Перевод "Pass pass time" на русский
Произношение Pass pass time (пас пас тайм) :
pˈas pˈas tˈaɪm
пас пас тайм транскрипция – 32 результата перевода
It is already tomorrow
Pass, pass time
It won't be very much longer
Настал завтрашний день
Время бежит
Его осталось мало
Скопировать
For the child I had
Pass, pass time
It won't be very much longer
Ради моего ребенка
Время, иди
Осталось так мало
Скопировать
Well
- Hey any info you have... that I can pass on to my other patients... would just be super and by-the-by
Please.
Хорошо
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
Пожалуй. Конечно.
Скопировать
Not finished.
Stop your time-pass boys.
This is urgent...
Я не закончил.
Перестаньте тянуть время, ребята.
Это срочно...
Скопировать
I'm 1 1. I should have been in junior high by now but my mother says I have a brain tumor which affects my nerves
That's why I pass out all the time
They have to remove it
Я уже должна была бы заканчивать начальную школу но мама говорит, что у меня опухоль мозга и она поразила нервы.
Поэтому я часто теряю сознание
Мне должны ее удалить
Скопировать
"That's how they fuck around ." Really?
That's a very nice way to pass the time.
He yells at the popcorn kid , "Don't give us from the top.
"Вот такой хернёй они занимаются".
Правда? Отличный способ скоротать время.
Он закричал парню, продающему попкорн: "Не давай нам сверху.
Скопировать
But you have to take it.
The pain you're feeling now will pass in time, and you'll find yourself ready to take that risk again
Until then, take comfort in your friends.
Но на него надо идти.
Сейчас вы испытываете боль, но со временем она пройдёт и вы почувствуете, что снова готовы рискнуть.
А до тех пор ищите утешение в друзьях.
Скопировать
Do you have a normal radio in here for music?
thinking that when you're parked somewhere waiting for a guy to speed, you'd want some music to help pass
He didn't do this.
У тебя есть здесь нормальное радио?
Я подумал, что когда ты сидишь в машине и ждёшь, пока кто-то превысит скорость, ты бы хотел послушать музыку, чтобы скоротать время.
Он не делал этого.
Скопировать
There were only a few seconds and remember what I wore... as holding your book... as her hair falling down her face.
I am ashamed to admit it, but the first thing I thought was That would be a good way to pass the time
Excuse me. He left it at the bar yesterday.
Это длилось какие-то секунды, но я точно помню, как она была одета, как она держала книгу, как у нее были зачесаны волосы.
Мне стыдно признаться, но первое, что пришло мне в голову, было: хорошо бы с ней немного развлечься.
Извините, вы забыли эту книгу в баре вчера.
Скопировать
Now, you get back in there, and I'll put the boards up.
Well, I guess we might just as well make up our minds to stay here and pass the time of day until they
You needn't pretend.
А теперь возвращайся, а я запру засовы.
Что-ж, думаю, нам следует остаться здесь и ожидать пока нас откапают.
Нет нужды притворяться.
Скопировать
I haven't even got my car.
That's why I bought the Victrola to help me pass the time.
You talk about passing the time.
У меня никогда не было проигрывателя.
Я купила его, чтобы скоротать время.
Ты говоришь "скоротать время".
Скопировать
I want to be a good doctor, a great one if I can.
When I come back, maybe somehow the time will pass quickly.
When I come back, will you marry me?
Я намерен стать хорошим врачом, великим, если смогу.
Я вернусь. Время пролетит быстро.
А когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Скопировать
Well, that doesn't sound like the greatest way to live.
Pacey, you're 20 years old, and you're already waiting for time to pass.
Honey, why don't you quit?
Ну, это не похоже на самый хороший способ провести свою жизнь.
Пэйси, тебе 20 лет, и ты уже ждёшь, когда время пройдёт.
Милый, почему ты не уйдёшь?
Скопировать
We don't go our planed route I'm nervous
We pass through Fleury woods so we can save time
And road conditions there is much better
Если мы отклонимся от маршрута, мы заблудимся.
Мы проедем через лес Флёри.
Выиграем на этом время, да и дорога приятная.
Скопировать
At the beginning, when the phial ofthe hour-glass is still full, the sand seems to fall very slowly.
And you think time will never pass.
But when the sand has almost run out the hours race by faster and faster.
В самом начале, когда ампула с клепсидрой была ещё полна,.. ...кажется, что песок течёт медленно-медленно-медленно,..
...и возникает ощущение, что время не уйдёт никогда.
Но когда песок почти совсем закончился,.. ...часы бегут всё быстрее,..
Скопировать
What are you waiting for?
For time to pass And the wind to blow by
And for the hills to change shape?
Чего ты ждёшь?
Чтобы прошло время. И подул ветер.
И чтобы холмы поменяли свой вид?
Скопировать
- I don't care about Ben.
I only went out with him to pass the time.
I was all alone.
- Мне плевать на Бена.
Я встречалась с ним, чтобы забыть другого.
А так бы не встречалась.
Скопировать
Phalanx!
And thus, it came to pass in a dream as mythical to all Greeks as Achilles defeating the Trojans.
But in the end, I believe Babylon was a far easier mistress to enter than she was to leave.
Фаланга! Становись!
Но тогда, когда осуществилась мечта всех греков, столь же сокровенная, как победа над троянцами, достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все.
Однако, в конце концов, оказалось, что войти в Вавилон намного проще, чем из него выйти...
Скопировать
Naturally, with all the pretty girls around here!
Even the sergeant of the Carabinieri, the village's top authority... whiles the time away watching the
Of course, Don Salvatore's life is different from the others'.
Сеньор, а у вас сегодня, видать, насыщенный денек.
И тому причиной - все эти красавицы. Иль Маречьялло провожает проходящих девушек влюбленным взглядом, коротая время.
Добрый день, сеньор Маречьялло.
Скопировать
And if we stay here in the train staff compartment. lt's nice too.
The pass-examination will simply take a very long time.
You're right. lt's him.
Здесь тоже очень неплохо.
Значит, проверка паспортов продлится дольше.
Ты прав, это он.
Скопировать
He'll be there at 4.
The time will never pass.
Aren't you afraid you'll have a headache, working so long?
Он будет там в четыре.
Это время никогда не придёт.
Ты не боишься головной боли, так долго работая?
Скопировать
She may be later than you think.
Why not read my column to pass the time?
-The minutes will fly like hours. -Thank you, Addison.
Она может прийти позже, чем вы думаете.
Прочитайте мою статью.
Минуты пролетят как часы.
Скопировать
Then it has failed.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Perish by them, you mean.
Тогда у нее ничего не вышло.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
Мне хочется, чтобы они исчезли.
Скопировать
Don't worry about me.
This will pass, but I need time.
Why don't you take one of these sleeping pills?
Не волнуйся за меня, Джордж, я поправлюсь.
Но мне надо еще немного времени.
- Помидоры хорошо успокаивают, и помогают пищеварению. - Да. Поспи.
Скопировать
Why...
I, in this weak piping time of peace... have no delight to pass away the time... unless to spy my shadow
Then, since this earth affords no joy to me... but to command, to check... to o'erbear such as are of better person than myself...
стал я, как хаос, иль как медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа её.
Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня,
Скопировать
He won't be long.
How about a little game of gin to pass away the time?
All right.
Он не надолго.
Как насчёт сыграть в карты, чтобы скоротать время?
Хорошо.
Скопировать
(LAUGHING) I don't understand.
Experiments to pass through the fourth dimension were undertaken in the 27th segment of time.
They were unsuccessful.
Я не понимаю.
Эксперименты, чтобы пройти через четвертое измерение были предприняты в 27 сегменте времени.
Они были неудачны.
Скопировать
Most kind of you Doctor.
Yes, it took a bit of time, but I finally managed to by-pass the dimensional controller.
Yes, a very... a very interesting solution.
Большая любезность с твоей стороны, Доктор.
Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
Да, очень... очень интересное решение.
Скопировать
But he was not a man.
And long unhappy time would pass... before he was.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their four-month tour of America.
Но он пока ещё не мужчина.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
We must all be prepared to make sacrifices when they're asked of us.
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and
We understand, Father.
Мы все должны быдь готовы идти на жертвы, когда это требуется.
Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума.
Мы понимаем, Отец.
Скопировать
So why not be sensible? Just cut the whole thing.
We can just go to bed together every time you pass through New York.
That's a great proposition from your own wife!
Так стоит ли это продолжать?
Ты бываешь со мной в постели, оказываясь проездом в Нью-Йорке.
Я заслужил упрек жены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pass pass time (пас пас тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pass pass time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас пас тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение