Перевод "a lie has no legs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a lie has no legs (э лай хэз ноу лэгз) :
ɐ lˈaɪ hɐz nˈəʊ lˈɛɡz

э лай хэз ноу лэгз транскрипция – 31 результат перевода

It was still a lie.
A lie has no legs.
But a scandal... now, that has wings.
Все равно это была ложь.
У лжи нет ног.
Но скандал... у скандала есть крылья.
Скопировать
It was still a lie.
A lie has no legs.
But a scandal... now, that has wings.
Все равно это была ложь.
У лжи нет ног.
Но скандал... у скандала есть крылья.
Скопировать
In a class of their own!
With those long legs she has the grace of a lilly - But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
Мне очень нравятся длинные ноги. Это - высокий класс.
Моя жена со своими длинными ногами похожа на лилию.
- У лилий нет ног. - Я знаю, что говорю.
Скопировать
Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother.
A woman who can't feel in her heart where the happiness of her son may lie, has no heart.
I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect.
Анна, я прошу тебя не говорить неуважительно о моей матери.
У женщинь, которая не угадала сердцем, в чем счастье ее сьна - нет сердца.
Прошу не говорить так о матери, которую я уважаю.
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
No idea! This has all been a lie!
Don't you understand that?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Не понимаю!
Всё это ложь!
Скопировать
Tell me about it.
How do you explain dancing to a person who has no legs?
I have legs that won't quit.
Расскажи.
Как объяснить танцы с человеком без ног?
У меня есть ноги, которые не уйдут.
Скопировать
It shows where I came from.
Unless a bear attacks you in the next three seconds and you snap its neck with your legs, that has no
No, no, I get it, I get it.
Она показывает откуда я.
Если через три секунды на тебя не нападет медведь, и ты не обхватишь ногами его шею, то эта запись бесполезна.
Нет, я понял, я понял.
Скопировать
sorry.
she'sreally,um ,she's pretty busty for a model, but-- it's a big Distraction, I'm not gonna lie.
I'm like, "oh, my God." And I don't wanna cross the boundaries like a doctor would, but I mean, come on.
извини
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
Боже не хочу пересекать линии как бы сделал доктор но, блин, КАМ ОН!
Скопировать
Am I not pleasing...
I have no desire to lie with a woman who has been commanded to do so.
And what do you think will happen if I fail such a command?
- Тебе разве не нравится?
- Я не чувствую желания, к женщине которую заставляют делать это.
А ты подумал что будет со мной если я не сделаю это?
Скопировать
I love Manu.
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a
You have to make a diagram, evaluating the pros and cons of the consequences,
Я люблю Маню.
Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь.
Вам нужно прикинуть схему, оценивая плюсы и минусы последствий,
Скопировать
'Tis plain, as I remember.
And, being a hat, has no legs or titties to speak of.
Something amuse you, Mr Waterhouse?
Она обычная, насколько я помню.
У нее нет ног или сосков, о которых стоит упоминать.
Что-то рассмешило вас, мистер Уотерхаус?
Скопировать
Yeah, it is my life.
It's me who has to lie in bed all day, with a shaved head getting weaker and uglier, and more miserable
I'm the one who has to suffer through this, not you, so don't yell at me.
Именно, это моя жизнь.
И это я должна целыми днями лежать в кровати, лысая становясь слабее и уродливее, и несчастнее, теряя всякую надежду.
Я та, кто должен страдать, проходя через это, не ты, так что не кричи на меня.
Скопировать
And, whoopsie number three-sie... no one cares about her or her dreams.
And soon enough, those dreams die and our bunny sinks into emotional and literal squalor... living in a
You're from Bunnyburrow, is that what you said?
Незадача номер три - всем наплевать на неё и на её мечты.
А скоро мечтам конец, и наш зайчик влачит жалкое существование под мостом в коробке. И скоро ей ничего не остаётся, как вернуться домой, поджав этот милый пушистый хвостик, чтобы заняться...
Ты сказала, что ты из Малых Норок?
Скопировать
I've heard two competing stories.
One from a very credible woman who as far as I can see has no reason to lie.
This isn't a courtroom. You're not legally obligated to presume innocence.
Я слышал две противоположные версии:
одну от заслуживающей доверия женщины, у которой, судя по всему, нет причин врать, и от мутного парня, у которого все причины врать, и я обязан поверить мутному парню.
- Это не зал суда, вы не обязаны думать о презумпции невиновности.
Скопировать
You think they'll notice that our turkey has 16 tiny legs?
Nah, with the amount of hormones they pump into these birds, there's no right number of legs a turkey
Okay, drama averted.
Думаешь, никто не заметит, что у нашей индюшки 16 маленьких ножек?
Не, из-за того количества гормонов, которые они скармливают этим птичкам, никто уже и не знает, сколько ножек у настоящей индюшки.
Отлично, драма предотвращена.
Скопировать
No!
No, he has a strong heart!
He wants to live! C'mon, Kyle!
Да ладно, Кайл!
Да ладно, приятель!
- Он умер, маленький мальчик.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
What, like a corpse?
No.
Um, sorry, Bill.
Что, как труп?
Нет, не как труп, а для любви, чтобы лежать, играя не как труп, или если не будете похоронены, то в моих руках.
Извините, Билл.
Скопировать
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Скопировать
Are you thinking of singing?
Eh, no... Swinging around with a damn karaoke song, though...
Maybe she wants to get out?
- Как думаешь, может она петь? - Э, нет.
Лишь раскачивается, не реагируя на песни, хотя... она совсем помешалась, у неё что-то с мозгами.
Может, она хочет наружу?
Скопировать
And what did lord buckingham say about the king?
He told me he has a greater claim to the throne, and that as his majesty has no male heirs, and will
But he also told me once that he has considered bringing that eventuality forward more quickly.
- А что лорд Бекингем говорил о короле?
Мне он сказал, что имеет больше прав на престол, и поскольку у его величества нет и не будет потомка мужского пола, он, Бекингем, унаследует трон.
Но, кроме того, он как-то обмолвился, что думал, как ускорить это событие.
Скопировать
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
He believe if you don't have one, you don't need the other.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Does have a fever, fungal rash, a cough, and elevated bilirubin.
Он верит, что одно без другого не имеет смысла.
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
Скопировать
We're still finding ourselves.
No offense, but my brother has spent a few years finding himself.
You don't understand.
Мы все еще ищем себя.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал, что его место в жизни не в БМ.
Ты не понимаешь.
Скопировать
- Did he suffer from diseases?
No, but he always has a headache.
- Bring it on.
— Страдал каким-нибудь тяжелым недугом?
Нет, но у него часто болела голова.
— Уносим его.
Скопировать
No, no, that's not right.
No, this has to be a mistake.
Did you audition?
Нет, нет, это неправильно.
Нет, это должно быть, ошибка.
Ты была на прослушивании?
Скопировать
New York, I love you!
- A song no one has heard before written by Mr. Alex Fletcher.
Let's just go and come back when the song's over. You and me.
Не отвергай меня пока
Алекс!
- За сцену нельзя.
Скопировать
You haven't beaten him!
He has no guts this Ruskie, he is afraid of a little wanker!
You're puffed up.
Ты не тронул его?
Да у этого русского кишка тонка, раз он боится маленького дрочера!
Придурок!
Скопировать
'FBI agent looks on as the woman in red stares - in terror.
led off, off to Alcatraz 'as special FBI agents check the prison transportation vehicle 'to make sure no
'Freddie and Jeff Stinger here, famous bank robbers, 'being taken to Alcatraz at the end of their life.
Агент ФБР взирает на женщину в красном, застывшую в ужасе.
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. Спецагенты ФБР проверяют тюремный вагон. Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Это Фредди и Джефф Стингеры, знаменитые грабители банков. Свою жизнь они окончат в застенках Алькатраса.
Скопировать
I've lived here forever.
Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Скопировать
Because that means your heart is mine now.
I guess a black whiskered whale really has no sense.
I think it's been a while, but you say it's now.
Это значит... твое сердце теперь принадлежит мне?
С соображалкой у черноусых китов проблемы.
а ты только заметила...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a lie has no legs (э лай хэз ноу лэгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a lie has no legs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лай хэз ноу лэгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение