Перевод "Married to the Mob" на русский
Произношение Married to the Mob (марид те зе моб) :
mˈaɹid tə ðə mˈɒb
марид те зе моб транскрипция – 32 результата перевода
Did a little digging on Darius.
Turns out he's married to the mob.
Well, not him.
Я раскопала кое-что о Дариусе.
Выяснилось, он женат на мафии.
Ну, не он.
Скопировать
Dude, how dope would it be to be in the mob?
Or even married to the mob?
Just look at that and tell me what pops out at you.
Наверное, круто состоять в мафии.
Или даже быть замужем за мафиози.
Взгляни, может что почувствуешь.
Скопировать
Did a little digging on Darius.
Turns out he's married to the mob.
Well, not him.
Я раскопала кое-что о Дариусе.
Выяснилось, он женат на мафии.
Ну, не он.
Скопировать
Dude, how dope would it be to be in the mob?
Or even married to the mob?
Just look at that and tell me what pops out at you.
Наверное, круто состоять в мафии.
Или даже быть замужем за мафиози.
Взгляни, может что почувствуешь.
Скопировать
When I was young, I was being courted by an investigator.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
Скопировать
One can sketch you. Well, frankly,
It is the time for you to get married.
To settle down. Will you, Trisha, tell me something, But frankly, from your soul.
По правде говоря, пора тебе жениться...
Остепениться пора.
Триша, скажи честно, не кривя душой.
Скопировать
You wanna know something:
You married me because I was the strongest one around. How convenient to have a strong husband.
Just as the honeymoon was over, all the employees were sacked.
Вот что я тебе скажу:
ты за меня вышла, потому что я самый сильный в деревне.
И сразу после свадьбы ты уволила всех работников.
Скопировать
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
Скопировать
So know this!
That it's not the burden of my base needs that will fall onto you, but your charm working on me, stirring
- But you're not in love!
Поэтому знай!
Что это не бремя моих основных потребностей... Которое ляжет на тебя... А твоё очарование, властвующее надо мной...
- Но ты не любишь!
Скопировать
Hanouma is a good girl.
I didn't intend to get married, you know. All is for the best.
Be strong. I will be.
Ты сделал правильный выбор!
Вообще-то я жениться не был намерен, но... — Всё к лучшему, крепись.
— Креплюсь.
Скопировать
Like father's pocket money Like the elders rules
To the married couple!
To the married couple!
Как карманные деньги от отца, как традиции стариков...
За молодых!
За молодых!
Скопировать
To the married couple!
To the married couple!
Happy songs, sad songs, from all the songs I listened to I can't forget but one, and that's the song of work!
За молодых!
За молодых!
Весёлые песни, грустные песни — из всех услышанных песен я не могу забыть одну-единственную, и это песня труда!
Скопировать
The question was, um, are you the head of the family?
Well, quite frankly, the day I married that woman... that, unfortunately, I've been married to for 25
I lost the position as head of the family. You see, what I do...
Вот он: "являетесь ли вы главой семьи?"
Ну, откровенно говоря, в тот день, когда я женился на этой женщине, к несчастью, я женат на ней уже 25 лет...
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
Скопировать
That can't be good for her.
That's the reason that 3:00 in the morning... is not the ideal time for me to tell her... that her son
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Не очень хорошо по отношению к ней.
Ты же говорил, что у нее больное сердце.
Интересно, а какое же идеальное время для леди Чилтерн?
Скопировать
Hosanna Superstar Hosanna, Superstar Hosanna Superstar
Listen to that howling mob Of blockheads in the street
A trick or two with lepers And the whole town's on its feet
Суперзвезда!
Прислушайтесь к этому ревущему сброду болванов.
Один - два трюка с прокаженными и весь город у его ног.
Скопировать
You haven't got too much time, and I'm in kind of a hurry myself.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me
So let's just get down to business, huh?
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу.
У меня нет времени, чтобы обьяснять тебе все прелести совместной жизни. Ну и если бы было, ты бы мне все равно не поверил.
Так что давай к делу, а?
Скопировать
That's true.
Fabrizio wasn't the type to be married.
You mean... sometimes he would sleep with you, right...?
Это точно.
Сеньор Фабрицио был не из тех типов, кто состоит в браке.
Ты имеешь в виду... Иногда он спал с тобой, не так ли?
Скопировать
One only knows when it's finished, Marie.
We'd like to get married at the end of November.
A civil wedding.
Станет понятно, когда допишу, Мари.
Мы хотим оформить наши отношения в конце ноября.
Гражданская церемония.
Скопировать
Can you imagine how that would transform our lives?
If we get married, we have to start from the scratch.
The apartment, furniture, everything.
Представляешь, во что превратится наша жизнь?
Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Квартира, мебель, всё.
Скопировать
To Petrukha, in lawful wedlock.
The boy is not married, he wants to take you to his mother.
I'm your wife. - My wife is at home.
∆еню на тебе ѕетруху законным браком.
ѕарень он холостой, повезеттеб€ к матери своей.
- я тво€ жена.
Скопировать
Start moving!
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
Начинайте!
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Скопировать
This was the beginning of a long distance love story that had a happy ending.
The married couple reconciled, taking advantage of the recovery of the happy soldier who thanks to the
Our soldier, Franklin, after a lot of fighting found peace.
Это стало началом длинной романтической истории со счастливым концом..
Супружеская пара воссоединилась, когда счастливый солдат вернулся домой залечивать раны. Он потерял на войне ногу, но заново обрел жену.
Доблестный солдат Франклин после многочисленных сражений обрел покой.
Скопировать
During time of peace he was for peace, when there was a war, he joined in.
He got married and added five kids to the population.
The eugenicists indicate that is the correct number of children for parents in this generation.
В мирное время он боролся за мир, во время войны выступал за войну.
Он был женат, и добавил к населению пятерых детей.
Евгенические исследования показали, что это идеальное число детей для его поколения.
Скопировать
- What's all changed?
They don't want to get married now, not since the pill-
You can have who you like, you've only got to ask-
- Что "все" изменилось?
- Сейчас они не хотят замуж. Сейчас, когда есть таблетки,
Ты можешь получить любую, какую хочешь. Только попроси:
Скопировать
There are easier things in this world if you, happen to be teaching at a university.
There are easier things than being married to the daughter of the president of that university.
For some men it would be the chance of a lifetime.
В мире есть вещи попроще, чем...
преподавать в университете и есть вещи попроще, чем быть женатым на дочери ректора университета, в котором ты преподаешь.
Это открывает такие возможности. Другие бы не преминули воспользоваться шансом.
Скопировать
- To me? - Oh, monsieur!
As I said, I am going to ask for the permission to get married.
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
А теперь я хочу поговорить с вами о любви.
- Со мной? - О, месье. Как я уже имел честь вам заявить, сегодня мне предстоит сделать предложение.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
Скопировать
A few years later I met a mutual friend
Who told me some foreigner had married her in the end and taken her away to a place in Mexico To live
So here I am alone, a lover in despair.
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом.
Скопировать
Oh, no. I know what reality is.
It's being married to the most boring man in the world.
Yes, I know.
О нет, я знаю что такое реальность.
Это значит быть замужем за самым нудным мужчиной на свете.
Я понимаю.
Скопировать
We can go into town in my car.
I realized that the things that were in it... could have never belonged to the woman I had married.
I rushed to the bank, the Bank of Reunion... and as I expected, she had disappeared during the day.
Отпустите такси.
я открыл чемодан и понял, что в нем вещи, которых у моей жены никогда не было.
я позвонил в банк, банк Реньон. Как я и ожидал, она исчезла с моими деньгами.
Скопировать
The company's account and my personal account.
But the police, I'm afraid, are powerless... to act against her because I'm married to the woman.
Unless we can prove she is not the real Julie Roussel.
Счет компании и мой личный.
Полагаю, вы уже обратились в полицию. Да.
Но полиция, боюсь, бессильна, я ведь муж этой женщины.
Скопировать
What's it for?
Well, Lars's receptionist left to get married... so for the past two days I've been subbing.
How are things in the skin doctor game?
Нет, это письмо. Напечатано на машинке.
Внизу подпись. Кажется что-то важное.
Ну, и что ты думаешь?
Скопировать
And he even opened my strongbox!
Thrown to a mob of cutthroats like himself down in the street.
Years of hard work and self-sacrifice just... just tossed away.
Он чуть было не открыл мои сундуки!
Он раздал все вещи таким же безумцам, как он на улице!
Годы тяжелой работы, самопожертвования... всё всё потеряно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Married to the Mob (марид те зе моб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Married to the Mob для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид те зе моб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
