Перевод "Great Russia" на русский
Произношение Great Russia (грэйт раше) :
ɡɹˈeɪt ɹˈʌʃə
грэйт раше транскрипция – 32 результата перевода
What the hell is going on here?
Even in the Great Russia, this would have never happened to me. I paid!
I wanted women not cow-boys.
Что за фигня тут происходит?
Даже в огромной России со мной себе такого не позволяли!
Я за двух женщин заплатил, а не за мордобой!
Скопировать
And we don't care for peace... so we make war.
Long live Great Russia and its brave army!
Hurray, hurray, hurray, damn!
А нас и не трогают. Лишь бы мы воевали.
Пацаны, да здравствует великая Россия и её доблестная армия!
Ура, ура, ура, блядь!
Скопировать
Guess who it is?
A great emperor, but not of Russia. Tsars don't use tobacco!
A great man? In an ordinary coat? I thought all great men wore gold braid.
Не знает, что плетёт!
Жил старикан в Повете и не бывал нигде, что знает он о свете?
Известно хорошо мне, как особе светской, что надо в общество явиться не из детской.
Скопировать
They will no one left to hate.
It all comes down to the great hatred to Russia.
Animal hatred.
Им будет уже некого ненавидеть.
Всё сводится к великой ненависти к России.
Животной ненависти.
Скопировать
What do I want?
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin
We can give you a forum for your grievances.
Какую цель?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
Мы можем обсудить ваши требования.
Скопировать
What the hell is going on here?
Even in the Great Russia, this would have never happened to me. I paid!
I wanted women not cow-boys.
Что за фигня тут происходит?
Даже в огромной России со мной себе такого не позволяли!
Я за двух женщин заплатил, а не за мордобой!
Скопировать
I've lost count.
It's the anniversary of our great victory over Russia in 1905.
Throughout East Asia we are celebrating this date.
Я потерял счет времени.
Сегодня годовщина нашей великой победы над Россией в 1905-м году.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Скопировать
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
For the great, one and indivisible Russia!
Hurray!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
За великую, единую и неделимую Россию!
Ура!
Скопировать
Maybe we should take up drinking absinthe.
In Russia, Catherine the Great, straddled by her guard of honor, never let go of the bottle.
What a lesson, my dear!
Может, нам тоже перейти на абсент?
В России Екатерина Великая не выпускала из рук бутылку, даже лежа с гвардейцем.
Надо брать с нее пример!
Скопировать
-Not in our state, Toby.
82% of voters, Joe. 82% of voters, to say nothing of 1 50 nations including Russia, China, Great Britain
Get North Korea, India and Pakistan aboard, and we'll have a ball game.
- Не в нашем штате, Тоби.
82% избирателей, Джо. 82% избирателей, не говоря уже о 150 нациях включая Россию, Китай, Великобританию, Францию. Четыре страны, которые редко принимают одну сторону.
- Возьмите Северную Корею, Индию и Пакистан, и вот у нас уже бейсбольный матч. - Фаулер.
Скопировать
Also, the film ends with a broken mirror.
was born Eleanora Derenkowski... beautiful name... in 1917... the year of the Russian revolution, in Russia
She came out of a very privileged situation.
Вот и фильм заканчивается, когда разбивается зеркало.
При рождении Майя получила имя Элеонора Деренковская. Красивое имя... в 1917 год... год российской революции, в Российской империи... в замечательном Киеве - столице Украины.
Майя сформировалась, благодаря благоприятным условиям.
Скопировать
Well, hold on to your fur hat, Niles.
I've just discovered that our great-great-grandmother emigrated from Russia in 1879.
Oh, my God, it's all coming together.
Придержи свою меховую шапку, Найлс.
Я только что выяснил, что наша прапрабабушка... -...эмигрировала из России в 1879-ом году.
- Боже мой! Всё сходится!
Скопировать
If America survived and was able to remain out of their clutches, his position would remain secure.
If the bankers were successful at dividing America and giving the pieces back to Great Britain and France
So, the Czar gave orders that if either England or France actively intervened and gave aid to the South, Russia would consider such action as a declaration of war.
≈сли бы јмерика выжила и избежала когтей мен€л, положение цар€ осталось бы непоколебимым.
ј если бы банкиры преуспели в своих начинани€х, то ¬еликобритани€ и 'ранци€, наход€щиес€ под контролем своих центральных банков, поделив между собой —Ўј, начали бы угрожать –оссии.
ѕоэтому јлександр II официально предупредил, что в случае, если јнгли€ или 'ранци€ окажут военную, л ибо какую другую помощь ёгу, –осси€ будет считать это объ€влением войны.
Скопировать
Absolutely, above all others.
We have both put a great deal of effort and thought into how to handle Russia.
I'd like for this to be a decision we make together, instead of an impulsive response--
Безусловно, выше всех остальных.
Мы вложили столько сил и идей в план действий по России.
Хотелось бы, чтобы это решение было обоюдным, а не спонтанным ответом на...
Скопировать
- Movie 43.
I used to be great cameraman in Russia.
Dude, what's up with the power?
- "Муви 43".
- В России я был программистом.
Чего это за фигня со светом?
Скопировать
And we don't care for peace... so we make war.
Long live Great Russia and its brave army!
Hurray, hurray, hurray, damn!
А нас и не трогают. Лишь бы мы воевали.
Пацаны, да здравствует великая Россия и её доблестная армия!
Ура, ура, ура, блядь!
Скопировать
So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas of the Chihuahuan desert.
There's been communication at the highest levels between Russia, Great Britain, China, India...
And everyone denies involvement.
Выпадению радиоактивных осадков подверглись лишь безлюдные районы пустыни Чиуауа.
Обменялись информацией на высшем уровне Россия, Великобритания, Китай и Индия.
Все отрицают свое участие.
Скопировать
I believe launching the Prometheus now will only serve to demonstrate we lack the very advanced weaponry Anubis is afraid of.
Remain at DEFCON 3 for the time being, but contact the governments of Russia, Great Britain, France,
Let 'em know what we think we're in for.
Я думаю, что запуск Прометея сейчас будет служить только демонстрацией отсутствия очень продвинутой технологии, которой боится Анубис.
Оставим обороноспособность на уровне 3 в настоящее время. Свяжитесь с правительствами России, Великобритании, Франции, Китая и Канады.
Объясните им в каком положении мы находимся.
Скопировать
Find anything?
Dale's phone. and we wait with great anticipation for russia, india and the united states to follow their
really?
Нашли что-нибудь ?
Телефон Дейла * *
Действительно?
Скопировать
This opera marks the dawn of a new era, a future that we shall build together.
On May 12th this year, we shall meet to make a reality of the deep friendship uniting Russia, Great Britain
A treaty that will make the French rich through our new government loan.
Эта опера знаменует начало новой эры, будущее которой мы будем строить вместе.
12-го мая будущего года мы встретимся, чтобы заложить основы тесной дружбы, объединяющей Россию, Великобританию и Францию подписанием исторического "Тройственного согласия".
Этот договор обогатит Францию посредством нашего нового правительственного займа.
Скопировать
As soon as Yeltsin resigned, Putin became President.
He set out to restore Russia as a great power.
It made the world uneasy about him and his country.
И когда Ельцин ушел с поста, Путин стал Президентом.
Он поставил перед собой цель восстановить мощь России.
И миру стало нелегко с ним и его страной.
Скопировать
Of the obvious reasons.
Russia... is a great old empire which demands and deserves respect.
Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice.
Эти очевидные причины.
Россия... это древняя и великая империя, которая требует и заслуживает уважения.
Американцам нравится кричать и размахивать палкой.
Скопировать
I don't have a choice.
If I'm ever gonna make the enzyme, - we can't leave Russia. - Great.
It's called Roarke's Delphinium.
У меня нет выбора.
Если я хочу сделать энзим, то мы не можем уехать из России.
Это называется шпорник Рорка.
Скопировать
Frankly, the man looked like he'd been dead for years.
President Pavel Ostrov restored Russia to its rightful place as a great power.
He took back lands that were stolen from us, rebuilt our economy, and, through his strength, made the world respect us once again.
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Президент Павел Остров вернул России статус Великой державы.
Он вернул земли, которые были украдены у нас, наладил экономику, и, приложив все усилия, вновь заставил остальных уважать Россию.
Скопировать
And, yes, you can still find some relative stability in the brutal nation states, North Korea...
Putin's done some great things with Russia.
You just have to know which palms to grease.
Относительная стабильность существует только в тоталитарных государствах. В Северной Кореи...
Путин отлично преобразовал Россию.
Где надо точно знать, кого подмазать.
Скопировать
The guy's an emotional psychopath!
Gwendal's great.
He's already corrupted you!
Этот парень уже женат, но он эмоциональный психопат! Добрый день.
Гвендаль хороший парень.
Вот, и тебе он успел промыть мозги.
Скопировать
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal
Cardinal wolsey!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Скопировать
His majesty the king!
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
Его величество король!
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Скопировать
Sir thomas,
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
Сэр Томас,
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Скопировать
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Great Russia (грэйт раше)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Great Russia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт раше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение