Перевод "Lecturing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lecturing (лэкчэрин) :
lˈɛktʃəɹɪŋ

лэкчэрин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not up to the job of dying person.
Marveling at blades of grass, lecturing strangers to relish every moment.
Mending bridges.
Я не гожусь на роль умирающей...
Дивясь на стебельки травы... поучая чужаков ценить каждый миг.
Налаживая отношения. - Налаживая отношения.
Скопировать
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Aw, stop lecturing!
Show me your rod
Расслабься. Это, как драться на мечах.
Хватит проповедей!
Покажи-ка свою удочку.
Скопировать
I'd been in the library with our mother's husband.
He had been lecturing me, I don't remember what about...
I was passing through the dining-room, and there was a funny sort of light.
А где ты их видел? Я был в библиотеке того человека, который женился на нашей маме.
Он меня сильно отругал... Не помню за что.
Я проходил через столовую. В комнате было как-то необычно светло.
Скопировать
I heard many presidents talk to cows and sheep first.
When lecturing people, they see them as cows and sheep.
Let me tell you another secret.
Я слышал, что многие президенты сначала говорили с коровами и овцами.
И когда выходили говорить к людьми им казалось, что они говорят все с теми же коровами и овцами.
Позвольте мне сообщать свою тайну.
Скопировать
[ Chuckle ] WHAT'S SO FUNNY?
REMEMBER WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL
NOW WE'RE SWAPPING COUPONS FOR THE SHOP 'N SAVE.
Что такого смешного?
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
Скопировать
Second term, and we're acting like a losing campaign.
-You're not lecturing him.
-Stop protecting him.
Второй срок, а мы действуем как проигравшая сторона.
- Не читай ему лекции.
- Хватит защищать его.
Скопировать
Mr. President, you know the panic those other messages have caused.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing
Mr. President. You're worried about national security.
Господин президент, вы знаете, какую панику подняли эти сообщения.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
Господин президент, вы беспокоитесь о национальной безопасности.
Скопировать
- You haven't told me what you're doing now.
- Lecturing at the university.
- Have you conquered the world yet?
- Ты не сказал мне, чем сейчас занимаешься.
- Читаю лекции в университете.
- Ты еще не покорил мир?
Скопировать
But now I think that YOU are behind it.
If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out.
I guess that's the aristocracy for you.
Но теперь я думаю, что за этим стоите вы.
Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.
Вот она, аристократия.
Скопировать
It's been a great pleasure, sir.
I've been lecturing, so I'm afraid I was the only one to enjoy it.
Not at all.
Было очень приятно, сэр.
Хотя я столько говорил, что боюсь единственный здесь, кто получил удовольствие.
Вовсе нет.
Скопировать
No.
Well I guess I better quit the lecturing anyhow.
Come on, let's get back to work and... hope.
- Нет.
- Я вижу, подобные лекции ни к чему не приведут.
Давайте вернемся к работе.
Скопировать
And you!
Lecturing me for 2 Iousy rupees.
-Give it, please.
И тебя тоже!
Ругаешь меня за какие-то 2 рупии.
- Дай, пожалуйста.
Скопировать
I think- So what happened in the other car anyway?
Oh, Paul was probably lecturing them, right?
No, I wasn't lecturing them.
Так что случилось во второй машине?
Должно быть Пол читал нотации?
Нет, я не читал нотации.
Скопировать
Oh, Paul was probably lecturing them, right?
No, I wasn't lecturing them.
I was asking questions.
Должно быть Пол читал нотации?
Нет, я не читал нотации.
Я задавал вопросы.
Скопировать
That's all.
I wasn't lecturing.
Oh, my God.
И всё.
Я не читал нотации.
Боже мой.
Скопировать
I think it's great you're a teacher, Dad.
So, will you be lecturing from a standardized text... or using the more Socratic method of interactive
Yes, Lisa.
Здорово, что ты учитель, пап.
Ты будешь читать по учебнику или используешь сократовский метод интерактивного присутствия аудитории?
Да: Лиза.
Скопировать
Now, if Hubert and I hadn't come...
Oh, stop lecturing me, Charles.
Jenny!
Зачем? ! - Если бы мы не успели...
- Прекрати читать нотации, Чарльз.
Дженни!
Скопировать
But we"II be together.
And we"II listen to some old Sorbonne professor... lecturing in French about the vicissitudes... of our
And after classes we"II go back to the hotel... and lead political debates on our nation"s mission.
А после лекций будем идти в гостиницу, дискутируя о политике, о миссии нашего народа.
И будем ссориться на парижской мостовой.
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых. Я буду писать горькие стихи... и рисовать пером лица давно умерших друзей.
Скопировать
Why did you get so steamed up all of a sudden?
And why are you lecturing me?
I'm neither kith nor kin to you.
А чего это ты сразу в бутылку полез?
А чего вы сразу тыкать начали?
Я же вам не кум, не сват.
Скопировать
- You're wife's on the phone.
But I'm lecturing.
I told her that.
- Вам звонит ваша жена.
- Но я читаю лекцию.
- Я так ей и сказал.
Скопировать
Has he ever come to dinner?
He's always in town for so little time, lecturing.
-Was he at your wedding?
Он приходил к вам на ужин?
Он очень занят на работе.
- Он был на вашей свадьбе?
Скопировать
- You don't know him.
I'm sick of your lecturing!
Sorry.
-Ты не знаешь ничего.
Хватит меня учить!
-Извини.
Скопировать
I don't need one of your lectures.
- I'm not lecturing you.
I'm trying to protect you!
Мне не нужны твои нотации.
- Это не нотации, дурачок.
Я пытаюсь защитить тебя!
Скопировать
I won't live much longer.
Stop lecturing!
I don't need them! Listen to me!
Не нужно, у меня есть.
Мои двери прослужат вам всю жизнь.
Да мне недолго осталось.
Скопировать
- He respond?
- Lecturing on economics.
- What?
- Он ответил?
- Читает лекцию по экономике.
- Что?
Скопировать
ARE YOU CRAZY?
I'VE BEEN LECTURING MY KIDS FOR WEEKS NOT TO TAKE UNWRAPPED CANDY.
THOSE COOKIES COULD HAVE RAZOR BLADES OR PINS IN THEM.
Вы спятили?
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
В вашем печенье могут быть иголки или бритвенные лезвия.
Скопировать
You should think about--
Someone who's not even a person lecturing me on most people.
I can handle it fine.
Возможно, тебе стоит подумать ...
Прошу прощения.
Я прекрасно могу с этим справиться.
Скопировать
You're only cheating yourself.
Why are you lecturing me?
This isn't the time or the place to get into it.
И в конце концов, ты только обманываешь себя.
Хватит читать мне лекции.
Сейчас не время и не место обсуждать морально-этические проблемы.
Скопировать
Kiddo, if you were any more wound up, you'd be a Timex.
He was a human dynamo, writing books, lecturing all over the world giving expert opinion in trials, working
You know what he'd do for fun?
Kiddo, если вы больше завелся, вы бы Timex.
Он был человеком динамо, пишет книги, читает лекции по всему миру Давая экспертное мнение в испытаниях, работая преступлений в городе.
Вы знаете, что он будет делать для забавы?
Скопировать
You can meditate without help from the bottle.
Are you gonna keep lecturing me much longer?
Get up, I need an opinion.
Ты можешь размышлять без помощи бутылки.
Долго будешь мне лекции читать?
Пойдем, мне нужно услышать твое мнение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lecturing (лэкчэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lecturing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэкчэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение