Перевод "Warrants cherry pie" на русский
pie
→
пирог
Произношение Warrants cherry pie (yоронтс чэри пай) :
wˈɒɹənts tʃˈɛɹi pˈaɪ
yоронтс чэри пай транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
Uh... couple of barbecued T-bone steaks with baked Risan beans and... cherry pie for dessert.
Let's see you top that one.
Ладно.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и ... вишневый пирог на десерт.
Посмотрим, сколько в тебя влезет.
Скопировать
So, what's for dessert?
Cherry pie, don't you remember?
What about the fudge ripple pudding?
Так что на десерт?
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
Скопировать
Happy day of Gra? The.
a blueberry and cherry pie.
May I take your coat?
С Днем Благодарения, Генри!
принесланемного черничного и вишневого пирога.
Разрешите взять Ваше пальто?
Скопировать
No the open mouth mastigues.
Cherry pie do you like?
... I want to try again.
Не жуйте с открытым ртом.
Нравится вишневый пирог?
Я хочу ... попробовать снова.
Скопировать
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
Скопировать
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Okay. Meat loaf.
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
Хорошо, тогда мясной рулет?
Скопировать
Agent Cooper might want to try a slice of that pie.
- Cherry pie?
- Best in the Tri-Counties.
Агент Купер, возможно, хочет попробовать кусок вон того пирога.
- Вишнёвый пирог?
- Лучший во всей округе.
Скопировать
- What's that?
This cherry pie is a miracle.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
- Что?
Этот вишнёвый пирог-чудо.
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
Скопировать
Audrey.
to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry
Now, as you know, each contestant gives a speech to the assembled town.
Одри.
Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли?
Как тебе известно, каждая участница выступает с речью перед горожанами.
Скопировать
Would you please ask the lady with the log to speak up?
She was talking about the cherry pie.
I heard you again.
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
Пирог, она говорила о вишнёвом пироге.
Я опять вас слышу.
Скопировать
The Lamplighter Inn.
They got a cherry pie there that'll kill you.
- Hi, Nadine.
Лэмплайтер Инн.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
- Привет, Надин!
Скопировать
You wanna share a soda?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
Скопировать
Okay. Meat loaf.
Cherry pie and coffee.
In fact, I want 1 6 cups of coffee.
Хорошо, тогда мясной рулет?
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
И вообще, я хочу 16 чашек кофе.
Скопировать
When I was a kid, Joe, I dreamed I was locked up overnight in a pastry shop. And there was goodies all around.
Jelly rolls, mocha éclairs and Boston cream pie and cherry tarts...
Listen to me: no butter, no pastry.
В детстве я мечтал, чтобы меня на ночь заперли в кондитерской, а вокруг были сласти.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Слушай меня: ни масла, ни сладкого.
Скопировать
Ho-ho, you think again.
Oh, fucking Denise, Denise the Piece... you are gonna give me that cherry pie, sweet mama baby.
Oh, yeah, but listen up. That is not to say that we don't all need females as friends.
Вот и подумаешь.
Ах ты, Дениза-Каприза, скоро ты откроешь передо мной свои закрома".
Речь не о том, что мы не хотим видеть в женщинах наших друзей.
Скопировать
That's criminal talk, isn't it?
Like cherry pie on the wall.
That was a good one.
Ты тут о криминале толкуешь?
Как мозги на стене.
Это было не плох.
Скопировать
I haven't got time for this.
You got three seconds to get me those keys or I'll splatter cherry pie on that wall behind you and I'm
Stop pointing that gun at my mom.
У меня нет на это времени.
У тебя три секунды чтобы отдать мне ключи или я размажу твои мозги по стене за твоей спиной и я не шучу. Раз, два...
Отведи пистолет от моей мамы.
Скопировать
Jack, you make one move towards that kid...
He'll splatter cherry pie all over the fucking wall behind you!
He's got the lingo down, Mike.
Джэк, только дыхни в сторону ребенка
Он размажет тебя по стене!
А он владеет жаргоном, Майк.
Скопировать
- Hi, baby.
Something must be wrong if he didn't eat the last piece of cherry pie.
It's nothing.
-Привет, малыш.
Наверное, что-то случилось, если он посмотрел в холодильник и не съел последний кусок вишневого пирога.
Ничего.
Скопировать
You have a little... on your...
I'm baking cherry pie.
Excuse me.
У вас немного... на...
Я пеку вишневый пирог.
Простите.
Скопировать
I don't mind, keeps me out of trouble.
- You want a piece of cherry pie, sweaty ?
- Sure.
Ничего, зато при деле.
- Хочешь вишнёвого пирога, милая ?
- Конечно.
Скопировать
- Yeah. He's really good at it.
That's not the only thing I'm good at, cherry pie.
All right, that's it.
И он в этом реально хорош.
Я не только в этом хорош, сладенькая.
Ну всё, хватит. Ты покойник.
Скопировать
Here, here. Yeah.
I notice you like cherry pie.
Cut the chitchat.
Да.
Вижу, что вам нравится вишнёвый пирог.
Заканчивай с болтовнёй.
Скопировать
and by the way, i'm not that nervous about meeting your par-- yeah, you seem good. okay, remember, get there by 9:00, and we'll tell th after dessert.
my mom made her cherry pie.
you know, i actually don't like pie.
и,между прочим, я не то чтобы возбужден встречей с твоими родителями ага, кажется, ты в порядке хорошо, помни, будь там в девять и мы скажем им после десерта
Моя мама сделает свой вишневый пирог.
Ты знаешь, я не слишком люблю пироги.
Скопировать
i'm on my way to the train station right on schedule.
can't wait to dig into your mom's cherry pie.
and that sounded dirty. i'm sorry.
Я уже на пути к вокзалу. Строго по расписанию
Не могу дождаться того, как начну лопать вишневый пирог твоей мамы.
Я нехорошо сказал, прости.
Скопировать
It's my decision.
- Damn straight, cherry pie.
- Stop.
Это моё решение.
Чертовски верно, золотце.
Стоп!
Скопировать
You're a gambler, but that's not her.
Okay, cherry pie, banana-cream pie, and strawberry-rhubarb pie. Great!
I just figured, if we're gonna do pie, we might as well do pie
Я знаю это. Ты игрок, но это не она.
Окей, вишневый пирог, пирог с банановым кремом, землянично-ревеневый пирог.
Отлично. Я только что выяснил(а), если мы соберемся делать пироги, мы могли бы также сделать пирог
Скопировать
I knew long before either of you did.
I recommend the cherry pie.
Shouldn't we keep a low profile?
И знала ещё задолго до вас.
Я рекомендую вишнёвый пирог.
А разве нам не надо прятаться?
Скопировать
Definitely.
Chocolate cream and strawberry rhubard pie and cherry and lemon meringue.
We want two slices of everything.
Естественно.
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Нам по два куска каждого.
Скопировать
You know what I could use?
I could use a piece of that cherry pie right about now. and speaking of sweet things,
You know, I think that waitress was sweet on you.
Знаешь, что я хочу ?
Я хочу съесть кусочек этого вишневого пирога и мило поболтать.
Ты знаешь, что официантка неравнодушна к тебе ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Warrants cherry pie (yоронтс чэри пай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Warrants cherry pie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоронтс чэри пай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
