Перевод "a lie has no legs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a lie has no legs (э лай хэз ноу лэгз) :
ɐ lˈaɪ hɐz nˈəʊ lˈɛɡz

э лай хэз ноу лэгз транскрипция – 31 результат перевода

It was still a lie.
A lie has no legs.
But a scandal... now, that has wings.
Все равно это была ложь.
У лжи нет ног.
Но скандал... у скандала есть крылья.
Скопировать
It was still a lie.
A lie has no legs.
But a scandal... now, that has wings.
Все равно это была ложь.
У лжи нет ног.
Но скандал... у скандала есть крылья.
Скопировать
Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother.
A woman who can't feel in her heart where the happiness of her son may lie, has no heart.
I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect.
Анна, я прошу тебя не говорить неуважительно о моей матери.
У женщинь, которая не угадала сердцем, в чем счастье ее сьна - нет сердца.
Прошу не говорить так о матери, которую я уважаю.
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
No idea! This has all been a lie!
Don't you understand that?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Не понимаю!
Всё это ложь!
Скопировать
In a class of their own!
With those long legs she has the grace of a lilly - But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
Мне очень нравятся длинные ноги. Это - высокий класс.
Моя жена со своими длинными ногами похожа на лилию.
- У лилий нет ног. - Я знаю, что говорю.
Скопировать
I love Manu.
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a
You have to make a diagram, evaluating the pros and cons of the consequences,
Я люблю Маню.
Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь.
Вам нужно прикинуть схему, оценивая плюсы и минусы последствий,
Скопировать
Am I not pleasing...
I have no desire to lie with a woman who has been commanded to do so.
And what do you think will happen if I fail such a command?
- Тебе разве не нравится?
- Я не чувствую желания, к женщине которую заставляют делать это.
А ты подумал что будет со мной если я не сделаю это?
Скопировать
sorry.
she'sreally,um ,she's pretty busty for a model, but-- it's a big Distraction, I'm not gonna lie.
I'm like, "oh, my God." And I don't wanna cross the boundaries like a doctor would, but I mean, come on.
извини
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
Боже не хочу пересекать линии как бы сделал доктор но, блин, КАМ ОН!
Скопировать
It shows where I came from.
Unless a bear attacks you in the next three seconds and you snap its neck with your legs, that has no
No, no, I get it, I get it.
Она показывает откуда я.
Если через три секунды на тебя не нападет медведь, и ты не обхватишь ногами его шею, то эта запись бесполезна.
Нет, я понял, я понял.
Скопировать
Tell me about it.
How do you explain dancing to a person who has no legs?
I have legs that won't quit.
Расскажи.
Как объяснить танцы с человеком без ног?
У меня есть ноги, которые не уйдут.
Скопировать
I've heard two competing stories.
One from a very credible woman who as far as I can see has no reason to lie.
This isn't a courtroom. You're not legally obligated to presume innocence.
Я слышал две противоположные версии:
одну от заслуживающей доверия женщины, у которой, судя по всему, нет причин врать, и от мутного парня, у которого все причины врать, и я обязан поверить мутному парню.
- Это не зал суда, вы не обязаны думать о презумпции невиновности.
Скопировать
Yeah, it is my life.
It's me who has to lie in bed all day, with a shaved head getting weaker and uglier, and more miserable
I'm the one who has to suffer through this, not you, so don't yell at me.
Именно, это моя жизнь.
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду.
Я та, кто должен страдать, проходя через это, не ты, так что не кричи на меня.
Скопировать
You think they'll notice that our turkey has 16 tiny legs?
Nah, with the amount of hormones they pump into these birds, there's no right number of legs a turkey
Okay, drama averted.
Думаешь, никто не заметит, что у нашей индюшки 16 маленьких ножек?
Не, из-за того количества гормонов, которые они скармливают этим птичкам, никто уже и не знает, сколько ножек у настоящей индюшки.
Отлично, драма предотвращена.
Скопировать
And, whoopsie number three-sie... no one cares about her or her dreams.
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a
You're from Bunnyburrow, is that what you said?
Незадача номер три - всем наплевать на неё и на её мечты.
А скоро мечтам конец, и наш зайчик влачит жалкое существование под мостом в коробке. И скоро ей ничего не остаётся, как вернуться домой, поджав этот милый пушистый хвостик, чтобы заняться...
Ты сказала, что ты из Малых Норок?
Скопировать
'Tis plain, as I remember.
And, being a hat, has no legs or titties to speak of.
Something amuse you, Mr Waterhouse?
Она обычная, насколько я помню.
У нее нет ног или сосков, о которых стоит упоминать.
Что-то рассмешило вас, мистер Уотерхаус?
Скопировать
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
Now look, Bill. Suppose he turns up the killer.
He has no police power here. He's gonna have to hand him over on a platter, right?
That's right.
Слушай, Билл, предположим, он найдет убийцу.
У него здесь нет власти, ему придется отдать его нам.
Правильно.
Скопировать
Draw stars and stripes on it!
Has no forgiveness for him, is a married man!
- All those people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation.
Исполосовать его!
нет ему прощения, женатику!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Скопировать
We were discussing the situation.
A lot of discussion, but no one has any good ideas.
Who owns this villa?
Да, мы обсуждали сложившуюся ситуацию.
- Да, да большая дискуссия, но ни у кого нет ни одной хорошей идеи.
Кому принадлежит эта вилла? Её купил Борис.
Скопировать
It's more fun that way.
When a king has no money, He is lousy as a king.
Why serve him if he's such?
А это гораздо веселее.
Когда король без денег, То он плохой король.
К чему служить такому королю?
Скопировать
We'll see if we can catch the pineal juice before she dies.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
- You're crazy!
Посмотрим, сможем ли мы извлечь шишковидный сок прежде, чем она умрёт.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
The 9000 Series is the most reliable computer ever made.
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Скопировать
He's been living on a ship, "The Reptilicus", for 6 months.
- He is a retired surgeon who collects fish and has no known family.
- If we are right and the suspect is a scientist, I think we should investigate.
Он жил на корабле "Рептиликус" в течение 6 месяцев.
Он отставной хирург, который коллекционирует рыб и не имеет никакой известной семьи.
Если мы не ошибаемся, что подозреваемый является учёным, то мы должны выяснить это.
Скопировать
He has adapted himself admirably to our procedure.
But he has no experience whatsoever of the manipulation of such a community as ours.
Beware.
Он восхитительно вписался в наш процесс.
Но у него нет никакого опыта в управлении такого сообщества, как наше.
Осторожно.
Скопировать
So you die, captain, and we all move up in rank.
No one will question the assassination of a captain who has disobeyed prime orders of the Empire.
Captain's log, supplemental.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
Бортовой журнал. Дополнение.
Скопировать
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
Скопировать
I will scan your star charts.
Well, if we show it a close-up view of our system, if it has no point of reference, it won't know any
A reasonable course.
Я просканирую звездные таблицы.
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Разумно.
Скопировать
Why don't you be polite about it?
If no one has any objections, I'm going to take a bath.
That's a very good idea, Katey.
Почему бы тебе не быть полюбезнее?
Если никто не возражает, я пойду принять ванну.
Очень хорошая идея, Кети.
Скопировать
And have you changed?
A year has gone by, and yet... I'm no longer myself.
I feel the burden of my responsibilities.
И тебе это удалось?
Год пролетел, и теперь... я совсем другой человек.
Теперь я знаю, что такое груз ответственности.
Скопировать
Skirt-chasing isn't as bad as murder, right?
He has no idea he's a suspect, a wanted man!
- He'll turn up sooner or later
Бегать за юбками не так ужасно, как убивать.
Не правда ли? Он даже не знает, что его ищут, что его подозревают.
В один прекрасный день он появится.
Скопировать
Well, say, now, he might. Yes, sir, he just might.
Sir, we catched us a cave-dwellin' critter that no man in these parts has ever seen before.
And, you know, it'd be right satisfyin' havin' you tell us what it is.
Ну, может и разберется.
Даже, скорее всего. Мы тут в пещере такую животину поймали, никто не видел раньше ничего подобного.
Слушай, может, ты разберешься, кто это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a lie has no legs (э лай хэз ноу лэгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a lie has no legs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лай хэз ноу лэгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение