Перевод "alternatives" на русский
Произношение alternatives (олторнотивз) :
ɔːltˈɜːnətˌɪvz
олторнотивз транскрипция – 30 результатов перевода
You may recall what German guarantees have been worth in the past.
- There are two other alternatives for him. - What are they?
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
Помните, чего стоили немецкие гарантии в прошлом?
- Для него есть только две возможности!
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
Скопировать
And you get the apple pie.
I have pointed out two alternatives, Mr. Reed:
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
А вам яблочный пирог.
И так, я указал вам альтернативу мистер Рид:
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Скопировать
Madame, Monsieur,...
I hope I will not have to revisit alternatives.
Malard please.
Мадам, Месье...
Я надеюсь, у меня не будет причины снова посетить вас.
Теперь приведите Маларда, будьте добры...
Скопировать
Is that your simple logic, Mr. Spock?
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
Такова ваша простая логика, м-р Спок?
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Скопировать
What are the other alternatives?
You mean your legal alternatives.
I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment.
А две другие возможности?
Вы о юридических альтернативах?
Да. Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
Скопировать
That was not an act of national policy.
There are still alternatives open to us.
Mr. President, we are rapidly approaching a moment of truth... both for ourselves as human beings and for the life of our nation.
Это не было актом национальной политики.
Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
Скопировать
They seem to think I'm going to paint your portrait and that's why you've taken off your jacket.
What are the other alternatives?
You mean your legal alternatives.
Глупышки решили, что я вас буду писать, для того вы и разделись.
А две другие возможности?
Вы о юридических альтернативах?
Скопировать
The death just avoided was of that character which I had regarded as fabulous and frivolous in the tales respecting the Inquisition.
To the victims of its tyranny, there were no other alternatives than death with its direst physical agonies
I had therefore been reserved for the latter.
ќ таких именно казн€х упоминалось в тех рассказах об инквизиции, которые почитал € вздором и выдумками.
" жертв инквизиции был выбор: либо смерть в чудовищных муках телесных, либо смерть в ужаснейших мучени€х нравственных.
ћне досталось последнее.
Скопировать
Enjoy the rest of the convention.
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
Charles Nichols. '
Наслаждайтесь съездом.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
"Докладчик Чарльз Николс."
Скопировать
Prefer it to what?
To the alternatives.
Sorry to bother you, sir. You have a phone call.
Больше, чем где?
В разных местах.
Простите за беспокойство, сэр, вам звонок.
Скопировать
You know, those fucking toxic dumps... with all the dead bodies and shit?
So, they stuck something up my ass and told me I had two alternatives... the colonies or here, so I said
So here you are.
Говорят, максимум через год пребывания там нос отваливается ко всем чертям.
Так что они прижали меня к стене и сказали, что у меня только два варианта, колонии или это место.
- И вот ты здесь.
Скопировать
How can I know?
I don't know what the alternatives are.
Is one apples, is one pears?
Откуда мне знать?
Я не знаю какая у меня есть альтернатива.
Одни яблоки, а другие груши?
Скопировать
Okay.
Okay, but we do have some alternatives.
We could fire him.
Хорошо.
Но у нас же есть выбор. Мы можем уволить его.
Нанять тренера или...
Скопировать
- It doesn't help when you're stumbling... - Battle computers confirm.
No viable alternatives.
Did you get what you went down there for?
- Боевые компьютеры подтверждают.
Нет осуществимых альтернатив.
Ты достал то, ради чего спускался вниз?
Скопировать
How would I know what was in it unless I took it?
You have two alternatives.
You can force me to take you to the commissioner of investigations.
Откуда я мог знать, что в нем?
У тебя два выхода.
Можешь отнести это к старшему комиссару по расследованию.
Скопировать
He's just disappointed and lonely.
There are only two alternatives:
either I come back to you and land in the reformatory or I stay in Germany with Krauthagen.
Он просто разочаровавшийся в жизни и одинокий.
У меня есть только 2 варианта:
или я возвращаюсь к тебе и попадаю в исправительную школу, или остаюсь в Германии с ним.
Скопировать
You must believe in me.
You have two alternatives, Susan.
Either I complete the electro-conditioning of your brain or you must accept the inevitable.
Тыдолжнаверитьмне .
Утебяесть2варианта,Сьюзан.
Либо,я заканчиваю промывкутвоихмозгов либоты должнапринятьнеизбежное.
Скопировать
Through laws, religion, drugs or extermination.
We may not be pretty but we're a hell of a lot better than the alternatives.
Maybe so.
С помощью законов, религии, наркотиков или истребления.
Мы, конечно, не паиньки но мы гораздо лучше остальных альтернатив.
Возможно.
Скопировать
Any chairs around here?
that Department of Justice case has made people aware of the fact that you should at least look for alternatives
and maybe Microsoft isn't the American dream after all and that kind of shifting perception
Есть тут стулья?
Я думаю, тот случай с Департаментом Правосудия, Сделал людей осведомленными о том, стоит как минимум посмотреть на альтернативы Microsoft.
И, возможно, Microsoft, вовсе не Американская мечта и это сдвиг в восприятии,
Скопировать
We tried to negotiate with her.
You can' t treat something as complex as HIV with alternatives, as she seems to be suggesting.
You can.
Мы пытались с ней договориться.
Нельзя обходиться с чем-то и в комплексе, и как с ВИЧ, как она, кажется, предлагает.
Можно.
Скопировать
You're supposed to push Webistics!
I was just giving them alternatives.
Shit!
Мы должны продвигать Webistics!
Я просто предоставлял им альтернативы.
Черт!
Скопировать
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Boston Latin is still the best secondary school here.
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Бостонская латинская школа, старейшая государственная школа в США, все еще лучшая средняя школа в Новой Англии.
Скопировать
Boys never used to notice me before.
I wasn't even on their list of alternatives.
Ruby gets it. She gets me.
Раньше мальчики не замечали меня.
Я не тянула даже на запасной вариант.
Руби знает жизнь, и она поняла меня.
Скопировать
There's not a man in this room or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life.
There are alternatives to war.
We take our case before the king.
В этом помещении да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь.
Войне есть альтернативы.
Мы представим наше дело на суд короля. -Мы обратимся к нему.
Скопировать
She'll do something that requires a strong defense.
Strong defense, alibis, creative alternatives to incarceration.
She's an invaluable tool to some of our most important clients.
Она собирается совершить что-то, что может потребовать сильной защиты.
Сильной защиты... алиби... все, что угодно, чтобы избежать тюрьмы.
Она бесценный инструмент для нескольких наших самых ценных клиентов, и мы не можем рисковать ее потерять.
Скопировать
Sir, Simmons's infection is even more far gone than Colonel O'Neill's.
But he's allergic to tetracycline, and the alternatives I have on base...
Don't make me repeat myself, Doctor.
Сэр, заражение лейтенанта Симмонса зашло намного дальше, чем полковника O'Нилла.
Но у него аллергия на тетрациклин, и на базе у меня нет ничего альтернативного...
Не заставляйте меня повторять, доктор.
Скопировать
O'Neill feels this as well.
However, you have allowed us no alternatives.
General, we're almost out of time.
O'Нилл тоже так считает.
Однако... вы не оставили нам альтернатив.
Генерал, у нас почти нет времени.
Скопировать
- What source?
- Center for Policy Alternatives.
C.J. will have copies.
- "ленивые", "сбитые с толку" и "рассредоточенные."
- Еще раз, что за источник? - Центр политических альтернатив.
СиДжей раздаст Вам копии на обратном пути, в автобусе.
Скопировать
Yeah.
But when you consider the alternatives....
Anyway, Abbey's in New Hampshire.
Да.
Но когда ты рассматриваешь все альтернативы..
Как бы то ни было, Эбби в Нью Хэмпшире.
Скопировать
What's the report?
It's from the Center for Policy Alternatives.
Some things in it hit home. I mentioned it to Zoey.
Что за доклад?
Он составлен группой под названием Центр политических альтернатив.
И некоторые высказывания оттуда задели меня за живое, я упоминул об этом при Зоуи, вот почему--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alternatives (олторнотивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alternatives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнотивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение