Перевод "bargains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bargains (багинз) :
bˈɑːɡɪnz

багинз транскрипция – 30 результатов перевода

It's a survival thing.
I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them.
As a result, I live somewhat dangerously and quite comfortably.
Дело в выживании.
Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
В результате, я живу опасной и комфортабельной жизнью.
Скопировать
Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds?
If you're looking for bargains, go to a department store.
Don't come to a track.
Что интересного в том, чтобы делать ставки на очевидные события?
Если ты хочешь сделать выгодную покупку - отправляйся в универмаг.
Но не приходи на скачки.
Скопировать
- Just looking around.
There are no cheap bargains here.
You're wasting your time.
- Так, смотрю.
Тут для вас ничего нет.
Зря время теряете.
Скопировать
Well, if there's not gonna be any more bidding, I might as well quit.
Can't you visualize bargains?
Don't you wanna make money?
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
Да что с вами, люди?
Не хотите делать деньги?
Скопировать
There's nothing further here for a warrior.
We drive bargains.
Old men's work.
Здесь больше нечего делать воину.
Мы теперь договариваемся.
Это удел стариков.
Скопировать
Yes, I've been shopping.
Service was terrible, but I got a few bargains.
I'm all ready for spring.
- Да, пробежалась по магазинам.
Обслуживание просто ужасное. Но парочка покупок мне удалась.
Теперь я готова к весне.
Скопировать
- Levantus.
"Who bargains in my name.
May Isis and Serapis bring victory to your cause.
- Леванта.
"Он будет вести переговоры от моего имени.
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
Скопировать
Which is maybe what this is all about.
With Richard, when you comparison-shop you see nothing but bargains.
Tell me about Randy.
Может, в этом всё и дело.
С Ричардом, когда ты сравниваешь варианты, ты видишь только удачный выбор.
Расскажи мне о Рэнди.
Скопировать
If there were a good bargain...
- But these are all bargains!
Not even stealing you'd find them for less!
Хоть бы одно выгодное предложение...
Тут всё очень дёшево!
Даже украсть дороже стоит!
Скопировать
Thanks for 30 seconds of your sympathy.
- No bargains!
- No record!
Спасибо за минутное сочувствие,
- ...но уступок не будет.
- А если без пластинки?
Скопировать
since this mall opened, c.r. anthony, jcpenney, and even duke and ayers all pulled out of downtown virgil.
shoppers here go wherever the bargains are, wherever it's convenient to shop. they don't care if they
see, they're wise to advertisers' claims.
с тех пор как открылся этот маркет, сэр энтони, герцоги, и лорды всех вывел на улицу виргилий.
покупатели здесь есть всюду где есть товары в любом месте здесь можно строить магазин им всё равно, магазин в старом разваливающемся доме или в чистом модерновом месте, как здесь
смотри, они знают права рекламодателей.
Скопировать
Bye, now.
I found a lot of really, really nice bargains here.
Excuse me, sir, you forgot your stamps!
До встречи.
Большое вам спасибо. Было очень приятно посетить ваш магазин.
Простите, сэр, вы забыли подарочные купоны!
Скопировать
- Yes.
I'm informed that you specialize in bargains.
I have a certain talent in that area, yes.
– Да.
Я наслышан о вашем умении торговаться.
Да, некоторые таланты в этой области у меня имеются.
Скопировать
It's no good coming back later when I've sold out.
will be the cry when the man with the bargains has passed you by.
And if you've got no money on you now, you'll be crying tears as big as October cabbages.
Вот пожалуйста, это вам. Обратно ничего не принимается.
Кто сегодня не успеет - завтра крепко пожалеет.
Будешь долго ждать, я успею всё продать. У кого нет наличных - будет рыдать неприлично.
Скопировать
My plane leaves in a few hours.
They don't give you any bargains on those last-minute tickets either.
Maybe this isn't the best time to tell you but I'll have to owe you for this ride.
Мой самолёт улетает через пару часов.
Ведь они не особо любят возвращать деньги за билеты.
Наверно, сейчас не самое лучшее время, чтобы говорить это но мне пока нечем вам заплатить.
Скопировать
This place is better than the swap meet.
Best bargains in town.
Give me the lock-up keys.
Это место лучше биржи.
Самый дешевый товар в городе.
Дай мне ключи.
Скопировать
Nothing under a million euros.
Oh no, you can still find bargains.
I love "Dr Morange", I never miss it.
Ничего приличного ниже миллиона.
Можно найти подешевле.
Мне очень нравится "Доктор Моранж", никогда не пропускаю.
Скопировать
No, pleas.
No bargains.
I want full refutation of the charges.
Никаких просьб.
Никаких сделок.
Я хочу полного опровержения обвинений.
Скопировать
- What ?
- There are bargains.
Yes.
- Как?
- Есть повод.
Да.
Скопировать
I'd rather pick you up at a rummage sale.
I'm a sucker for bargains.
Speaking of which, if you can't get nines in those nylons, I'll take eight and a half or even ten.
Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя.
Я мало понимаю в сделках.
Кстати о сделках, если ты не можешь достать чулки девятого размера, ...я могу носить восьмой с половиной, или даже десятый.
Скопировать
- Hello, Slopey.
Looking for bargains?
Or Tommy Swann?
- Привет, Слопи.
Ищете чего-бы купить?
Или Томми Свонна?
Скопировать
We need some more room to bring in new inventory.
So, if you would just give us a few minutes, we'll have more bargains for everyone.
I am so sorry you're upset, but at least you have your memories of Emma to comfort you.
Нам нужно место для новых вещей.
Поэтому дайте нам несколько минут, мы еще принесем классных вещичек.
Мне жаль, что вы так расстроились, но у вас хотя бы остались воспоминания об Эмме, это вас утешит.
Скопировать
Where's the rich, full-hearted woman I know you to be?
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles
I say no, and I say down with not being what we are.
Где та женщина с бьющимся сердцем, какой я тебя знаю?
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
Я говорю нет, и я говорю прочь всё то, чем мы не являемся.
Скопировать
- Where did you find all this?
I made most of them, and searched the Internet for bargains.
And, uh, that half-sweater there at the bottom, that belonged to my dead aunt, and I found it in her attic.
-Где ты нашёл всё это?
-Ну, я... большинство из них я создал сам, остальное нашёл на распродажах в интернете.
А вон тот половинчатый свитер внизу принадлежал моей умершей тёте, я нашёл его у неё на чердаке.
Скопировать
Now, it is your coat, just as she said from the beginning.
There's a lot of bargains to be had in wartime, if you don't mind wearing the clothes of the dead.
Now can we go celebrate?
Теперь она твоя, как она и сказала в начале.
В военное время можно хорошо сторговаться... если вы не против того, чтобы носить одежду умерших.
Ну, что, отпразднуем?
Скопировать
Autumn sales have started.
Bargains galore.
Up to 100 percent off selected items.
Осенние распродажи уже начались.
Пора выгодных сделок.
Скидки до 100 процентов на отдельные товары.
Скопировать
Autumn sales have started.
Bargains galore.
Up to 100 percent off selected items.
Осенние распродажи уже начались.
Пора выгодных сделок.
Скидки до 100 процентов на отдельные товары.
Скопировать
I don't remember Vuitton having two E's.
The hillside was also known for their bargains on designer handbags.
That's how they do it here.
"Виттон", вроде, пишется с одной "и".
Также, на склоне торговали поддельными дизайнерскими сумочками. У нас пишется через две.
Не прогадаете.
Скопировать
Books with orange dots, 50%.
I'm not looking for bargains.
I'm looking for a particular title.
Книги с оранжевыми ценниками, 50%.
Я не ищу выгодных покупок.
Я ищу конкретное название.
Скопировать
If you mess with Sam, if you try anything --
I keep my bargains.
Besides, I don't want to be inside your brother any longer than I have to.
Если напакостишь Сэму, если попытаешься что-нибудь --
Я держу свое слово.
Кроме того, я не хочу быть внутри твоего брата больше, чем должен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bargains (багинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bargains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение