Перевод "alternatively" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alternatively (олторнотивли) :
ɔːltˈɜːnətˌɪvli

олторнотивли транскрипция – 30 результатов перевода

Well, if Mr Dvorak also heard the same rumours and Miss Brooks continued to reject him, then we aim to propose that he decided to pay them both back in the most damaging way imaginable.
Alternatively, if Yuri wasn't responsible, but was nonetheless stalking her on the night in question.
He might have witnessed who did murder her.
И если мистер Дворжак тоже об этом знал, а мисс Брукс продолжала его отвергать, здесь мы предполагаем, что он решил отплатить им обоим самым ужасным способом.
Но если же это был не Юрий, тогда вопрос в том, кто преследовал ее той ночью...
Этот человек мог быть свидетелем ее убийства.
Скопировать
I have this delicious piece of chicken here.
Now, I could add half a packet of this teriyaki chicken sauce... or, alternatively...
Now, to wash it down, I could have one of these or...
Тут у меня вкусный кусочек курицы.
Теперь, я бы мог добавить половину пакета этого соуса терияки для курицы... или как альтернативу...
Теперь чтобы запить, я мог бы выпить вот это или...
Скопировать
Then tell Loreen not to keep me up all night telling me what a screw-up I am.
Well, alternatively, have you tried not screwing up?
I'm an apprentice.
Тогда скажите Лорин, не вычитывать мне всю ночь, что я порчу все, к чему прикасаюсь.
Ну, как вариант, ты пробовала не косячить?
Я ваш ученик.
Скопировать
It's shit, them telling us not to go, but just let the funeral be the traveller thing and we'll say goodbye to Cal in our own way. How?
Alternatively, you try and think about eggs.
Now, some people like their poached eggs solid.
Хреново с их стороны говорить нам не идти, но пусть похороны достанутся странникам, а мы попрощаемся с Кэлом по-своему.
- Как? Лучше давай подумаем о яйцах.
Итак, некоторые любят пошированные яйца цельными.
Скопировать
Why do not you just make a photocopy.
Alternatively, do you get it? Off the internet?
I am willing to make it worth your while.
Может, просто сделаешь ксерокопию?
Или найдёшь в интернете?
Я могу вас щедро вознаградить.
Скопировать
Entertainment.
Or a reality show, alternatively, something.
It is... It is a normal movie.
Представление.
Это не то же самое, что документалистика, новости, реалити-шоу, или что-то подобное.
Это лишь... обычный фильм.
Скопировать
"Oh, it was going fine until I got the bog out."
Alternatively, you go the other way.
"Thanks for letting me use your toilet briefcase."
"О, все было отлично, пока меня не пронесло."
Как вариант, ты идёшь по другому пути.
"Спасибо, что разрешил воспользоваться твоим портфелем-туалетом."
Скопировать
Or would you be happier without him?
Alternatively, with him as an occasional sex partner and confidant?
Or with him when he's in the States and free to pursue other interests when he's not?
А может без него ты была бы счастливее?
Или же с ним в качестве непостоянного сексуального партнера и близкого друга?
Или с ним, когда он в Штатах а в остальное время могла бы действовать в своих интересах?
Скопировать
We have any number of safe houses at our disposal.
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family.
I'm not going anywhere. This is why I became a detective-- to hunt this man.
У нас много безопасных домов в нашем распоряжении.
Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи.
Я никуда не поеду. я поэтому стала детективом-- поймать этого человека.
Скопировать
Maybe he'll rest better knowing that I've finished what he started.
Or alternatively, when you eventually see him in hell, maybe you can tell him yourself.
Victoria.
Может он будет лучше покоиться с миром, зная, что я завершила то, что он начал.
Или альтернативно когда ты в конце концов увидешь его в аду, ты сможешь сказать ему это лично.
Виктория.
Скопировать
Exciting.
Alternatively, you could figure out why a surgeon has a bullet in his head.
Oh, sir?
Заманчиво.
Но есть альтернатива, ты бы мог узнать, откуда взялась пуля в голове нейрохирурга.
Сэр?
Скопировать
No, no, I'm sure you can spare us a moment.
Alternatively, we could head up to your superiors and share with them our suspicions that you're Adam
In 2008, you headed a panel examining the corrosive effect of profit margins on American health care.
No, no, I'm sure you can spare us a moment.
Alternatively, we could head up to your superiors and share with them our suspicions that you're Adam Peer.
In 2008, you headed a panel examining the corrosive effect of profit margins on American health care.
Скопировать
I'll see you then.
Alternatively, goodbye forever.
- Mike, how'd it go?
Тогда и увидимся.
В противном случае, прощай навсегда.
- Майк, как всё прошло?
Скопировать
You might shoot the other one instead.
Or alternatively think, "I fancy that cap," and kill you first of all.
Hadn't thought of that.
И стреляешь во второго.
Или наоборот: "Красивая фуражка". И первым делом убивает тебя.
Об этом я не подумал.
Скопировать
I merely suggest the position of the sun... if it is out, would give you a rough idea of the time.
Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun.
I forget which you are trying to establish.
Я только подумал, что по расположению солнца, если оно на небе, можно узнать приблизительное время
И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца.
Я уже забыл, что ты, собственно, стараешься выяснить
Скопировать
Your stratagem is weak.
That you sold them... in order to afford a memorial to your husband... or alternatively... that you sold
You once asked me if I could... supply you with a ribald piece of gossip.
Ваш план неудачен.
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости.
Скопировать
We can now proceed to move in the opposite direction.
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure.
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
Скопировать
You couldn't even open that door of yours unless I wish it.
Alternatively, I could fling you out into the time vortex now.
I doubt whether you could do that to me, so be very, very careful, Doctor.
Ты не можешь даже открыть свою дверь, пока я этого не захочу.
Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь.
Сомневаюсь, сможешь ли ты сделать то же самое со мной, так что будь очень, очень осторожен, Доктор.
Скопировать
That's feasible.
Alternatively... if you learn enough about their very beginnings, you might discover some inherent weakness
All right, just one more time.
Это выполнимо.
В качестве альтернативы... если ты узнаешь достаточно об их самых началах, ты мог бы обнаружить некоторую врожденную слабость.
Хорошо, последний раз.
Скопировать
It's an 18-hour trip, which becomes six shifts of three hours.
Or, alternatively, we could break it down by mileage.
There's a...
Поездка займет 18 часов, то есть шесть смен по три часа.
Или мы можем рассчитать по расстоянию.
Карта за щитком.
Скопировать
So... the clock had nothing to do with the murder at all.
Alternatively, it may have everything to do with the murder.
God help us.
То есть... Часы не имели никакого отношения к убийству.
Наоборот, они имели к нему прямое отношение.
Боже, помоги нам.
Скопировать
LOOK-- I WAS JUST WONDERING,
OR ALTERNATIVELY, I COULD NEVER PHONE YOU AGAIN
AND EMIGRATE.
Слушай, я тут думал, как насчёт как-нибудь встретиться?
Или как вариант, я больше никогда тебе позвоню и эмигрирую.
Как насчёт завтра вечером?
Скопировать
Come on, if Ed was a restaurant, he'd be giving away two-for-one lunch vouchers.
Alternatively, Ed, you could just try being friendly and see if you have anything in common.
Oh, yeah, if you want to send people to sleep.
Да ладно вам, если бы Эд был рестораном, он был бы заведением, в котором продают еду на вынос, два обеда по цене одного.
Кроме того, Эд, ты можешь попытаться быть дружелюбным и попытаться найти общие интересы
О, да, если хочешь, чтобы она уснула. Да?
Скопировать
What did I do?
Or alternatively, now.
Come on.
Что я сделала?
Или наоборот, сейчас же.
Пошли.
Скопировать
In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, if you're going to have intercourse, we'd like to urge you to flash back to high school and start using condoms again.
Alternatively, um...
There... there are many ways to be intimate and safe short of... of actual penetration.
В такой ситуации скорость передачи очень велика, поэтому, если Вы собрались вступить в отношения, мы хотели бы, чтобы Вы вернулись в среднюю школу и снова начали использовать презервативы.
Альтернативно...
Есть... много способов иметь интимные отношения и быть защищенным, за исключением ... проникновения, как такового.
Скопировать
Of course, over-identification with the subject could skew the calculation towards being extra-protective.
Or alternatively...
You suck at this.
Конечно, по-идентификации с темой может исказить расчет на время дополнительной защиты.
Или...
Это хреновая идея.
Скопировать
Or just an eighth of an eighty-page paper.
Or alternatively, as forty quarter-page papers... - Will you shut up?
- If you start writing.
Или как о восьмой части работы на 80 страниц.
Или, как вариант, об одной четвертой части... — Ты замолчишь?
— Если ты начнешь писать.
Скопировать
And an option for his next three fights.
Hey, alternatively, go eat a shoelace.
I want... Hey.
И возможность выбора следующих трёх соперников.
Если не согласен, то иди к чёрту.
Я хочу, чтобы сделка была заключена к пятнице.
Скопировать
If you fancy your chances, I'm holding the pot.
Alternatively, I'll give you odds on anyone in the building.
- Isn't she married? - That's what I heard.
Если хотите испытать удачу - ставки принимаю я.
Или, я могу принять ставки на кого угодно в этом здании.
- Она разве не замужем?
Скопировать
We've got two possibilities, then, haven't we?
Either I've washed, dried and ironed them and hid 'em somewhere so you can't find them, or alternatively
Which do you think it is?
У нас есть два варианта, да?
Я постирала, высушила и погладила их, и спрятала где-то, чтобы ты не мог их найти. или, как вариант, тебе надо было напрячь свою жопу, и постирать свои рубашки к этому моменту самому, они до сих пор в корзине для белья.
Какой вариант, как ты думаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alternatively (олторнотивли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alternatively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнотивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение