Перевод "Reversal of Fortune" на русский
Произношение Reversal of Fortune (риворсол ов фочун) :
ɹɪvˈɜːsəl ɒv fˈɔːtʃuːn
риворсол ов фочун транскрипция – 11 результатов перевода
- Why are you really here?
- Well, we had a reversal of fortune.
- Tell them what happened.
Все-таки, зачем вы приехали?
- Ну, удача от нас отвернулась.
- Расскажи им, что случилось.
Скопировать
MUSIC: "Don't You Want Me?" by The Human League
In the same year, a reversal of fortune had seen a new-look Human League finally get in on the pop action
# You were working as a waitress in a cocktail bar
MUSIC: "Don't You Want Me?" by The Human League
В тот же год фортуна повернулась лицом к изменившимся The Human League, которые наконец-то попали в струю поп-музыки отчасти, благодаря изменениям в составе группы из-за чего со страниц NME они попали прямо на главную страницу Smash Hits.
# You were working as a waitress in a cocktail bar
Скопировать
Betty?
There seems to have been a serious reversal of fortune here.
Obviously some foreign mercenaries have been brought in from somewhere by someone.
Бетти?
Кажется, фортуна здесь кому-то изменила.
Явно откуда появились какие-то иностранные наемники и кто-то ввел их в игру.
Скопировать
I told you not to come back here.
And I told you if I ever did, it would signal a reversal of fortune for you... and here I am.
You Bohannon?
Я говорил вам не возвращаться сюда.
А я говорил вам, что если и вернусь это будет сигналом тому, что удача повернулась к вам задом... и вот он я.
Вы Бохэннон?
Скопировать
They sure are over reacting.
It's a total reversal of fortune!
Isn't that a definite response?
Они просто в восторге!
Мы снова на коне!
А ты ждал другую реакцию?
Скопировать
- I no longer have that luxury.
Oak, but if our reversal of fortune causes you any embarrassment...
Not at all, ma'am.
Я больше не могу позволить себе такую роскошь.
Мне очень жаль, что вы понесли такую утрату, но если изменение наших положений вас смущает...
Вовсе нет... мэм.
Скопировать
I became its guardian.
couldn't live in the house, but I kept it so others wouldn't make the same mistake, and then a slight reversal
I'm important to you for your survival.
Я стал здешним сторожем.
Жить в доме не мог, но оставил его себе, чтоб никто не повторял моих ошибок. Увы, фортуна подвела - мне не хватило денег на поимущественный налог. И вас угораздило купить дом на аукционе.
Я вам нужен. Чтобы выжить.
Скопировать
I don't have the resources I once had.
I'm aware of your recent reversal of fortune.
I take it that's why you asked for this meeting.
Ресурсы у меня уже не те, что раньше.
Да, я в курсе последних событий.
Ты поэтому просил о встрече.
Скопировать
And yet... fate is not unkind.
Reversal of fortune can be swift.
The pauper can be made king.
Но все-таки... судьба зла.
Удача может быстро изменить.
Бедняк может стать королем.
Скопировать
Well, he's such a man of mystery, you know.
It's like, in my book, the hot-tempered, raven-haired English duchess experiences a reversal of fortune
She falls in love with the brooding but devastatingly handsome pony express rider Mr. D'Lorman.
Он весь такой загадочный.
Как в моей книге, страстная брюнетка, английская герцогиня волею судеб оказывается в Монтане в 1889 году.
Она влюбляется в задумчивого, но потрясающе красивого почтового ямщика мистера Дэ'Лормана.
Скопировать
- ...chose the rich kid.
And now, a reversal of fortune.
How's Mary doing?
- ...выбрала богатенького мальчишку.
И вот, поворот судьбы.
Как дела у Марии?
Скопировать