Перевод "a bad workman always blames his tools" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a bad workman always blames his tools (э бад yоркмон олyэйз блэймз хиз тулз) :
ɐ bˈad wˈɜːkmən ˈɔːlweɪz blˈeɪmz hɪz tˈuːlz

э бад yоркмон олyэйз блэймз хиз тулз транскрипция – 32 результата перевода

Sharpe? Bloody cowards ran away.
A bad workman always blames his tools.
Not my fault, Ross.
Прокятые трусы бежали!
У плохого мастера плохие инструменты.
Это не моя вина, Росс.
Скопировать
It's not drying properly, the oven's not hot enough.
A bad workman always blames his tools.
Are you busy?
Труба не тянет как следует, печь недостаточно горячая.
У плохого мастера всегда инструменты виноваты.
-Вы заняты? -Нет.
Скопировать
Sharpe? Bloody cowards ran away.
A bad workman always blames his tools.
Not my fault, Ross.
Прокятые трусы бежали!
У плохого мастера плохие инструменты.
Это не моя вина, Росс.
Скопировать
It's not drying properly, the oven's not hot enough.
A bad workman always blames his tools.
Are you busy?
Труба не тянет как следует, печь недостаточно горячая.
У плохого мастера всегда инструменты виноваты.
-Вы заняты? -Нет.
Скопировать
This building is...
A poor workman always blames his tools.
Parker center didn't even have caller I.D.
Это здание...
Плохому танцору всегда что-то мешает.
В Паркер-Центре не было даже определителя номера на телефонах.
Скопировать
The boys have had one for years - why should they have it all their own way?
Miss Burton, with all due respect, you remind me of a bad workman who blames his tools.
Your predecessor, who was headmistress for 25 years, found those buildings perfectly satisfactory.
У мальчиков она есть уже давно, почему девочки предоставлены сами себе?
Мисс Бартон, при всем уважении, вы напоминаете мне плохого рабочего, который винит свои инструменты.
Вашу предшественницу, проработавшую здесь 25 лет, эти здания полностью устраивали.
Скопировать
Who here thinks this is not a good tool?
A bad craftsman blames his tools.
All of you miners are under contract to me!
то тут думает, что это негодный инструмент?
"олько негодный работник винит инструменты.
¬се вы, шахтеры, работаете на мен€!
Скопировать
With such pitiful men in our ranks, it were better this war were never fought. Not a drop of English blood soiled this English land.
It's a bad officer who blames his men, Cromwell.
I blame them not, my lord, for they are simple men.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Плох тот офицер, что проклинает своих солдат.
Я их не проклинаю.
Скопировать
Well, if you go with him, then he won't be alone.
You won't let him be bad, and his frontal lobe will always be the size of a raisin.
That's what you said.
Если ты поедешь, он не будет один.
Ты будешь обрегать его от плохого, и его лобная доля всегда будет размером с горошину.
Именно это ты и сказал(а).
Скопировать
The search parameters are completely backwards.
Ok, first of all, I created that program, and second of all, it is a poor carpenter and hacker who blames
Miss Garcia.
Поисковые параметры все задом наперед поставлены.
Так, во-первых, я сама написала эту программу а во-вторых, это плохому танцору кое-что танцевать мешает.
Мисс Гарсия.
Скопировать
Yes, isn't it?
I always feel bad when I watch it baked...
Starving, I know.
- Правда?
Мне всегда было хреново,.. ...когда я смотрел его по укурке. Хотелось, есть, а я много ем,..
- Голодает не по-детски.
Скопировать
You told her?
I could always give him a pass for what he did to Frances and me, since we both had the bad sense to
I don't have to listen to this shit.
Ты ей сказал?
Я могу спустить ему всё то, что он сделал Фрэнсис и мне, потому что мы сами по глупости с ним свазались, но как можно предать своего собственного сына?
Я не обязан слушать это дерьмо. Подожди.
Скопировать
No, he won't.
A bad guy like Savitar always turns on his partners.
Not this time.
Нет.
Злодеи вроде Савитара всегда предают своих партнеров.
Не в этот раз.
Скопировать
- Still want someone...
Who is heading down a bad path, I'd always try to stop them.
Carla, I think you should reconsider the slowdown.
- Ты что-то еще хочешь? ...
Я должен остановить его злобные деяния.
Карла, я думаю вы должны прекратить slo-mo-mo.
Скопировать
What is going on?
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else.
Oh,for god sakes. Tell him to put on his big boy pants and find another girl.
Он расстался с любимым человеком.
а сегодня узнал, что там есть другой мужчина. О, Боже.
Скажите ему, чтобы не распускал нюни, а нашёл новую девушку.
Скопировать
You know what? I don't even know why I told him.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but
I took a big risk coming to talk to him.
Знаете, я даже не знаю почему рассказала.
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
Я сильно рисковала, рассказав ему. Если мой брат узнает, он взбесится.
Скопировать
They connect us with the world.
And in a fast moving world, where good news moves at the speed of time... and bad news isn't always what
Because when push comes to shove,
Соединяют нас с миром.
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени... [Местный парень победил в забеге]
Потому что в критическую минуту
Скопировать
I think he was gonna be left-handed.
The way he'd hold on to your fingers his left hand always squeezed just a little bit tighter.
Kid had a grip.
Я думаю, что он должен был стать левшой.
То, как он хватал за твои пальцы его левая рука всегда сжимала немного плотнее.
Ребенок пожимал.
Скопировать
Picasso with his lighting.
Too bad his ego's the size of a small country.
Hi. I'm new here.
Удивительный Пикассо в освещении.
Только очень жаль, что его эго размером с маленькую страну.
Привет. Я здесь новенький.
Скопировать
Um, can I have a definition?
Always a bad sign.
Excessive use of words.
Можете дать определение?
Плохой знак.
Речевое недержание.
Скопировать
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request
- The town loner?
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
- Городской отщепенец?
Скопировать
You are psychotic
No, you should've seen his face Oh, I'm a bad man
- And Kaylee's really okay?
Ты псих
Нет, вы должны были видеть его лицо. О, я плохой человек
- И с Кейли все в порядке?
Скопировать
- Your father came to see me.
He seemed like a really good man, always putting his family first.
You know, if I were you, I'd start thinking like him.
-Ну, твой отец приходил со мной увидеться.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Так вот я бы на твоем месте начал размышлять точно также.
Скопировать
I can't do that to Ivy.
A great man can always change his mind for a reason.
Why, certainly, sir.
Айви - никогда.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
Да, сэр. Несомненно, сэр.
Скопировать
This is one of the butcher's teeth.
Not a bad man. But he doesn't know to keep his mouth shut.
So he's had a sore throat lately.
Это зуб мясника.
Не плохой человек, но не держит рот на замке.
Так что он у него болело горло в последнее время.
Скопировать
Mine's collecting deputy sheriff's guns.
Whenever I meet a new deputy, I always ask him for his gun.
And I ask him real nice.
А я собираю пистолеты шерифов.
Встретив шерифа, я прошу у него пистолет.
Прошу очень вежливо.
Скопировать
That make you feel better?
When a man is missing in a storm, it looks like his number's up the sight of money always makes me feel
Yeah?
У тебя улучшилось настроение?
Еще бы. Когда человек пропал в бурю, и возможно ему хана... вид денег всегда может меня успокоить.
Да.
Скопировать
I shall.
A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated.
Elizabeth!
Непременно.
Искусному мастеру всегда приятно услышать похвалу.
Элизабет!
Скопировать
What's this?
Oh, last time, taking a look at his sneakers, they smelled so awful, I felt bad for him.
So I picked up some Nikes.
Что это?
В последний раз, когда я его видел, его кроссовки так воняли, что я подумал, куплю-ка я ему новые.
И купил ему Найк.
Скопировать
Good old Wes.
Always count on him to tackle a bad situation and make it worse.
I mean, hey, look how you turned out.
Добрый старый Уэс.
Рассчитывай на него, если нужно сделать плохую ситуацию еще хуже.
Я имею в виду, хей, Посмотри, какая ты конченая.
Скопировать
That's great to hear.
Works like a dog on his regular shift, and if someone calls in sick – and they always do –
Jess is there even if he's already done forty hours that week.
Это приятно слышать.
Работает как волк на своей смене и если кто-то не приходит по болезни-а они всегда это делают-
Джесс здесь даже если она проработал уже здесь сорок часов на этой неделе.
Скопировать
No.
Lest he should be taken alive Hook always carried upon his person a dreadful poison distilled when he
No.
Нет.
Дабы не угодить в плен живым, Крюк всегда держал при себе пузырёк со страшным ядом. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a bad workman always blames his tools (э бад yоркмон олyэйз блэймз хиз тулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a bad workman always blames his tools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э бад yоркмон олyэйз блэймз хиз тулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение