Перевод "alternatives" на русский
Произношение alternatives (олторнотивз) :
ɔːltˈɜːnətˌɪvz
олторнотивз транскрипция – 30 результатов перевода
What the hell can we do?
- We wouldn't have too many alternatives.
- We wouldn't have any alternatives.
Чёрт возьми, что нам ещё остаётся?
-У нас не так уж много вариантов.
-У нас нет никаких других вариантов.
Скопировать
- We wouldn't have too many alternatives.
- We wouldn't have any alternatives.
Every aspect of ship operations is under his control.
-У нас не так уж много вариантов.
-У нас нет никаких других вариантов.
Всё управление кораблём находится под его контролем.
Скопировать
Thank you, sir.
I have considered all the alternatives.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Спасибо, сэр.
Я рассматривал разные варианты.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Скопировать
Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind.
Consider the alternatives, Mr. Scott.
We have no fuel.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Поищите иные варианты, мистер Скотт.
У нас нет топлива.
Скопировать
We have no fuel.
What alternatives?
Mr. Scott, there are always alternatives.
У нас нет топлива.
Какие могут быть варианты?
Мистер Скотт, варианты есть всегда.
Скопировать
I admire your ability to make so measured a choice.
Spock, you said a while ago that there were always alternatives.
Did I?
Восхищаюсь вашей способностью выбирать между двумя золами.
Мистер Спок, вы говорили, что всегда есть варианты.
Да?
Скопировать
Not a very attractive possibility.
We have very few alternatives, Mr. Spock.
Dr. McCoy, Mr. Boma.
Так себе перспектива.
Выбор у нас небольшой, мистер Спок.
Доктор Маккой, мистер Бома. Когда можем взлетать, Скотт?
Скопировать
Is that your simple logic, Mr. Spock?
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
Такова ваша простая логика, м-р Спок?
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Скопировать
I expect nothing, Mr. Scott.
It is merely logical to try all the alternatives.
Dr. McCoy, a reading on the atmosphere, please.
Я ни на что не надеюсь, мистер Скотт.
Это просто логично - испробовать все варианты.
Доктор Маккой, данные по атмосфере, пожалуйста.
Скопировать
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man-- [unintelligible; something wrong with the rip]
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
Скопировать
Of course.
But, as I see it there are three alternatives.
Three!
Ну конечно.
Но, как я вижу, есть три альтернативы.
Три!
Скопировать
What alternatives?
Scott, there are always alternatives.
Mr. Spock.
Какие могут быть варианты?
Мистер Скотт, варианты есть всегда.
Мистер Спок.
Скопировать
How would I know what was in it unless I took it?
You have two alternatives.
You can force me to take you to the commissioner of investigations.
Откуда я мог знать, что в нем?
У тебя два выхода.
Можешь отнести это к старшему комиссару по расследованию.
Скопировать
I must strike now before Tieran is fully prepared.
There are always alternatives to war.
Before you send in your fleet, I suggest we hear from the Doctor and consider the possibility of removing Tieran from Kes safely.
Я должен нанести удар сейчас, пока Тирен еще не подготовлен.
Всегда есть альтернативы войне.
Перед тем, как отправить ваш флот, предлагаю поговорить с доктором, и рассмотреть возможность безопасного извлечения сознания Тирена из Кес.
Скопировать
O'Neill feels this as well.
However, you have allowed us no alternatives.
General, we're almost out of time.
O'Нилл тоже так считает.
Однако... вы не оставили нам альтернатив.
Генерал, у нас почти нет времени.
Скопировать
The Klingon Empire votes to attack before they have time to recover.
Considering the alternatives, I'm afraid I have to concur.
Very well.
клингонская империя голосует за немедленное нападение, до того как они смогут восстановить силы.
Учитывая возможные варианты, боюсь, я поддерживаю пердложение.
Хорошо.
Скопировать
In general, I mean.
I guess I weigh the alternatives and try to decide which is best.
Which is best?
В общих чертах, я имею в виду.
Думаю, я взвешиваю альтернативы, и решаю, какая из них лучше.
Какая лучше?
Скопировать
We can work this out.
We just need to discuss alternatives.
There are no alternatives!
Думаю, мы сможем договориться.
Мы только должны обсудить альтернативы.
Нет никаких альтернатив!
Скопировать
We just need to discuss alternatives.
There are no alternatives!
Merrin must undergo the Averium.
Мы только должны обсудить альтернативы.
Нет никаких альтернатив!
Меррин должна пройти Авериум.
Скопировать
There's not a man in this room or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life.
There are alternatives to war.
We take our case before the king.
В этом помещении да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь.
Войне есть альтернативы.
Мы представим наше дело на суд короля. -Мы обратимся к нему.
Скопировать
She'll do something that requires a strong defense.
Strong defense, alibis, creative alternatives to incarceration.
She's an invaluable tool to some of our most important clients.
Она собирается совершить что-то, что может потребовать сильной защиты.
Сильной защиты... алиби... все, что угодно, чтобы избежать тюрьмы.
Она бесценный инструмент для нескольких наших самых ценных клиентов, и мы не можем рисковать ее потерять.
Скопировать
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Boston Latin is still the best secondary school here.
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Бостонская латинская школа, старейшая государственная школа в США, все еще лучшая средняя школа в Новой Англии.
Скопировать
The second-in-command carries out the decisions of the captain, in this case, me.
But is it not my duty to offer you alternatives?
But once I have made a decision, you must carry it out regardless of how you feel.
Основная задача второго по команде - выполнять решения капитана. В данном случае - мои.
Но, разве не моя обязанность - предлагать вам альтернативны?
Да. Но как только я принял решение, вы должны выполнять его, независимо от вашего мнения.
Скопировать
Enough!
to remove the paintings from the exhibition and sent a letter to the artist inviting him to submit alternatives
Unfortunately, the offer was refused point-blank. - He's threatened to go to the press.
Достаточно!
Куратор согласился убрать картины с выставки и послал письмо художнику, предложив ему заменить их на что-либо другое.
К сожалению, мы получили резкий отказ, а теперь он угрожает рассказать все газетам.
Скопировать
- I don't wanna do this.
I understand, but what are your alternatives?
My alternatives?
- Я не хочу этого делать.
Я понимаю, но есть ли у тебя выбор?
Выбор? Выбор чего?
Скопировать
Enjoy the rest of the convention.
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
Charles Nichols. '
Наслаждайтесь съездом.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
"Докладчик Чарльз Николс."
Скопировать
How can I know?
I don't know what the alternatives are.
Is one apples, is one pears?
Откуда мне знать?
Я не знаю какая у меня есть альтернатива.
Одни яблоки, а другие груши?
Скопировать
But we have been comparatively fortunate. We might have been left to sift the whole field... of human nomen-clauture like two blind men...
looting a bazaar for heir own portraits at least we are presented with alternatives.
Well, as from now my name is...
Но в чем-то нам повезло, не надо просеивать все существующие человеческие имена
Нам, по крайней мере, дали альтернативу
Хорошо, отныне меня зовут.
Скопировать
If not a disease, what else made them do it?
Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset.
Troi, do you feel anything unusual in the Lieutenant?
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
Очевидные ответы лежат в областях психических и тяжелых эмоциональных расстройств.
Трой, ты ощущаешь что-нибудь необычное в лейтенанте?
Скопировать
There are many such studies. It goes with a job.
New weapons, new studies... ..new alternatives...
-A biological weapon system.
Таких исследований много.
Они часть моей работы.
Новые исследования, новое вооружение, альтернативы... Биологическое оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alternatives (олторнотивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alternatives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнотивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
