Перевод "Power What What power" на русский
Произношение Power What What power (пауо yот yот пауо) :
pˈaʊə wɒt wɒt pˈaʊə
пауо yот yот пауо транскрипция – 31 результат перевода
And you know the power that you have, and you use it like a pro.
Power? What? What power?
I don't have power. I'm a shut- in!
Вы знаете свою власть над сыном, и профессионально ею пользуетесь
Власть Какая власть
Нет у меня никакой власти, я тут взаперти !
Скопировать
In this movement, at this time, I'm not saying this as a supervisor, privacy is the enemy.
And if you want real political power, if that's what you want, try telling the truth for a change.
All right?
В нашем движении, в наше время, и я не говорю это как советник, частное - это враг.
И если вам нужна реальная политическая власть, если вы этого хотите, попробуйте для разнообразия сказать правду.
Хорошо?
Скопировать
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
What if Your Majesty could gain more power and prestige by other means?
Other means?
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
Что если ваше величество cможет добиться влияния и престижа другим путем?
- Другим путем?
Скопировать
Emperor, do you know who is behind this?
What did you mean when you said that the power is recovered?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Император. Кто за этим стоит?
что силы восстанавливаются?
что кто-то имеет подобные врожденные способности?
Скопировать
- What is it, Hex?
- If three to the second power is nine, - what is three to the third power?
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
- Что, Шести?
- Если три во второй степени - это девять, то сколько будет три в третьей степени?
- Сынок, сейчас не время для математики.
Скопировать
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
In math class, I asked what three to the third power means in geometry, - and my teacher threatened me
- Well, she should have.
- Сынок, сейчас не время для математики.
В школе я спросил, что значит три в третьей степень в геометрии, а мой учител начал угрожать мне стражей!
- Ну а как еще?
Скопировать
What the hell?
- The power went out! - Well, so then what time is it?
- Oh crap.
Через три минуты. - Что за чёрт?
- Электричество выключилось!
- Ну, так сколько сейчас времени?
Скопировать
You have no means of escape, what do you do?
You build a nuclear power station. But what for?
A philanthropic gesture.
Бежать тебе некуда, и что же ты делаешь?
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Благотворительный жест.
Скопировать
To lock on to the nearest alien power source and open the rift.
And what a power source it found.
I'm back on schedule.
присоединиться к ближайшему инопланетному источнику энергии и открыть рифт.
И какой он нашёл источник энергии...
У меня всё снова идёт по плану.
Скопировать
Every single fact in the Empire beams out of this place.
Now, that's what I call power.
Analysis confirmed.
Каждое происшествие в империи транслируется отсюда.
Вот это власть.
Анализ подтверждён.
Скопировать
Thanks, George.
What kind of evil fucks turn off your power the day...?
No, the night before Thanksgiving?
Спасибо, Джордж!
- Что за злоебун мог отключить свет в день..
... нет, в ночь перед Днём Благодарения?
Скопировать
I'm calling a boyfriend a guy that I never even went out on a date with, and that my own best friend doesn't even remember, which is not your fault because there's nothing to remember.
Okay, so besides power walking, what are you gonna do about it? - Take a stand!
- What kind of stand?
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем.
Ладно, помимо энергичной прогулки, что ты собираешься делать?
- Действовать решительно!
Скопировать
I do believe I've learned everything I needed to Iearn from The plan... and I no Ionger feel the urge to speak in building metaphors... or talk about myself or my feelings in this way... any longer.
I don't know what kind of power trip you're on, but it seems cruel, to be honest.
Oh, God, Keith, you poor thing.
Я понимаю, что изучила всё, что "Программа" могла мне дать. И мне кажется, что строительная метафорика больше не имеет смысла. Как и разговоры обо мне и моих чувствах в этом ключе.
Не знаю, что с тобой происходит, но по правде говоря, я обиделся.
Боже, Кит, бедный мой...
Скопировать
Come on, Clark.
If you had this power, what would you do?
- I'd stop people like you.
Да брось, Кларк.
Если бы ты обладал способностями творить что хотеть, чтобы ты делал?
-Я бы останавивал таких людей как ты.
Скопировать
I know you're worried about your dad and Lana but I checked the book out of the library, that's it.
I'm not responsible for what happened, and I'm doing everything in my power to fix it.
That's the truth, Clark.
Я знаю, что ты волнуешься за своего отца и Лану но я только взял в библиотеке книгу. И все.
Я не ответственнен за происходящее, но я делаю все в своих силах, чтобы это исправить.
Это правда, Кларк.
Скопировать
Hold, Little.
I would know by what power
I am called hither, by what authority.
Постойте, Литтл.
Я хочу знать, кто привлекает меня к ответственности.
Именем какой власти?
Скопировать
We are satisfied with our authority.
If power without law may make laws, may alter the fundamental laws of this kingdom, I do not know what
They sit here by the authority of the Commons of England!
И наша власть нас вполне устраивает.
Если власть беззакония будет творить правосудие и менять фундаментальные правовые акты королевства, ни один подданный не может быть спокоен ни за свою жизнь, ни за сохранность своего имущества.
Этих людей наделила властью Палата Общин.
Скопировать
You don't understand your own power.
I don't have any power. Do you even know what power is?
Money. The gun, maybe. They both make people move.
-Деньги. Может, пушка?
И то, и другое, заставляет людей шевелиться.
Нет, это не сила, это жалости достойно.
Скопировать
I have made my four requests, and you have defied all of them.
Now what I ask of you, you must do. Or lose the power you have won.
Return to the camp of your people, but always keep me hidden in your lodge. No one but you must look upon me.
Чтобы дать жизнь детям Унчегелы? Нет.
Я просила тебя четыре раза, и ты четыре раза отказал.
Но то, что я сейчас попрошу ты должен сделать, или ты потеряешь силу, которую обрел.
Скопировать
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself.
- What were you doin' at the power plant?
- I was trying to...
А за гибель людей в Косово я виню только себя!
- Тогда что вы делали утром на заводе?
- Я пытался....
Скопировать
Give Billy a copy of your passenger manifest and a list of all your emergency supplies.
What about the power situation?
Our batteries are running pretty low.
Дайте Билли копию списка пассажиров и список всего, что вам необходимо.
Хорошо, а что на счёт отсутствия энергии?
Наши батареи очень медленно заряжаются.
Скопировать
- What does he want?
What do all men with power want?
More power.
- Что ему нужно?
- Что надо имеющим власть мужчинам?
Больше власти.
Скопировать
"Somebody happening by, revealing their frailty."
"That's what I wanna use the power for, if you don't mind."
I wanna make this world a little better.
кто-то попадет в город, и они снова проявят свои слабости.
Вот для чего мне нужна власть, если ты не возражаешь.
Чтобы сделать мир немного лучше.
Скопировать
Yours, my precious girl.
Think of what we can accomplish together. Your power and my experience.
There will be nothing standing in our way.
Ты победила. Я мертв.
Благодаря тебе, дорогая, у меня осталось вот такое призрачное существование.
Воспоминание в твоей голове.
Скопировать
You'd be surprised how many nice people dine with them.
What a gruesome proof of the power of the press.
I sold Monsieur Guizot the idea of publishing your memoirs...
Ты не представляешь, сколько достойных людей уже отужинали в его доме.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Послушай, Свана... Мсье Гизо купил у меня идею опубликовать...
Скопировать
You're talking to the Morning Post!
Bigger men than you have found out what the power of the press is!
-Presidents. Kings! -Here's the reprieve.
- Помните, вы говорите с прессой. - Ах да, власть прессы.
И не такие, как вы, ощущали на себе её силу.
Президенты, короли...
Скопировать
TAKE THIS.
WHAT AM I SUP- POSED TO GET? THE POWER TOOLS OR THE LINGERIE.
YOU DECIDE. WHATEVER YOU PICK,
Держи.
Так что же брать – электроинструменты или бельё?
Сам решай.
Скопировать
I am consoling a friend.
What good's the power to make the wind blow if you can't spring a friend from jail?
- I would if I could.
Я утешаю друга.
Какая польза от возможности заставить ветер дуть или метать молнии, если ты не можешь вытащить друга из тюрьмы?
- Я бы сделал это, если мог бы.
Скопировать
If you were really my friend and had the power to stop it, you'd stop it.
The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and
Even when I'm certain, even when it's absolutely clear to me, even when it affects the people I care about.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
Даже когда я уверен, даже когда это абсолютно ясно мне, даже когда это затрагивает людей, которые мне небезразличны.
Скопировать
People want me to do everything for them.
But what they don't realize is they have the power.
You wanna see a miracle, son?
Все вы не понимаете того, что у вас самих есть сила.
Главное верить.
Хочешь увидеть чудо, сынок?
Скопировать
I'm having more and more trouble boiling my potatoes properly.
I wonder what it must be like for people with nuclear power.
That's a good point.
Ты знаешь, мне здесь становится всё труднее хорошенько сварить картошку.
А как у тех, кто получает ток с атомной электростанции?
Хороший вопрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Power What What power (пауо yот yот пауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Power What What power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо yот yот пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение