Перевод "Nights Watch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nights Watch (найтс yоч) :
nˈaɪts wˈɒtʃ

найтс yоч транскрипция – 31 результат перевода

Get this, just look at me dressed up, somewhere to go We'll put on a show
flood, give me speed, give me lights, set me humming Shoot me up with your blood, wine me up with your nights
All I want is a whole lot of excess
Погляди-ка, как я оделась, мы устроим шоу!
Наполни меня, дай мне скорость, дай мне огни, заведи меня, наполни меня своей кровью, опьяни меня своими ночами.
Вот я иду! Я хочу большого успеха!
Скопировать
Nut the moon's lost his horns... and there ain't no sign of the white whale yet.
Seven days and seven nights on watch.
He ain't gone below, eats on deck, sleeps standing up.
И ни следа белого кита.
Семь дней и ночей он на вахте.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
Скопировать
He came at my daughter at school.
You asked me to watch him nights.
I'm watching nights.
Он пришел на мою дочь в школе.
Вы спросили меня смотреть ему ночей.
Я смотрю ночи.
Скопировать
Get this, just look at me dressed up, somewhere to go We'll put on a show
flood, give me speed, give me lights, set me humming Shoot me up with your blood, wine me up with your nights
All I want is a whole lot of excess
Погляди-ка, как я оделась, мы устроим шоу!
Наполни меня, дай мне скорость, дай мне огни, заведи меня, наполни меня своей кровью, опьяни меня своими ночами.
Вот я иду! Я хочу большого успеха!
Скопировать
Yes, Reverend Prior.
if he has offended Saint Winifred, which was never his intent, he may be allowed to lie these three nights
And I ask if they will spare one prayer for his soul - one only in a long night of prayer.
Да, преподобный приор
Я прошу, чтобы для успокоения души моего отца, если он оскорбил святую Уинифред, что никогда не было его намерением, разрешить провести три ночные службы перед ее алтарем попечением тех монахов, которые будут нести молитвенное бдение
И я прошу, чтобы они вознесли одну молитву по его душе - только одну за долгую ночь молитвы
Скопировать
No, of course not.
Unless you count the nights you made the lowerclassmen get up as girls and watch them.
The dip is tasty, isn't it?
Нет, конечно, нет.
Если не считать ночей... когда мы заставляли младшекласcников одеваться девочками и смотрели на них.
Соус вкусный, не так ли?
Скопировать
Protect you?
Your father used to drive by here on summer nights.. ..and watch you go swimmin' in the moonlight.
Then he'd see you up in the balcony.. ..you know, combing your hair, talking on the phone to this guy..
Защитить вас?
Ваш отец приезжал сюда летними ночами и смотрел, как вы купались при свете луны.
Потом видел вас на балконе, ...как вы расчёсывали волосы, разговаривали по телефону с тем парнем.
Скопировать
I would.
On summer nights, I'd watch you, and I'd memorize.. ..your face in the moonlight.
I fell in love with you then.
Да.
Летними ночами я смотрел на тебя и запоминал твоё лицо в лунном свете.
Я полюбил тебя ещё тогда.
Скопировать
I grew up.
And just so you know, the kids are not allowed to watch television on school nights.
You have too many rules.
Я выросла.
И ты знаешь, что просто так детям не разрешается смотреть телевизор на ночь перед школой.
У тебя слишком много правил.
Скопировать
Well, it's not when you haven't had to deal with it your entire life.
Do you really think my mother wanted to watch Baywatch Nights like my little brothers?
No.
Ну, это неважно, когда тебе не приходилось мириться с этим всю свою жизнь.
Ты что, правда считаешь, что моя мать хотела смотреть "Ночи Малибу", как мои младшие братья?
Нет.
Скопировать
I am the shield that guards the realms of men.
I pledge my life and honor to the Night's Watch for this night and all the nights to come!
I don't want you out there.
Я — щит, который охраняет царство людей.
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору среди этой ночи и всех, которые грядут после неё!
Я не хочу, чтобы ты был там.
Скопировать
- Goddamn animals.
Nights like this, I'd like to take a match to this city just so I could watch all these motherfuckers
Just a good-old-boy barbecue, huh?
Животные, блин.
В такие вечера хочется поднести к нашему городу спичку и увидеть, как эти пидорасы горят.
Старое доброе барбекю, да?
Скопировать
Fuck her tits, come in her face, she'll just blink and keep on laughing, man.
It's-- she-- look, if we gonna talk about Lucetta, you better watch out, 'cause I'm gonna give you some
Oh man.
Знаешь, когда мы этим занимаемся, она моргает и хохочет.
Это... Слушай, если я буду говорить о Люсьетте, поберегись я тебе такие картинки нарисую потом не заснёшь ни за что.
О, приятель.
Скопировать
They fall in love.
- While I am on watch at night you light my nights like moonlight
- If you write poems, you'll fall in love
Они влюбляются.
- Пока я на вахту ночью ... Ты свет моей ночи, как лунный свет
- Если вы пишете стихи, вы полюбите
Скопировать
I mean, I hope the right thing comes along.
My dad and I came out here to watch Hale-Bopp for five nights in a row.
Voyager 2 will pass within 4.3 light-years of Sirius, the dog star... in approximately 196,000 years.
Ну, в смысле, я надеюсь, что нужный вариант подвернется.
Мы с папой приезжали сюда наблюдать за кометой Хейла-Боппа пять ночей подряд.
Вояджер 2 пройдет почти в четырех световых годах от Сириуса, это альфа Большого Пса, через 196 000 лет.
Скопировать
I'm saving to bring them out.
Days I dig on the Foster's water ditch and nights I watch folk's goods like I'm going to do for yours
Schedule like that seems like you'll have 'em here in no time.
Я коплю деньги, чтобы перевезти их сюда.
Днём я рою орасительную траншею у Фостера. А ночами присматриваю за вещами таких ребят как вы.
Мистер Смит, такими темпами ваша семья будет здесь очень скоро.
Скопировать
But I like having it around, 'cause for me it's like my diary
Some nights, I watch the tapes back and I'm amazed at how much I've missed
That's going on right in front of me
Но мне приятно знать, что она работает. Она мне вместо дневника.
Бывает, вечерами я просматриваю кассеты и поражаюсь, сколько всего упускаю за день,
хотя это происходит у меня под носом.
Скопировать
I think we should have done that a while ago.
We'd have avoided hours on watch, sleepless nights acting like fools... None of it any use.
I ascertained the mysterious presence of a extra body and the no less mysterious absence of a missing body!
Это давно следовало сделать.
Это избавило бы Вас от дежурства и от бессонных ночей, которые все равно ничего не дали!
Это позволило мне установить, что у нас появился "лишний" труп и что одного трупа, наоборот, недостает.
Скопировать
I am the shield that guards the realms of men.
I pledge my li and honor to The Night's Watch, for this night and all the nights to come.
You knelt as boys.
Я – щит, который охраняет царство людей.
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору, среди этой ночи и всех, которые грядут после неё.
Вы преклонили колена мальчишками.
Скопировать
The Watcher on the Walls, the shield that guards the realms of men.
I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all nights to come."
When the sun rises in the west and sets in the east...
Дозорный на стене, щит который охраняет царство людей.
Я отдаю свою жизнь и честь Ночному Дозору среди этой ночи и всех, которые грядут после нее
Когда солнце поднимится на западе и зайдет на востоке ...
Скопировать
And this is the common area.
We watch movies in here on Saturday nights.
And residents play cards, and just hang out.
А здесь общая гостинная.
Мы здесь смотрим фильмы по субботам.
И жильцы играют в карты или просто тусуются.
Скопировать
You know, they really have tried to like a lot of the same stuff we're into.
Yeah, we do game nights and video game nights and we watch movies with director's commentary.
Oh, my favorite-- George Lucas can talk all the way through Star Wars, I say one word and I'm banished to the kitchen.
Знаешь, они правда стараются полюбить — многие из наших увлечений.
— Ага, мы участвуем в играх по вечерам, играем в видео игры и смотрим фильмы с режиссерскими комментариями.
Ой, вот это моё любимое — Джорджу Лукасу, значит, можно трепаться во время "Звёздных войн", а мне стоило только заикнуться — и меня выгнали на кухню.
Скопировать
What about 'em?
Just, how on Sunday nights, if they weren't broke, we'd get burgers from Ruby's and go to the pier and
Probably lifting wallets off of tourists so they could go score.
А что с ними?
Вспоминаю, как по воскресеньям, когда они были не на мели, мы покупали бургеры и шли на берег любоваться на рыбаков.
И иногда чистили пьяных туристов.
Скопировать
Mostly because Roberta loves it.
And on Saturday nights, we watch the UFC.
The UFC?
В основном, потому что Роберте нравится.
А по субботним вечерам мы смотрим UFC.
Это что?
Скопировать
- Dread.
- No, watch.
Terror?
- Паника.
- Нет, смотри.
Ужас?
Скопировать
Slowly...
Watch the cars.
Look out!
Эй, осторожнее...
Здесь машины.
Внимание!
Скопировать
Take her shoulders.
Watch the gear.
When you're ready.
Я поддержу за плечи.
Осторожней.
Вы готовы?
Скопировать
Step back.
Watch out for the charge...
Charge!
Отошли.
Осторожно, разряд.
Разряд!
Скопировать
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
Скопировать
I am proud of her.
You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing.
It might please you.
Я горжусь ей.
Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру.
Это порадует тебя.
Скопировать
Are you sure?
Just watch and see what the king of england can do.
Oh!
Вы уверены?
Просто смотрите и наблюдайте, что может король Англии.
О!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nights Watch (найтс yоч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nights Watch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтс yоч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение