Перевод "The Man Who Would Be King" на русский
Произношение The Man Who Would Be King (зе ман ху вуд би кин) :
ðə mˈan hˌuː wʊd biː kˈɪŋ
зе ман ху вуд би кин транскрипция – 33 результата перевода
Sir, we have to stop Daniel.
The man who would be king.
Hi, Jack!
Сэр, мы должны остановить Дэниела.
Человек, который станет королем.
Привет, Джек!
Скопировать
Oh, Kay, can you see By the dawn's early light
You are the man who would be king of the train locker.
Praise Kay!
О, Кей, видевший рассвет...
Ты властитель этой железнодорожной ячейки.
Похвала Кею!
Скопировать
Let me tell you everything.
♪ Supernatural 6x20 ♪ The Man Who Would Be King Original Air Date on May 6, 2011 == sync, corrected by
Hello, Dean.
Я расскажу тебе всё.
Supernatural / Сверхъестественное s06e20 The Man Who Would Be King / Человек, который хотел быть королём русские субтитры TrueTransLate.tv
Привет, Дин.
Скопировать
And I am still not entirely convinced that all this isn't your latest attempt at a puerile joke.
It is a joke, a joke on me-- joke of the universe, the king who would be man.
As I learn more and more what it is to be human, I am more and more convinced that I would never make a good one.
И я всё еще не уверен, что всё происходящее не является частью твоей очередной ребяческой шутки.
Это шутка. Надо мной. Вселенная подшутила надо мной.
И я понимаю всё больше и больше, что означает быть человеком. И я всё больше и больше убеждаюсь, что мне не быть хорошим человеком.
Скопировать
Sir, we have to stop Daniel.
The man who would be king.
Hi, Jack!
Сэр, мы должны остановить Дэниела.
Человек, который станет королем.
Привет, Джек!
Скопировать
Oh, Kay, can you see By the dawn's early light
You are the man who would be king of the train locker.
Praise Kay!
О, Кей, видевший рассвет...
Ты властитель этой железнодорожной ячейки.
Похвала Кею!
Скопировать
Oliver will never strike him down.
He would not be remembered as the man who threw over the King.
Deep down,
Оливер не убьет его.
Он не захочет, чтобы его запомнили как человека, свергшего короля.
В глубине души
Скопировать
Let me tell you everything.
♪ Supernatural 6x20 ♪ The Man Who Would Be King Original Air Date on May 6, 2011 == sync, corrected by
Hello, Dean.
Я расскажу тебе всё.
Supernatural / Сверхъестественное s06e20 The Man Who Would Be King / Человек, который хотел быть королём русские субтитры TrueTransLate.tv
Привет, Дин.
Скопировать
Go on.
Master Aethelwold, the man-child who would have himself be King.
Out of respect for the late King,
Продолжай.
Мастер Æthelwold, то человек-ребенок, который бы сам быть Кинг.
Из уважения для покойного короля,
Скопировать
The people that live out here have nothing but what the traders bring.
But he who controls the flow of trade, that man would be king.
What are you doing?
Людям тут выбирать не приходится, что торговцы привезли, то и покупают.
Но вот тот, кто контролирует торговлю - царь и бог.
А что вы делаете?
Скопировать
I would like you to read the textbook and see that Kerttu is reading correctly.
"The deed was to be carried out by Captain Anckarstrom a hard and dissatisfied man who despised the King
Speak up, Kerttu.
Я хочу, чтобы вы смотрели в учебники и следили, правильно ли читает Кертту.
"Совершить убийство должен был капитан Анкарстрём, жестокий и обозлённый вассал, презиравший короля."
Громче, Кертту.
Скопировать
In order to do that, you would have to go undercover, assume a false identity and pretend to be the man who would make the girl I was pretending to be fall in love.
I knew that since I was pretending to be a girl who would have sex on the first date you'd have to pretend
And in doing so, we would go out on lots of dates to all the best places and all the hit shows, until finally, one night you would take me back to your place that you were pretending was someone else's in order to get the evidence you needed to write your exposé by seducing me until I said, "l love you."
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
которая готова заняться сексом при первом же свидании который не будет готов к сексу несколько дольше.
И пока это всё длилось- у нас было так много свиданий! на всех лучших спектаклях! ты не привёз меня к себе.
Скопировать
like Judge Harkin instructed us.
- Who would that be, Mr. Man? Well, if no one else feels strongly, I'd throw my hat in the ring.
Excuse me.
- И кто это будет, мистер "босс"?
Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру.
Извините. - М-р...?
Скопировать
Doctord.
It wad a wide man who daid that if all the medicined were dumped into the dea... - it would be a horrible
But don't worry about me.
Врача?
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб.
Но за меня не волнуйся.
Скопировать
But we freed them, Hephaistion, from the Persia where everyone lived as slaves.
To free the people of the world such would be beyond the glory of Achilles, beyond Herakles a feat to
Remember the fates of these heroes.
Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами!
Освобождение людей мира. Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла. Этот подвиг будет сравним разве что с подвигом Прометея, желавшего добра всему человечеству.
Вспомни о судьбах этих героев.
Скопировать
You're not at all like the man who walked in here yesterday.
Well, from the way you described The man who walked in here yesterday, I'd say anything would be an improvement
Maybe that's what I meant.
Вы совсем не тот человек, который приходил ко мне вчера.
Вы так описали вчерашнего человека, что любое отличие только к лучшему.
Может, я этого и добивалась.
Скопировать
That man over there is staring at me.
And who shall blame him?
- More wine? - Slop.
Тот тип на меня пялится.
На тебя смотрят все, кто не боится рассердить спутницу.
- Еще шампанского?
Скопировать
Aye, it does, by Morgan's beard.
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
Some of you may have ambitions.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
Некоторые из вас имеют амбиции.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
Скопировать
- Wait. Wait, I got one.
- Look, there is no point going out with someone I might like if I met him at the right time, but who
OK, but don't wait too long.
Вот, смотри, есть тут один.
- Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным кадром.
Хорошо, но не затягивай с этим.
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies?
There would be many Englishmen, my Lord Strafford, who would more readily draw swords against the king
My God, who is this jackanapes that mouths such treason in your presence, my lord?
Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля.
Кто этот невежа, что позволяет себе такие предположения в присутствии вашего величества?
Скопировать
Well, money.
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind
You're an incredibly complex woman.
Ну хорошо, деньги.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
Вы невероятно сложная женщина.
Скопировать
Isn't that what being young is about?
Believing secretly that you would be the one person in the history of man who would live forever?
where are you going so early?
Это и значит быть молодым?
Втайне верили, что вы первый человек за всю историю, который будет жить вечно?
Куда ты так рано?
Скопировать
It's just...
If you have a problem with a man who practises nudism, now would be the time to say.
Well, I think it's wonderful.
Просто...
Если ты против нудизма, то лучше скажи сейчас.
По-моему, это чудесно.
Скопировать
Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique.
The only person who could really fit into this costume would have to be a short, stocky man of somewhat
You don't say.
Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe.
Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.
И не говорите.
Скопировать
What do you want?
Would some kind friend tell a poor, blind man... what's lost the sight of his eyes in the service of
You're at the Admiral Benbow Inn.
Что вам нужно?
Не скажет ли какой-нибудь благодетель бедному слепому человеку потерявшему зрение во время службы у Короля Георга да благословит его Бог в какой местности он находится в настоящее время?
Вы находитесь возле таверны "Адмирал Бенбоу"
Скопировать
He traveled halfway across the galaxy to care for Lewis Zimmerman, the man who created his program.
It was like a son who wanted to show his father what he'd become, so the old man would be proud of him
I'd made myself clear, but the Doctor disobeyed my direct orders.
Он преодолел полгалактики, чтобы позаботиться о Левисе Циммермане, создателе его программы.
Точно так же сын хотел бы показать отцу, кем он стал, чтобы старик мог гордиться им, и если вы спросите меня, он гордился.
Я высказалась ясно, но доктор не подчинился моим прямым приказам.
Скопировать
I knew that this would make you want to get even by writing one of your exposés.
In order to do that, you would have to go undercover, assume a false identity and pretend to be the man
I knew that since I was pretending to be a girl who would have sex on the first date you'd have to pretend to be a man who wouldn't have sex.
что это толкнёт тебя на написание одного из твоих разоблачений.
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
которая готова заняться сексом при первом же свидании который не будет готов к сексу несколько дольше.
Скопировать
Which is?
Would I join forces with Louis and attack the Dutch?
I don't understand.
Какой же?
Стал бы я объединяться с Людовиком и атаковать голландцев, если я собираюсь предложить брачный союз человеку, который вскоре станет королём Голландии?
Я не понимаю.
Скопировать
Is that how you regard the crucifixion of the Nazarene?
Any man who claims to be king in a Roman province is committing treason and must suffer the consequences
He does not behave as a king in my dreams.
Вот чем ты считаешь распятие Назарянина?
Любой человек, который провозглашает себя царём в римской провинции, совершает государственную измену, и должен понести наказание.
Он не вёл себя как царь в моих снах.
Скопировать
If you had a bit more spatial awareness, you'd realize I was standing right behind you.
Would you mind telling us why you're pretending to be the secretary of a man who hasn't worked here in
♪ Elementary 3x13 ♪ Hemlock Original Air Date on February 5, 2015 == sync, corrected by elderman == @elder_man ♪ ♪
Если бы у вас было больше пространственного воображения вы бы поняли, что я стою прямо за вами.
Не расскажете нам почему вы притворяетесь секретарем человека который не работает тут шесть месяцев?
Смотрите сериал первыми на сайте ELEMENTARY-CBS.RU
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Man Who Would Be King (зе ман ху вуд би кин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Man Who Would Be King для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ман ху вуд би кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение