Перевод "Queen Marys" на русский
Произношение Queen Marys (кyин мээриз) :
kwˈiːn mˈeəɹiz
кyин мээриз транскрипция – 30 результатов перевода
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Скопировать
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Midnight?
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Полночь?
Скопировать
-How many?
-Four Our Fathers, four hall Marys.
You?
- Сколько?
- Четыре раза "Отче Наш", четыре раза "Аве Мария".
А тебе?
Скопировать
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Bruno, who was queen at that time?
You don't know, of course.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Бруно, кто был тогда королевой?
Ты не знаешь, конечно.
Скопировать
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Пойди и встань в угол.
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Скопировать
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
Скопировать
Now, that's where you've made your big mistake of the day.
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Ага, вот ты и облажался по полной.
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Скопировать
I...
I thought that's queen, match the king.
A diamond and a club?
Я...
Я просто думал, что это дама, а не король.
Бубновый и трефовый?
Скопировать
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Aged 60, she won hurrahs Under her stage name, Lola-Lola.
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Даже за 60, ей кричали "Ура", услышав ее псевдоним - Лола-Лола.
Скопировать
Yes!
Yes, my queen.
Isn't she lovely?
Да!
Да, моя красавица.
Ты такая красивая!
Скопировать
A bit flatter, please.
Anyway, queen takes pawn.
Bishop takes knight's pawn.
Опусти пониже, пожалуйста.
Королева съедает пешку.
Слон берет пешку.
Скопировать
I think you missed it.
Queen to bishop three.
Bishop takes queen.
Кажется, ты проглядел.
Королева на Б-3.
Слон съедает королеву.
Скопировать
Queen to bishop three.
Bishop takes queen.
Knight takes bishop.
Королева на Б-3.
Слон съедает королеву.
Конь забирает слона.
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
- What do you mean, why he's no more there?
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
No, it's not that simple.
- Что вы говорите? Как это его нету?
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Нет, все не так просто.
Скопировать
No doubt.
She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
Так.
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
Скопировать
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
In the Frigid Queen?
What do you mean, in the Frigid Queen?
I was driving around and I thought I saw you through the window.
Во "Фригидной Королеве"?
Как это, во "Фригидной Королеве"?
Я проезжал мимо и мне показалось, я видел тебя в окно.
Скопировать
Wasn't I? You are a king, my lord.
I have not come here as a queen.
Forgive me, Your Highness.
Вы король, милорд.
Я пришла к тебе не как королева.
Простите, Ваше Высочество.
Скопировать
Excellent!
Who are you, the queen of England?
She's much more.
Превосходно!
Кто ты такая, королева Англии?
Намного больше.
Скопировать
I have to have a little fun.
You look like the Queen of Sheba!
well, that's something, anyhow.
Мне нужно было немного развлечься.
Вы, как царица Савская!
Ну, что-то, вроде того.
Скопировать
Lieutenant, you're unmasked.
Never play from the third queen.
What's the matter with you today?
Сотник, вы разгаданы .
Никогда не ходите от третьей дамы .
Чего зто ты ноне?
Скопировать
According to the percentages, you undoubtedly have an ace.
You discarded a 10 and a five and a queen and a three.
You, therefore, must have two aces.
По статистике, у тебя обязательно должен быть туз.
Ты сбросила десятку и пятерку, А затем королеву и тройку.
У тебя, следовательно, должно быть два туза.
Скопировать
They'll pay for this.
Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen
I should say... enchanting. Strict.
- Они заплатят за это.
- Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица.
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
Скопировать
Come on, I order you to speak.
You're a young queen to be alone.
Even you, advise me to marry.
- Давайте, я приказываю вам говорить.
- Такая молодая царица не может быть в одиночестве.
- Даже вы, советуете мне выйти замуж.
Скопировать
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
The hall that leads to the queen room, has four sentinels.
But only one of them, is awake, per shift.
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
- Зал, что ведёт к спальне царицы, охраняется четырьмя часовыми.
- Но только один из них, бодрствует, за смену.
Скопировать
Such nonsense, this is the Kingdom of Evil.
We could fall into the Queen Witch's claws.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
= Не говори глупостей! Это Королевство Зла и Пакостей!
= Мы запросто можем попасть в когти Королевы Ведьмы.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
Скопировать
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Скопировать
Tonight, I will apply my most trusted methods.
Tomorrow you'll be queen.
In order to obtain my father's release, I've betrayed my friends.
Все подготовлено. Я уверен в успехе.
Завтра ты будешь королевой
Я предала друзей ради того, чтобы спасти моего отца.
Скопировать
- What are we, a sideshow?
- Last call, Queen of Seattlel
Last call!
Я вам что, игрушка? !
- Корабль отходит!
Корабль отходит!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Queen Marys (кyин мээриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Queen Marys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyин мээриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
