Перевод "Tom got a small piece of pie" на русский
Произношение Tom got a small piece of pie (том гот э смол пис ов пай) :
tˈɒm ɡɒt ɐ smˈɔːl pˈiːs ɒv pˈaɪ
том гот э смол пис ов пай транскрипция – 30 результатов перевода
I know I wanna get reborn.
I have such a small piece of pie.
You want some more?
Я вот хочу переродиться.
У меня такой маленький кусок пирога.
Хочешь кусок побольше?
Скопировать
It's a father-son trip, not a joyride.
He's got this crazy idea in his head that the two of us are gonna rehearse what I'm gonna say to Amy,
Not right away, of course.
Это поездка для отца и сына, а не увеселительное путешествие.
У него это сумасшедшая идея в голове что мы вдвоем отрепетируем что я хочу сказать Эми и потом мы позовем ее в милый ресторанчик и купим ей кусочек орехового пирога И все будет просто супер.
Ну не сразу конечно.
Скопировать
What type is that?
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
I don't like pie.
Мой типаж?
Провинциальный чинуша, пытающийся откусить самый большой кусок от пирога.
Я не люблю пироги.
Скопировать
And give me your answer tomorrow night.
I've got comps for the opening night of liaisons, and since that's a small chamber piece that apparently
I would say it's mandatory viewing. Wouldn't you?
И дай мне ответ завтра.
У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр.
Вы не против?
Скопировать
This last batch was great, but we didn't even crack 50 pounds.
We maybe cleared less money, but we got a bigger piece of the pie.
It's like you said, now we're owners, not employees.
Последняя партия была крупной, но мы не наварили и 23 кг.
Мы может заработаем меньше денег, но мы получим больший кусок пирога.
Это как ты говоришь. Теперь мы хозяева. Не рабочие.
Скопировать
Got there by being a grinder.
It's only fair that the grinders of this firm got a bigger piece of the pie.
On top of that, Jessica's not gonna be at the meeting tomorrow.
И всё благодаря своей непреклонности.
Будет справедливо, если такие работники получат лакомый кусочек побольше.
Вдобавок ко всему, Джессики не будет на завтрашнем собрании.
Скопировать
I'm not.
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
Нет.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
Скопировать
I ain't going to risk my little girl here just to make money, ...uncertain as times are.
I knew, of a job... You remember the time.
I pulled up outside there and I saw them laws and I said to myself, "Bonnie could get hurt here." So we just drove right on and I let that money lay.
Я не хочу рисковать Бонни в такие смутные времена.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал: "Бонни может попасть в беду".
Поэтому мы просто проехали мимо.
Скопировать
now, self-defense.
Tonight I shall be carrying on from where I got to last week, when I was showing you how to defend yourself
Oh... you promised
А сейчас, самозащита.
Сегодня вечером мы будем продолжать изучать то, что начали на прошлой неделе, Когда я показывал вам, как надо защищаться против человека, атакующего вас, вооружившись свежими фруктами.
Ох... Вы обещали,
Скопировать
Here it is!
Tell me Vendelin, have you got in your kitchen a piece of beef, on the bone or off the bone?
I don't mind having rib, though I prefer back.
Скажите, Венделин, сынок, нет ли у вас на кухне хорошего куска говядины?
С костью или без кости, мне безразлично.
Можно даже грудинку, хотя я предпочитаю край.
Скопировать
Taken by surprise
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks.
The last remain of the royal food supplies.
У застигнутого врасплох
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков.
Последние оставшиеся от королевских запасов.
Скопировать
I bet you're starving to death.
I'm going to cut you a big piece of pie.
We got those telegrams. Then we never did hear from you.
Ты, наверное, умираешь с голоду.
Я отрежу тебе кусок пирога.
Сначала были телеграммы, а потом - тишина.
Скопировать
Well, I suggest you try to locate some relative... because this girl's in pretty serious condition.
Hey, you got a little piece of tobacco right there. Okay.
You look kind of tired yourself. You okay?
- Попробуйте найти родственников. Она в очень тяжелом состоянии.
У вас тут кусочек табака.
У вас усталый вид.
Скопировать
"No.
I have never seen you eat a piece of pumpkin pie."
Mr. Peterman sent me over here for a physical because as you may or may not know he and I are going on a trip to Kenya.
"Нет.
Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог."
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр. потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
Скопировать
Oh, man, you gonna die.
I have got a piece of chicken you ain't even gonna believe is from this planet.
- No, that I might believe.
Да ты просто сдохнешь.
У меня тут такая цыпочка, ты просто не поверишь, что она с этой планеты.
- Нет, в это я, может быть, поверю.
Скопировать
My mother will argue with me about what I like.
"Can I have a piece of pumpkin pie?" "You don't like pumpkin pie."
"Yes, I do." "Since when?"
Моя мама будет спорить со мной о том, что я люблю.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
"Вообще-то нравится." "С каких это пор?"
Скопировать
And I don't even want to know what you'll touch.
See, all I know is, you got a piece of everything around here.
Either you know what's coming in or you know somebody who knows.
И я уж точно не хочу знать, к чему тебе приходится прикасаться.
Видишь ли, я знаю только то, что ты знаешь цену на всё в округе.
Или ты сам знаешь, что привозят, или ты знаешь кого-то, кто знает.
Скопировать
I was born here! I'm an American!
This is my piece of the pie! I don't give a shit who sent ya.
Next time you'd better bring back the army.
Мне надоело ваше дерьмо.
Я снесу вам бошки нахрен.
В следующий раз возвращайтесь с армией. Чертовы ЦРУ.
Скопировать
- I'll be right there.
A small piece of conversation overheard by chance.
We'll find out what those few words really mean when we come back.
- Я скоро буду.
Небольшой обрывок диалога, услышанный нами случайно.
Вы узнаете, что на самом деле значат эти несколько слов, когда мы вернемся.
Скопировать
-No one carries on this flight.
I've got a small arsenal in the belly of the plane. A pistol in the cockpit lock-box.
That's it.
- B этoм peйce opужию нe мecтo.
Ecть нeбoльшoй apceнaл в нижнeй чacти фюзeляжa, пиcтoлeт в ceйфe в кaбинe.
И вce.
Скопировать
- What are they for?
I got a piece of my heel stuck in the slicer.
- Come again? - Okay.
- Зачем они тебе?
Кусок моего каблука застрял в ломтерезке.
- Прости, не понял?
Скопировать
Come on, man. You know it's worth it.
You got a serious piece of equipment.
All right.
Бросьте, это нормально.
Вы получили серьезную технику.
Хорошо.
Скопировать
And the rest don't even know why.
I'm not sure where I fit in, but I can see a small piece of myself in each of them.
I think I'll have friends here, and I hope this will be home.
Не знаю, к какой группе относился я.
Но я чувствовал в каждом из них частичку себя.
Я думаю, что найду здесь друзей и обрету дом.
Скопировать
What's happening now, are we doing a tribute to Roy Orbison?
You remember I mentioned I was considering a small investment in this new piece of high-end media technology
Man, I had no idea what I was getting into.
Что происходит, мы собираемся почтить Роя Орбисона?
Пару недель назад, помнишь, я упомянул, что рассматриваю небольшое вложение в эту новую часть престижных медиа-технологий?
Мужик, я понятия не имел, во что ввязываюсь.
Скопировать
Planted their ships like seeds all around the galaxy.
In exchange for certain favors, Emperor Cartagia has agreed to loan us a small piece of Centauri Prime
No, he wouldn't.
Выращивали свои корабли, как растения, по всей галактике.
В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм.
Нет, он не станет.
Скопировать
You want something now?
I didn't call you here to say I know about this situation... and I'm gonna squawk unless I get a piece
John's a friend. Clementine, she's a doll.
Тебе что-то нужно?
Я позвал тебя не для того, чтобы сказать, что знаю про ситуацию... и я буду кричать пока не получу кусок пирога.
Джон - друг Клементина - кукла.
Скопировать
They're all over here, aren't they?"
And some people do those squeezy handshakes; that crusher handshake, you know, the "Small-Dick-I've-
The Compensation Handshake.
А, они все здесь.
И у некоторых людей такое каменное рукопожатие, они рвут руки. Типа "я-маленький-член-большая-рука"
Рукопожатие-сублимация.
Скопировать
You brought a carrot.
This is a small, very cold piece of carrot.
You brought a carrot?
Вы привезли морковку
Это не ваш палец, это маленький и очень холодный кусочек морковки.
Ты привезла морковку? !
Скопировать
Everything but his proposal.
Maybe he wrote down a beautiful speech on a small piece of paper... and lost it.
Natalie.
Музыка, еда - всё,.. ...кроме предложения.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Натали!
Скопировать
Go get me an Entertainment Weekly.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder.
Victory is mine!
Достань мне "Entertainment Weekly".
Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
Победа за мной!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tom got a small piece of pie (том гот э смол пис ов пай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tom got a small piece of pie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить том гот э смол пис ов пай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
