Перевод "Gentler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gentler (джэнтло) :
dʒˈɛntlə

джэнтло транскрипция – 30 результатов перевода

Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали легкие куртки.
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Скопировать
How goes it now, madam?
He looks gentler than he did.
He says he will return incontinent.
Ну, как дела?
Он, кажется, смягчился?
Он обещает, что вернется скоро,
Скопировать
A man does it for himself, to show off his virility.
With a woman it's much gentler.
- You know Mavi Luppis? - Sort of.
пoтoму чтo женщина этo делает, чтoбы дoставить мне удoвoльствие. А мужчина делает этo для себя, чтoбы пoказать, какoй oн классный мужик.
Женщина гopаздo нежнее.
Ты знаешь Мави Луппис?
Скопировать
He's the only man left who bows.
It is my nod to gentler times... and present company.
Thank you.
Вы единственный, кто кланяется.
Из уважения к былым временам... и прекрасной компании.
Спасибо.
Скопировать
Émile?
You'd like me to be gentler.
Like my mother?
Эмиль?
Хочешь, чтобы я была благородной?
Как моя мать?
Скопировать
A new Ferenginar needs a new kind of nagus.
A kinder, gentler nagus.
And that's you, my boy.
Новому Ференгинару нужен новый тип Негуса.
Добрый, благородный Негус.
И это ты, мой мальчик.
Скопировать
This is the new Buffy.
Kinder, gentler, roommate extraordinaire.
Ex-boyfriend or loan shark?
Новая Баффи.
Добрее, нежнее, исключительная соседка.
Бывший парень или ростовщик?
Скопировать
You can be very persuasive on occasion, Constable.
But in the future I hope you'll consider using gentler language.
I'll keep that in mind.
В некоторых случаях вы можете быть очень убедительным, констебль.
Но в будущем, я надеюсь, вы будете использовать более дипломатичный язык.
Приму к сведению.
Скопировать
That hurts.
My mother is much gentler.
Don't be a baby.
Больно
Моя мать намного аккуратнее
Не будь ребёнком
Скопировать
That's coming out of your severance, missy-miss!
The gentler sex sure can pack a wallop when she has a mind to.
What are you doing standing around?
- Вы не получите выходного пособия!
Слабый пол может сильно завестись, когда чего-то хочет.
Чего встали?
Скопировать
Girl, we're just getting started.
Gentler.
Like this.
Солнышко, мы ещё только начали.
Нежнее.
Вот так.
Скопировать
You could be proud of me.
Misha, try to be gentler with her today.
...not only in our country...
Вы могли гордиться мной.
Миша, стараться быть нежными с ней сегодня.
... Не только в нашей стране...
Скопировать
I'm in my refractory period, you gotta let me rebuild.
Fine, I'll be gentler.
- Ah, romantic again.
Я сейчас не смогу возбудиться, дай мне передышку.
Ладно, буду понежней.
— Ах, снова романтика.
Скопировать
Legally, we can keep the guy up to 72 hours, so better juice up.
Perhaps a, uh, gentler approach might yield quicker results, detective.
Jo, you want to take a crack at the guy, be my guest.
По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать.
Возможно, более мягкий подход быстрее принесёт результаты, детектив.
Джо, расколи этого парня
Скопировать
Wha...
So the next day, we tried it again with a gentler approach.
Can I go over my checklist?
Чт..
На следующий мы снова попробовали, но с более мягким подходом.
Можно я пройдусь по моему списку?
Скопировать
Evans excavated and rebuilt at a time when Europe was being torn apart by the First World War, and he presented the Minoan civilisation as a peaceful utopia.
Evans imagined the Minoans ruling over a gentler, more peaceful Europe, far from the blood-soaked Europe
The Minoan culture seemed idyllic, but first impressions are as dangerous in history as anywhere else.
Эванс вёл раскопки и восстанавливал в то время, пока Европа разрывалась на куски Первой мировой войной, и он представил минойскую цивилизацию как мирную утопию.
Эванс воображал минойцев правящих всей, более спокойной, более миролюбивой, Европой, далёкой от современной ему пропитанной кровью Европы.
Минойская культура казалась идиллией, но первые впечатления в изучении истории так же ошибочны, как и во всём остальном.
Скопировать
A little.
Is it gentler?
It depends.
Малость.
Они поласковее?
По разному.
Скопировать
Thank you for your concern.
There is a kinder, gentler way, Rachel.
This is all the result of your heavy handed tactics.
Спасибо за беспокойство.
Рейчел, есть ведь менее жестокий способ.
Это всё результат твоих диктаторских действий.
Скопировать
No--no matter what he's done.
I thought one of Hannah's potions would be gentler than my needle.
Now Vogel will never have to face what her son has become.
Неважно, что он сделал
Я решил, что способ Ханны деликатней, чем игла.
Теперь Вогель никогда не узнает кем стал ее сын.
Скопировать
Right Now With Elliot Hirsch and I'll give you a segment.
It'll be a much gentler interview.
And if I came on Elliot Hirsch's show, would I be able to talk about my treatment?
В эту минуту с Эллиотом Хиршем и я дам тебе время в эфире.
Это будет очень вежливое интервью.
И если я приду на шоу к Эллиоту Хиршу, я смогу говорить о моих проблемах?
Скопировать
He's kind of like the guy I went to see that with.
Except he's smarter and gentler and sweeter.
I just wanna be with him all the time.
Он как раз похож на парня, с которым я на него ходила.
Только он еще умнее, добрее и милее.
Я просто хочу быть с ним все время.
Скопировать
Gentlemen, I think we should hear Dr. Bree on the issue of climate for Keats' health.
Well, a move to a gentler climate is essential.
I would recommend Italy.
Господа, я думаю, нам следует прислушаться к советам доктора Бри относительно здоровья Китса.
Ему жизненно необходим более мягкий климат.
Я бы рекомендовал Италию.
Скопировать
You need to tell Little Chubby.
his late father, but after I kicked him in the nuts and disrupted his hormones, he became a kinder, gentler
Until his reconstructive ball surgery, after which he became a psycho again but when he realized he liked his nice self better, he reracked himself.
Тебе нужно сказать мылышу Чабби.
Я знаю что он был психом, как его покойный отец, но после того как я врезал ему по яйцам и лищил его гормонов, он стал добрым и приятным парнем.
Пока он не сделал операцию по починке яиц и снова не начал сходить с ума и когда он это понял, он вспомнил каково это быть добрым, и тогда снова себя покалечил.
Скопировать
She's beautiful.
After each long kiss, she plants a smaller, gentler one upon my lips like a signature.
Janey accuses me of chasing jailbait.
Она красива.
После каждого долгого поцелуя, она оставляет краткий и мягкий как свой знак.
Джени обвиняет меня, что я гоняюсь за малолетками.
Скопировать
Okay, we're kissing.
Gentler.
Let's just hold hands or something!
Хорошо, мы целуемся.
Нежнее.
Давай просто за руки держаться.
Скопировать
More sensitive.
He's not gentler, he's softer.
God, please don't let me be soft.
Более чувствительный.
Он не более мягкий, он более слабый.
Господи, пожалуйста, не дай мне быть слабым.
Скопировать
And I would do my duty to them in returning them home.
eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler
I waited for the tide.
И я выполню свой долг перед ними, возвратив их домой.
Грубо нарушая их покой, и кладя в кровать, которую я приготовил Я надеялся, что моя жена и дочери могут попасть в благородные руки когда придёт их черёд.
Я ожидал волны.
Скопировать
I definitely feel a whole lot dumber.
It's nice to see the kinder, gentler chloe.
nothing like having a binary bad guy cleansed from your system to put a spring back in your step.
И точно в несколько раз глупее.
Приятно вновь увидеть прежнюю Хлои.
Как мало нужно, чтобы воспрять духом, всего лишь убрать из головы электронного злодея.
Скопировать
Persuasion is her least deniable speciality.
Wouldn't you prefer a gentler method?
For me, personally, yes, of course.
Убедительность – это ее самое положительное качество.
Может, стоит быть с ней помягче?
Лично я не против..
Скопировать
Keep your hands up.
Son, be gentler than that.
Shut the fuck up.
Поднимите руки.
Сынок, осторожнее.
Заткнись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gentler (джэнтло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение