Перевод "Just the right amount of everything" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Just the right amount of everything (джаст зе райт эмаунт ов эврисин) :
dʒˈʌst ðə ɹˈaɪt ɐmˈaʊnt ɒv ˈɛvɹɪθˌɪŋ

джаст зе райт эмаунт ов эврисин транскрипция – 30 результатов перевода

Irish Catholic, conservative.
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Ирландские католики, консерваторы.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
Скопировать
If you don't wait long enough, then it's totally flat and- (Scoffs) like Donna's.
But if you wait just the right amount of time, then it's perfect... like mine.
Steven, are you even listening to me?
Если не выдержать время, они будут висеть плетьми, как у Донны.
Но если ждать сколько надо, то они лежат идеально, как у меня.
Стивен, ты меня слушаешь?
Скопировать
Yes, thank you.
Just about the right amount of oxygen, hmm?
Umm! I can smell flowers!
Да, спасибо.
Кажется, кислорода как раз достаточно, а?
Я чувствую запах цветов!
Скопировать
That made weaning important in their training. today it would be a short nip... followed by a short nap... it was time for an introduction... to the wonderful world of solid food.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort
the old gal was quite a cut-up.
чтобы подготовить их обходиться без него. а затем настало время для введения их в замечательный мир твердой еды.
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
как у нее сразу прибавилось прыти.
Скопировать
it just worked up a whole new appetite.
joining the festivities... the real boss bear of these parts. just entering his prime... by right of
and Blackie took it.
снова проголодался.
Но в самый разгар веселья появился настоящий медведь - хозяин этих мест. и по праву сильного что все вокруг здесь принадлежит ему.
Был только один выход и Черныш им воспользовался.
Скопировать
man: this is where the town begins. this part of the country's been through a lot of changes.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's
this whole area was once under water-- almost still looks like it. after that, there was a period when dinosaurs roamed all over the place. i used to be fascinated by dinosaurs when i was a kid.
человек: вот здесь начинается город эта часть страны видела много перемен.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть--
когда-то вся эта местность была под водой-- многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь .заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами .
Скопировать
Perfect combination of Mountain Dew and mozzarella.
Just the right amount of grease on the joystick.
Here's your pizza, pea brains.
Идеальная комбинация "Маунтин Дью" и моцареллы.
Необходимое количество смазки на джойстике.
Вот ваша пицца, тупоголовые.
Скопировать
I just want this show to build and build!
I want it to be everything that's joyful, just pile one thing on top of the other until the audience
- It might even have Santa Claus.
Я хочу, чтобы шоу росло и росло!
Всё должно излучать радость, слой за слоем пока люди на моих глазах не станут детьми.
-Можно позвать Санту.
Скопировать
Why on earth are we here?
Here... the three of us together, just like when everything was going all right.
Just like the times when things went right, here we are, the three of us together.
Почему мы здесь?
Мы здесь втроем так как будто бы все хорошо.
Мы снова все вместе, как раньше, когда все было хорошо.
Скопировать
In 5days he knew everything that was going on.
Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all
Just seeing fucking different guys coming in the house, you know.
Через 5 дней он стал совсем нормальным.
Прошло еще несколько месяцев. Через 3 дня его уже должны были выписать домой. Учился ходить и вдруг опять впал в проклятую кому, и потом очень быстро его не стало.
Воттак я оказался в таком дерьме.
Скопировать
You must be methodical.
You want to find a spot with just the right amount of give.
That's where you want to cut.
Нужно быть методичным.
Нужно найти правильное место.
Делай надрез здесь.
Скопировать
First, I had to get an X-ray of my own skull.
Then, I had to calculate the proper length of the heel, the angle of the insertion, with just the right
Also, it helps to be completely frickin' insane.
Сначала я должна была сделать рентген собственного черепа.
Затем я должна была рассчитать длину каблука, угол проникновения, правильную расстановку силы, чтобы воткнуть его рядом с глазным яблоком без вреда.
Кроме того, мне помогло то, что я абсолютно ненормальная.
Скопировать
Beware your place, for I am not as I was.
Let it be recorded that I, Nebuchadnezzar, do praise, exalt, and glorify the King of heaven because everything
And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series of new kings came to the throne, none fasting more than a short time.
Знай своё место, ибо я не тот, кем я был.
Пусть это будет записано что я, Навуходоносор, славлю, превозношу, и величаю Царя Небесного Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо.
(Даниил) И так Навуходоносор вернулся на свой трон, нов концеконцовотошёл к отцам своим, ирядновыхцарей вступали на престол, незадерживаясь по долгу на нём.
Скопировать
Do it!
Just the right amount of this stuff will thin his blood enough to get it circulating again.
Let go, Oliver.
- Давай!
Нужное количество этой штуки разжижит его кровь достаточно, чтобы она снова циркулировала.
Иди, Оливер.
Скопировать
It's hormones, uh...
You guys seem fun and, like, just the right amount of weird.
And I can tell you love each other like mad.
Это гормоны, эх...
Вы, ребята, кажетесь веселыми и в верной степени странными.
И я вижу, что вы без ума от друг друга.
Скопировать
We also have a red-band version we'd like to leak online with your permission.
There's a particular girl whose shirt gets just the right amount of soaked.
Um... is it possible...
У нас также есть версия в красных тонах. Мы бы хотели запустить ее в Интернет, если вы не возражаете.
Эта девушка, именно тот человек, который обернет любую ситуацию в свою пользу.
А можно ...
Скопировать
There she is, Soos.
Equidistant from the snack bar and the bathroom, Just the right amount of sun and shade. and pointed
The perfect lawn chair.
Вот он, Зус.
На равном расстоянии до закусочной и туалета, с правильным сочетанием света и тени, и отведен в сторону от старого Мак-Гаккета, мажущегося лосьоном.
Идеальный лежак.
Скопировать
I'm good, thanks.
Bitter with just the right amount of bite.
Just a breath of, uh, cacao.
Я воздержусь, спасибо.
Горький, немного острый.
Просто глоток, эмм, какао.
Скопировать
Hey, easy, easy!
The car's just the right amount of shitty.
So, what brought you to the water park?
Эй, полегче!
Машина и так уже достаточно раздолбана.
Итак, что привело тебя в водный парк?
Скопировать
- Not bad.
Just the right amount of MSG.
Hey, here comes Frank.
Неплохо.
А главное вовремя.
А вот и Фрэнк.
Скопировать
You got to act like an idiot just to stay in their faces!
But if I can stay in just the right amount of trouble, I'll be all right.
My audience is women, Tom... women.
Вот почему! Музыка ни хера не решает!
Ты должен действовать, как идиот, чтобы оставаться на виду!
А чтобы оставаться на виду нужны проблемы. И всё в поряде.
Скопировать
We know you didn't intentionally hit him, but that's the way they'll spin it.
A few shots of Jack mixed with just the right amount of ax to grind...
That's what I thought.
Слушай, мы знаем, что ты неспециально сбил его, но они скажут иначе.
Ну, там, глоток виски. С изрядной порцией обиды....
И я так подумал.
Скопировать
If you want it to.
I mean, I know he's doing the right thing, it's just the idea that something's happening hundreds of
This is cold.
При желании.
Я знаю, что он поступает правильно, просто мысль о том, что в милях отсюда происходит то, что может все изменить...
Кофе остыл.
Скопировать
Dr. Carver, you're not breaking up with me.
I just don't think I'm gonna be able to give you the kind of attention you need right now, with everything
Well, we'll see about that.
Доктор Карвер, вы не расстаетесь со мной.
Я не думаю, что смогу обеспечить вам то внимание, в котором вы нуждаетесь, учитывая ваши проблемы... с разводом и...
Ну, ещё не всё потеряно.
Скопировать
All these reporters.
I'm sure you called 'em, told 'em where to stand, had Cathy's makeup done to look just the right amount
And your client arrived in a town car.
Все эти журналисты.
Уверен их позвала ты, сказала, где ждать, удостоверилась что макияж Кэти, будет выглядеть достаточно естественно.
А твой клиент прибыл в лимузине.
Скопировать
It's very smooth.
It's not too sweet, it has just the right amount of bitterness.
- It's a tender taste, right?
Тают во рту.
можно насладиться оригинальной горчинкой. это удивительно.
правда?
Скопировать
You guys should try the fisherman's bisque.
Has just the right amount of tang.
- That tang?
You guys should try the fisherman's bisque.
Has just the right amount of tang.
- That tang?
Скопировать
And into the first corner.
Just the right amount of tyre squeal, and a perfect line.
Follow the road.
И вот первый поворот.
Просто правильный визг шин и идеальная траектория.
Двигайтесь по дороге.
Скопировать
Mm-hmm. I hate him.
He's the worst.
Oh, by the way.
-Ненавижу его.
Слушай, для него же будет лучше если ты бросишь все что делаешь, и уйдешь сейчас, чтобы провести остаток дня со мной.
И кстати.
Скопировать
After all, it is a school night.
It'd be just the right amount of fun.
Not too little, not too much.
В конце концов, это ночь перед школой.
Веселье будет в необходимом объеме.
Не слишком мало, не слишком много.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Just the right amount of everything (джаст зе райт эмаунт ов эврисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just the right amount of everything для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст зе райт эмаунт ов эврисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение