Перевод "Spends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Spends (спэндз) :
spˈɛndz

спэндз транскрипция – 30 результатов перевода

He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some
- Does the police in Hanoi know this?
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Работал в баре, спустил все деньги себе на травку. Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
- Это информация ханойской полиции?
Скопировать
You and me.
This isn't gonna be another fuckin' Maguire marriage where the woman spends half the night waiting up
I know. I know.
Ты и я.
Мы не будем той блядской парой Магуайров, где жена проводит половину ночи в ожидании стука в дверь от полиции.
Я знаю, знаю.
Скопировать
Hepatitis A and Typhoid.
Have you sorted your spends out?
Well, no.
От гепатита А и тифа.
Ты уже прикинула свои расходы?
Ну, нет.
Скопировать
But those are still excusable.
In terms of our law, it's enough if she gets flogged about 1,000 times, spends a year in a prison and
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Даже в нашем мире.
то будет свободна.
её простят?
Скопировать
Money goes in one hand and right out the other.
The more he makes, the more he spends.
That wife?
Деньги как приходят, так и уходят.
Чем больше он получает, тем больше тратит
А его жена?
Скопировать
How about a girls' dinner?
Tomorrow's good because Christine spends every weekend in Normandy and I know Josee's free.
I'll fix it up.
Почему бы нам не поужинать между нами, девочками?
Мы могли бы сделать это завтра, поскольку у Кристины, по-любому, обязательный уик-енд в Нормандии, а Жозе, я знаю, свободна.
Ну, что, я этим займусь?
Скопировать
- Here we go.
S YD: Person spends his half-life...
A Skench demon squats.
- Вот у нас есть...
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит?
Скенч демон вселяется прямо на твой кофейный столик.
Скопировать
This is the happiest dog in the world.
He spends a day with you, and look!
He's breathing.
Это был счастливейший пёс в мире.
Он всего день провёл с тобой, и посмотри на него.
Он дышит.
Скопировать
You tell me. I don't think something this big just happened to go down the wrong way.
Is it okay if Parker spends the night at our house tonight?
Of course.
Сам скажи, как такой большой, предмет мог случайно туда попасть?
Можно Паркер сегодня останется у меня?
Конечно.
Скопировать
no it doesn't.
He spends it all on wine.
Your dad's a drunk but he's no fool.
Вовсе нет.
Он их все тратит на вино.
Твой отец пьяница, но не дурак.
Скопировать
- How does she buy things?
- She spends the money that I've earned.
She didn't work, I earned the money.
- Как она покупает вещи?
- Она тратит деньги, которые я заработал.
Она не работала, я заработал деньги.
Скопировать
This is going to be difficult, but I have to do it.
She spends her time in the Casbah.
What's all this about?
Дело, о котором я хочу поговорить, довольно деликатное, но это необходимо.
Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Что это?
Скопировать
My dear, he isn't received.
He spends his time up North because his folks won't speak to him.
He was expelled from West Point, he's so fast.
Дорогая, его нигде не принимают.
Он проводит время на Севере, его близкие с ним не разговаривают.
Его в два счёта выгнали из Вест-Пойнта.
Скопировать
- Mr. Yardley...
"American Hero Spends Christmas on Perfect Farm. "
What a boost for circulation. Yes, indeed.
- Мистер Ярдли...
- Это будет отличная история для следующего выпуска, миссис Лейн. Американский герой проводит Рождество на совершенной ферме.
Что за возможность увеличить тираж.
Скопировать
- He's at the library.
He does look like someone who spends his time with books.
He works there. He does not read books, he puts them in order.
Он в библиотеке.
По нему видно, что он много читает. Он библиотекарь.
Он не читает книги, а расставляет их по полкам.
Скопировать
He's obsessed with escaping to get new palcentas.
And here, he spends his time engraving inscriptions on the wall.
Four vertical lines across the wall, that's how you counts days !
Думает только о побеге, чтобы достать новые плаценты.
И начинает чертить на стене инструкции.
Нуда, четыре вертикальных черты и одна поперек. Это называется "тюремный календарь".
Скопировать
For God's sake, who does this?
Who spends $100 to be told they were once EIeanor of Aquitaine?
Or whoever, the Marquis de Sade.
Боже мой. Кто к ней ходит?
Кто потратит сотню долларов, чтобы узнать, что он был Элинор из Эквитании? Или...
Кем-то ещё. Маркизом де Садом.
Скопировать
Hasn't any idea what his soul looks like until he gazes into the eyes of the woman that he's married to.
And then, if he's any kind of decent human being, he spends the next couple days throwin' up.
Because no man, no honest man, can stand that image.
Даже не догадывается, какая у него душа,.. ...пока не посмотрит в глаза женщины, на которой он женат.
А потом несколько дней не сможет найти себе места.
Потому что ни один мужчина, ни один честный мужчина,.. ...не сможет вынести увиденного.
Скопировать
Yabuike, isn't the whole thing starting to seem a little ridiculous?
Anyone who spends time here will go nuts, right?
It's an hour's walk to the nearest town.
Ябуике, разве все это не начинает казаться немного нелепым?
Любой, кто проводит тут время, слетит с катушек, правда?
До ближайшего города час пешком.
Скопировать
Right.
he now spends all the time in his room.
I mean, he'll be up there now.
- Да
- Теперь он все время проводит в своей комнате.
То есть он и сейчас там сидит
Скопировать
My master is not well.
He spends most of his time in the sarcophagus.
He is there even now.
Моему хозяину нехорошо.
Он проводит большинство своего времени в саркофаге.
Он там даже сейчас.
Скопировать
I think it freaks my mom out.
He spends every last second with that kid.
Oh, my God.
Мама в шоке.
Он каждую секунду проводит с этим пацаном.
О, боже.
Скопировать
Oliver gave him to me ages ago.
I put him the green room Because he spends so much time alone at my home, And I've heard that chameleons
Is that true?
Его мне подарил Оливер сто лет назад.
Я оставила его в зеленой комнате, потому что он слишком долго был один у меня дома, а я слышала, что хамелеоны очень нуждаются во внимании.
Это так?
Скопировать
For instance check out this beauty mirror.
Who woulda thought Raven spends time sprucing?
Ah! Is that a zit?
Например зацени это зеркальце. Кто бы мог подумать что Рейвен делает макияж.
А!
Прыщик вскочил?
Скопировать
She adores the painting.
She spends hours here alone. Sitting and looking at it.
You're not listening to me at all. Your thoughts are miles away from here. What is it you're thinking of?
Она восхищается картиной.
Часами сидит перед ней и смотрит.
Вы совсем меня не слушаете - о чем же вы задумались?
Скопировать
I ought to talk to your mother.
She spends all her time there now.
Monsieur Walter has given his consent.
Мне нужно поговорить с вашей матерью.
Найдете ее перед картиной о святом Антонии - она совсем на ней помешана!
Месье Вальтер дал согласие на брак.
Скопировать
- Don't you get it back next time?
- She spends it somewhere else.
- Oh, she goes on the cuff.
— И вы возвращаете их в следующий раз?
— Она успевает их разбазарить.
— Ах, она живет в кредит.
Скопировать
You might well be on your father's knee.
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators
- That's not what I mean at all!
Как будто ты сидишь у отца на коленях.
Ты веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди! ?
- Я вовсе не это хотела сказать!
Скопировать
There's nothing to understand.
That fellow spends 50 pages telling us he doesn't know a thing.
- But you'd better read it, all the same.
- Там нет ничего не понятного.
Парень на 50 страницах рассказывает, что он ничего не знает.
- Но ты должен прочитать это, всё равно.
Скопировать
His old man is one hell of a miser.
He spends less than a hundred dollars on him.
What's going on around...
Его старик один из адских скряг.
Он тратит меньше сотни долларов на него.
Что творится вокруг ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Spends (спэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение