Перевод "Gentler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Gentler (джэнтло) :
dʒˈɛntlə

джэнтло транскрипция – 30 результатов перевода

This is the new Buffy.
Kinder, gentler, roommate extraordinaire.
Ex-boyfriend or loan shark?
Новая Баффи.
Добрее, нежнее, исключительная соседка.
Бывший парень или ростовщик?
Скопировать
A new Ferenginar needs a new kind of nagus.
A kinder, gentler nagus.
And that's you, my boy.
Новому Ференгинару нужен новый тип Негуса.
Добрый, благородный Негус.
И это ты, мой мальчик.
Скопировать
He's kind of like the guy I went to see that with.
Except he's smarter and gentler and sweeter.
I just wanna be with him all the time.
Он как раз похож на парня, с которым я на него ходила.
Только он еще умнее, добрее и милее.
Я просто хочу быть с ним все время.
Скопировать
You can be very persuasive on occasion, Constable.
But in the future I hope you'll consider using gentler language.
I'll keep that in mind.
В некоторых случаях вы можете быть очень убедительным, констебль.
Но в будущем, я надеюсь, вы будете использовать более дипломатичный язык.
Приму к сведению.
Скопировать
That hurts.
My mother is much gentler.
Don't be a baby.
Больно
Моя мать намного аккуратнее
Не будь ребёнком
Скопировать
Émile?
You'd like me to be gentler.
Like my mother?
Эмиль?
Хочешь, чтобы я была благородной?
Как моя мать?
Скопировать
A man does it for himself, to show off his virility.
With a woman it's much gentler.
- You know Mavi Luppis? - Sort of.
пoтoму чтo женщина этo делает, чтoбы дoставить мне удoвoльствие. А мужчина делает этo для себя, чтoбы пoказать, какoй oн классный мужик.
Женщина гopаздo нежнее.
Ты знаешь Мави Луппис?
Скопировать
How goes it now, madam?
He looks gentler than he did.
He says he will return incontinent.
Ну, как дела?
Он, кажется, смягчился?
Он обещает, что вернется скоро,
Скопировать
He's the only man left who bows.
It is my nod to gentler times... and present company.
Thank you.
Вы единственный, кто кланяется.
Из уважения к былым временам... и прекрасной компании.
Спасибо.
Скопировать
-Different.
-Gentler.
-What does that mean?
Лучше?
- В каком смысле?
- Тут лишь один смысл.
Скопировать
More sensitive.
He's not gentler, he's softer.
God, please don't let me be soft.
Более чувствительный.
Он не более мягкий, он более слабый.
Господи, пожалуйста, не дай мне быть слабым.
Скопировать
For those who think fish die
"gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex
CIRCUSES
Для тех, кто думает, умирают рыбы
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
ЦИРКИ
Скопировать
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали легкие куртки.
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Скопировать
These things only serve to upset the women.
They are the gentler sex.
Wow.
такие вещи - только повод расстраивать женщин.
Они - слабый пол.
Вау.
Скопировать
Keep your hands up.
Son, be gentler than that.
Shut the fuck up.
Поднимите руки.
Сынок, осторожнее.
Заткнись.
Скопировать
Persuasion is her least deniable speciality.
Wouldn't you prefer a gentler method?
For me, personally, yes, of course.
Убедительность – это ее самое положительное качество.
Может, стоит быть с ней помягче?
Лично я не против..
Скопировать
- Fine.
Drowning sounds like a much gentler way to go. Blown to bits sounds so sudden.
He's going to get himself killed.
Отлично!
Не знаю, что лучше - утонуть или внезапно разлететься на кусочки.
Он погибнет. Мэнни, подожди!
Скопировать
Cut it out!
Sorry, I'll try to be gentler as I move down south.
OK...
Заканчивай!
Прости. Внизу постараюсь быть понежнее.
Так.
Скопировать
Then why is this an issue?
like to think the fact that we've been together for a year, and that we love each other might get me a gentler
No, no, no, no, no, no, no, no.
Тогда к чему все это?
Потому что, даже зная о том, что ты не хочешь выходить замуж, я думал, что тот факт, что мы были вместе целый год и то, что мы любим друг друга, должен был бы вызвать более спокойную реакцию
чем "Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
- Stuck in your life there.
And your kinder, gentler world is about to get an explosive awakening.
Lois?
Застрял в твоей жизни там.
И твой добрый, нежный мир собирается получить взрыное пробуждение.
Лоис ?
Скопировать
No, connor's praise was well deserved.
Not just the kinder, gentler treatment Of a young journalism intern?
Who might be very attractive?
Нет, она заслужила похвалу Коннора.
Не просто трогательное отношение к молодой журналистке-стажёру?
Которая, возможно, весьма привлекательна?
Скопировать
The guy's a jerk!
Jessie, maybe you could, uh, be a little bit gentler with your advice.
Gentle?
Этот парень полный придурок!
Джесси, возможно тебе стоило бы, хм, быть чуть добрее со своими советами.
- Добрее?
Скопировать
No, your client's a scumbag, okay?
But being that we're the kinder, gentler NYPD, if he's got a good alibi, we're all ears.
Otherwise, it's three hots and a cot, courtesy of the City of New York.
Нет, ваш клиент урод, ясно?
Но случилось так, что мы добрая, кроткая полиция, и если у него есть алиби, мы готовы его выслушать.
В противном случае его ждут небо в клеточку и друзья в полосочку.
Скопировать
Good morning, everyone.
First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime.
How is everyone feeling?
-Не за что. Доброго утра всем.
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме.
Идея вам нравится? Как дела у вас всех?
Скопировать
Gentlemen, I think we should hear Dr. Bree on the issue of climate for Keats' health.
Well, a move to a gentler climate is essential.
I would recommend Italy.
Господа, я думаю, нам следует прислушаться к советам доктора Бри относительно здоровья Китса.
Ему жизненно необходим более мягкий климат.
Я бы рекомендовал Италию.
Скопировать
Okay, we're kissing.
Gentler.
Let's just hold hands or something!
Хорошо, мы целуемся.
Нежнее.
Давай просто за руки держаться.
Скопировать
She's beautiful.
After each long kiss, she plants a smaller, gentler one upon my lips like a signature.
Janey accuses me of chasing jailbait.
Она красива.
После каждого долгого поцелуя, она оставляет краткий и мягкий как свой знак.
Джени обвиняет меня, что я гоняюсь за малолетками.
Скопировать
I definitely feel a whole lot dumber.
It's nice to see the kinder, gentler chloe.
nothing like having a binary bad guy cleansed from your system to put a spring back in your step.
И точно в несколько раз глупее.
Приятно вновь увидеть прежнюю Хлои.
Как мало нужно, чтобы воспрять духом, всего лишь убрать из головы электронного злодея.
Скопировать
And I would do my duty to them in returning them home.
eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler
I waited for the tide.
И я выполню свой долг перед ними, возвратив их домой.
Грубо нарушая их покой, и кладя в кровать, которую я приготовил Я надеялся, что моя жена и дочери могут попасть в благородные руки когда придёт их черёд.
Я ожидал волны.
Скопировать
I would protect my cavity, too.
And we just got to do it a little bit gentler.
May I suggest something?
Он действует как бета-блокатор, снижая частоту пульса при сношении.
Разве не прелесть?
Великолепно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gentler (джэнтло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение