Перевод "View scan" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение View scan (вью скан) :
vjˈuː skˈan

вью скан транскрипция – 33 результата перевода

ECU.
View scan.
"Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 1 2 months.
ECU.
Посмотреть сканирования.
"Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев.
Скопировать
Three pieces of paper.
View scan.
You're the queen of puzzles.
Три кусочки бумаги.
Посмотреть сканирования.
Ты королева головоломок.
Скопировать
Could you take the photos and load them in the viewer?
View scan.
Let's take a look at what we got here.
Не могли бы вы взять фотографии и загружать их в зрителя?
Посмотреть сканирования.
Давайте взглянем на то, что мы получили здесь.
Скопировать
ECU.
View scan.
"Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 1 2 months.
ECU.
Посмотреть сканирования.
"Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев.
Скопировать
Three pieces of paper.
View scan.
You're the queen of puzzles.
Три кусочки бумаги.
Посмотреть сканирования.
Ты королева головоломок.
Скопировать
Could you take the photos and load them in the viewer?
View scan.
Let's take a look at what we got here.
Не могли бы вы взять фотографии и загружать их в зрителя?
Посмотреть сканирования.
Давайте взглянем на то, что мы получили здесь.
Скопировать
Cool.
If you're really interested in the process... then from there vve can view a scan of the front and back
You know, for security.
Круто.
Знаешь, если тебе правда интересно... то оттуда мы можем так же увидеть сам чек с двух сторон.
Ну понимаешь, для безопасности.
Скопировать
- I want to obsess about myself. - The narcisstic stuff.
These scan your retinas, and let you view parallel time lines through genetically matching versions of
Go fetch!
Я хочу быть одержимым собой.
Вот, он сканирует вашу сетчатку и позволяет видеть параллельное измерение через генетически совпадающую версию ваших глаз.
Взять.
Скопировать
It's the capacitors I need.
I'm just rigging up a crude little DNA scan, for this beastie.
If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from.
Конденсаторы, которые мне нужны.
Я сейчас проведу маленькое грубое сканирование ДНК этого зверька.
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
Скопировать
Then I will extract prisoners for selection!
Intelligence scan - initiate!
Reading brain waves.
Тогда я извлеку заключенных для отбора!
Начать сканирование интеллекта!
Чтение волн мозговой активности.
Скопировать
I'm not becoming one of them, let me go!
Intelligence scan - initiate!
They're divided into two groups.
Я не хочу становиться одним из них, Отпустите меня!
Сканирование интеллекта - начать!
Всех делят на 2 группы.
Скопировать
Superior intelligence.
Intelligence scan - initiate.
Superior intelligence.
Повышенный интеллект.
Сканирование интеллекта - начать!
Повышенный интеллект.
Скопировать
Dalek Sec is entering the final stage of evolution.
Scan him!
Prepare for birth!
Далек Сек входит в завершающую стадию эволюции.
Просканируйте его!
Приготовьтесь к рождению!
Скопировать
It was from your point of view.
My point of view.
Exactly. The whole wedding was my point of view.
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
Вся свадьба была моей точкой зрения.
Скопировать
Well,what am I looking at?
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
Так, и на что я смотрю?
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
Скопировать
Well, she's not grading you; I am.
I need to see something realer, something with a point of view, eh?
And, Mike, you've got to work harder.
Хорошо, что она тебя не оценивает, а я – да
Мне нужно увидеть что-то реальное, увидеть точку зрения, понятно?
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Скопировать
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
Скопировать
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
Yeah.
So I'm just gonna head back to the hotel and watch some pay-per-view or something.
That was smooth.
Да.
Я, пожалуй, вернусь в мотель посмотрю какой-нибудь платный канал.
Прозрачный намек.
Скопировать
You know what?
I bet you have a better view from the hayloft.
- I'm right behind you. - Okay.
Знаешь, что?
Держу пари, гораздо лучше будет видно на сеновале.
- Отлично, я за тобой.
Скопировать
Non-human element confirmed.
Authorise full scan.
What are you?
След пришельца подтверждён.
Запустить полное сканирование.
Кто ты?
Скопировать
The Doctor's blood!
Scan all you like.
- Non-human!
Кровь Доктора?
Я не против, сканируй сколько влезет.
- Пришелец!
Скопировать
–Sure thing.
First, you tell me the results of the pet scan.
–Did you fire him for me?
- Ясное дело, зачем.
Сперва ты расскажешь мне о результатах ПЭТ.
- Ты уволил его из-за меня?
Скопировать
How do you know she has a blood clot?
Pet scan can't determine that with certainty.
You have no better idea of what's wrong with her than when we first got here?
Как вы узнали, что у нее тромб?
ПЭТ не может определить это с точностью в 100%.
С тех пор как мы здесь, у вас так и не появилось идеи получше по поводу ее болезни?
Скопировать
Time's running out.
I'll get the bird's-eye view.
What does your ship sound like?
Время идет.
Ты иди понизу, а я осмотрю все сверху.
-А как звучит твой корабль?
Скопировать
As much as the next girl.
- Cause I'm giving you a waterfront view.
This is your new desk right here, right across from cousin Chloe.
Ну, если это в качестве утешения..
Теперь у тебя будет отличный вид на воду.
Вот твой новый стол. Прямо напротив стола твоей сестры Хлои.
Скопировать
VIRGIN SNOW
What a view!
I'm here!
ПЕРВЫЙ СНЕГ
Какой чудесный вид!
Я здесь!
Скопировать
No. The whole article was "I think" and "I want. "
It was from your point of view.
- Yeah, exactly. My point of view.
Во всей статье было только "я хочу", "я думаю".
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
Скопировать
- Yeah, exactly. My point of view.
The whole wedding was my point of view.
I let... I let the wedding get bigger than Big.
- Да, верно, моя точка зрения..
Вся свадьба была моей точкой зрения.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
Скопировать
- And the kitchen's through here.
That's the window with the best view.
Thirty-four?
- А кухня вот здесь.
Окно с лучшим видом.
Тридцать четвертый?
Скопировать
I think it was more than just a kiss.
No,no,no,no,the view.
Well,what am I looking at?
Что думаешь?
Думаю, что это был больше, чем просто поцелуй. Нет, нет... я про вид.
Так, и на что я смотрю?
Скопировать
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
In view of that,
I think some sanction should be made against them.
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
В виду этого
Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Скопировать
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов View scan (вью скан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы View scan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вью скан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение