьмо то, чувак.
Скопировать
Yes.
Stephenson I don't feel this is asking the bank for a handout.
I feel it's my right.
Да.
Понимаете, Мистер Сивенсон,.. ..я не считаю, что прошу у банка подачку.
Я считаю, что это моё право.
Скопировать
Thank you.
I knew you'd feel this way.
- They must be taken care of.
Спасибо.
Я знал, что вы поймете.
- О них надо позаботиться.
Скопировать
- This way, madam.
Here are some camel's hair, but feel this, it's vicuña.
- It's a little more expensive.
- Сюда, мадам.
Вот пальто из верблюжьей шерсти, а это из викуньи.
- Но оно дороже.
Скопировать
Did you feel a power within you?
Do you feel this force?
don't know.
Но тогда, что вас толкнуло на этот поступок?
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс... который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным... посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
Нет, нет.
Скопировать
Oh, hello, Brub.
- How do you feel this morning?
- About the same as last evening.
Привет, Бранд!
Как тебе сегодня утром, лучше?
Так же как и вчера.
Скопировать
Whoopee!
Fellas, I feel this is my lucky day, March 23.
-Your lucky day's the 24th.
Ребята.
Я чувствую, что сегодня мой счастливый день, 23 марта.
- Твой счастливый день 24 марта. - Что?
Скопировать
Silence you Jacobite pigs.
You don't want to feel this bayonet?
Oh, enjoy yourselves.
Тихо, якобитские свиньи.
Или хотите почувствовать этот штык?
О, наслаждайтесь.
Скопировать
The duke in council in this time of the night?
The duke himself or any of my brothers of the state cannot but feel this wrong as 'twere their own.
For if such actions shall have passage free bond slaves and pagans shall our statesmen be.
И в этот час? Свести его туда.
Мой случай важный, и мои собратья Сенаторы и дож должны почесть Своими боль мою и поношенье:
Мы лишь дадим поблажку злым делам, И власть уйдет к неверным и рабам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Feel This (фил зис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Feel This для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил зис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение