Перевод "Trust In Me" на русский
Произношение Trust In Me (траст ин ми) :
tɹˈʌst ɪn mˌiː
траст ин ми транскрипция – 30 результатов перевода
My... eyes will not read this rule.
Then trust in me... and sign it.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Мои глаза не могут прочесть этот устав.
Тогда поверь в меня... и подпиши его.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
Скопировать
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Put your trust in me.
I will help you.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Доверься мне.
Я тебе помогу.
Скопировать
Are you at least sure that you picked the right music this time?
Trust in me, boys!
They'll weave chaplets for us!
Ты хотя бы в этот раз уверен, что выбрал правильную музыку?
! Мужики, положитесь на меня.
Перед нами откроют границы.
Скопировать
And we're having zero luck tracking' him.
If they'd just put a little trust in me, I know I could get the job done.
I've felt that way my entire life.
И у нас нет шансов отследить его. Я просто...
Если бы они оказали мне хоть немного доверия, уверен, я бы довел это дело до конца.
Я всю свою жизнь чувствовала себя подобным образом.
Скопировать
One incident and I'll dismantle this company myself.
If you dismantle the company, I'll see it as a lack of trust in me.
I'm behind him, Doron.
Одна оплошность и я лично расформирую роту.
Дорон, если расформируешь роту, я посчитаю это актом недоверия ко мне.
Я полностью с ним, Дорон.
Скопировать
Beverly, it's all right.
Have trust in me.
You're not Nana.
Беверли, все в порядке.
Верь мне.
Ты не Нана.
Скопировать
Agent Scully, you wouldn't be lying to me, would you?
Sir, I would expect you to place the same trust in me as I do in you.
Agent Scully, may I have a word with Agent Mulder, please?
Агент Скалли, вы же не будете лгать мне, не так ли?
Сэр, я в праве рассчитывать на такое же доверие ко мне, какое я испытываю к вам.
Агент Скалли, могу я поговорить с Агентом Малдером, пожалуйста?
Скопировать
And my infant? We shall live comfortable for rest at present if you keep silence, kind of fool.
If we want to thrive, you must trust in me.
The child is vigorous, fear nothing for him.
Мы можем прожить в довольстве до конца своих дней, если ты будешь молчать, дура.
Ты должна доверять мне.
Ребенок крепкий, не бойся за него. Спрячься!
Скопировать
"All night man"
You can trust in me, because I'm a do right man, okay?
Okay, 'night now.
"Всю ночь человек"
Вы можете доверять мне, потому что я делаю правильный человек, ладно?
Хорошо, "сейчас ночь.
Скопировать
Well?
Chif inspector Japp, i must ask you to trust me as you never trust in me before.
Here we go!
Ну, что?
Старший инспектор Джепп, я вынужден Вас просить доверять мне так как Вы никогда ещё не доверяли раньше.
Началось.
Скопировать
It's a sin what I'm about to tell you. Tell me!
Your trust in me is worthier than anything else. Even what my father thinks.
After this gift, your trust is the biggest possible joy.
Говори.
Твоё доверие значит для меня больше, чем доверие всех остальных, даже мнение моего отца.
После посланного мне чуда, твоё доверие – самая большая радость.
Скопировать
We'd better wait for nightfall.
Trust in me, Blondie.
I got a good sense of where I'm going.
Нам лучше подождать до наступления ночи.
Поверь мне, Блондин.
Я отлично ориентируюсь куда идти.
Скопировать
- In Dad's pocket.
Well, this family obviously has a lot of trust in me!
I work myself half to death and in exchange I get insulted!
-В кармане у отца.
А, я вижу, что в этой семье отношения строятся на доверии.
Я работаю, как лошадь, а в результате получаю шиш.
Скопировать
Yes.
Tell them I am sorry for disappointing them after they put their trust in me.
Zushio, I wonder if you'll become a stubborn man like me.
Хорошо.
Скажи им — мне жаль, что они вверились человеку, который их так подвёл.
Дзусио... Вырастешь ли ты таким же несговорчивым, как и я?
Скопировать
=It was hyeong who saved me.= (Hyeong - older brother)
=Afterwards, because of Hang A's trust in me,=
=I'm able to live again.=
=Брат спас меня.=
=
=я снова смог жить.=
Скопировать
I got a reputation to uphold.
People put their trust in me.
They know I always deliver the goods... And I always come back with the money.
Я забочусь о своей репутации.
Люди доверяют мне, потому что они знают
Я всегда отвожу товар и возвращаюсь с деньгами.
Скопировать
- I'm tellin' you, it's gotta be Hawkins.
- Trust in me, O'Neill.
- What if I'm not O'Neill?
- Говорю тебе, это Хокинс.
- Доверься мне, O'Нилл.
- А что если я не O'Нилл?
Скопировать
Yeah, that stuff.
I hope to one day restore your trust in me, O'Neill, and to return to your service, General Hammond.
What do you think?
Да, именно это!
Я надеюсь, настанет день, когда твое доверие ко мне вернется, О'Нилл. И я смогу вернуться к выполнению своих обязанностей, Генерал Хэммонд.
Что думаете?
Скопировать
I have walked his path. You cannot hope to understand the darkness in his heart as I do.
Trust in me.
All of you.
Вам не дано понять тьму в его сердце, так как понимаю ее я.
Доверьтесь мне.
Все вы.
Скопировать
-Not into a cold-blooded killer.
It was more his trust in me that was damaged.
Maybe that's why I...
-Ну уж точно не превратился в хладнокровного убийцу.
Скорее было подорвано его доверие ко мне.
Может быть поэтому я...
Скопировать
When the time is right, I promise you, this nuisance will be dealt with.
Trust in me.
As always.
Когда придет время, я обещаю, мы разберемся с этой неприятностью.
Верь мне.
Как всегда.
Скопировать
I'm not gonna stand here and say I know how it feels to lose a son... because I don't.
And I do appreciate you putting your trust in me.
But I need to hear that from Junior.
Я не стану говорить вам, что знаю, каково потерять сына. я этого не испытал.
И я ценю вашу веру в меня как тренера.
Но я должен услышать это от Джуниора.
Скопировать
You ever wish I'd never told you about me?
rough at times, covering with Chloe and everybody... but the truth is, no one's ever put that much trust
You're not thinking about coming clean with Lana, are you?
Когда-нибудь ты жалел, что я рассказал тебе об этом?
Иногда тяжело сохранить тайну от Хлои и всех остальных но никто раньше не доверял мне настолько.
Ты же не думаешь о том, чтобы рассказать обо всем Лане, правда?
Скопировать
Yes...
No matter how much Light trust in me, this is definitely not normal.
He will defintely feel suspicious about this!
Угу.
но это уже ни в какие ворота не лезет.
Лайт будет ревновать!
Скопировать
Where's Kang Tae-ju?
I hug you now, I feel your trust in me
My feeling now won't...
Где Ган Тхэ Чжу?
Я тебя крепко обнимаю, ты трепещешь в моих руках...
И вот тут я понимаю...
Скопировать
Where will we go?
The children of Israel were afraid to leave Egypt, until Moses said, "Do not trust in me."
And that is why, tomorrow, we will celebrate the Passover by sitting around and arguing, just as we have done for centuries.
- Я не знаю.
- Но дети Израиля были в Египте до тех пор, пока Моисей не сказал им: я позабочусь о вас.
... И завтра у нас огромный праздник, который мы будем отмечать.
Скопировать
Trust me.
Trust in me In all you do
Listen.
Доверься мне.
Доверься мне во всем.
Послушай.
Скопировать
Stop that.
Just say, "Trust in me," like all them other motherfuckers...
Come on, I ain't taking from you!
- Хватит.
Скажи, "Доверься мне", как и все остальные уёбки...
Брось, я не беру.
Скопировать
So, working on something behind my back now, huh?
What happened to "Trust In Me"?
I know what you've been doing.
Так, работаете над чем-то у меня за спиной?
Что случилось с "Доверься мне"?
Я знаю что ты делаешь.
Скопировать
But I must talk once again with my students.
Only thing I am asking for is to have a little trust in me.
Hey guys, just arrived.
Но я должен еще раз поговорить с учениками.
Единственное, о чем я вам попрошу, это - немного доверия.
Эй, парни, только что пришло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trust In Me (траст ин ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trust In Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траст ин ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
