Перевод "bargains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bargains (багинз) :
bˈɑːɡɪnz

багинз транскрипция – 30 результатов перевода

- Just looking around.
There are no cheap bargains here.
You're wasting your time.
- Так, смотрю.
Тут для вас ничего нет.
Зря время теряете.
Скопировать
There's nothing further here for a warrior.
We drive bargains.
Old men's work.
Здесь больше нечего делать воину.
Мы теперь договариваемся.
Это удел стариков.
Скопировать
My plane leaves in a few hours.
They don't give you any bargains on those last-minute tickets either.
Maybe this isn't the best time to tell you but I'll have to owe you for this ride.
Мой самолёт улетает через пару часов.
Ведь они не особо любят возвращать деньги за билеты.
Наверно, сейчас не самое лучшее время, чтобы говорить это но мне пока нечем вам заплатить.
Скопировать
It's no good coming back later when I've sold out.
will be the cry when the man with the bargains has passed you by.
And if you've got no money on you now, you'll be crying tears as big as October cabbages.
Вот пожалуйста, это вам. Обратно ничего не принимается.
Кто сегодня не успеет - завтра крепко пожалеет.
Будешь долго ждать, я успею всё продать. У кого нет наличных - будет рыдать неприлично.
Скопировать
This place is better than the swap meet.
Best bargains in town.
Give me the lock-up keys.
Это место лучше биржи.
Самый дешевый товар в городе.
Дай мне ключи.
Скопировать
If there were a good bargain...
- But these are all bargains!
Not even stealing you'd find them for less!
Хоть бы одно выгодное предложение...
Тут всё очень дёшево!
Даже украсть дороже стоит!
Скопировать
- Levantus.
"Who bargains in my name.
May Isis and Serapis bring victory to your cause.
- Леванта.
"Он будет вести переговоры от моего имени.
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
Скопировать
Yes, I've been shopping.
Service was terrible, but I got a few bargains.
I'm all ready for spring.
- Да, пробежалась по магазинам.
Обслуживание просто ужасное. Но парочка покупок мне удалась.
Теперь я готова к весне.
Скопировать
Where's the rich, full-hearted woman I know you to be?
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles
I say no, and I say down with not being what we are.
Где та женщина с бьющимся сердцем, какой я тебя знаю?
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
Я говорю нет, и я говорю прочь всё то, чем мы не являемся.
Скопировать
I'd rather pick you up at a rummage sale.
I'm a sucker for bargains.
Speaking of which, if you can't get nines in those nylons, I'll take eight and a half or even ten.
Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя.
Я мало понимаю в сделках.
Кстати о сделках, если ты не можешь достать чулки девятого размера, ...я могу носить восьмой с половиной, или даже десятый.
Скопировать
- Hello, Slopey.
Looking for bargains?
Or Tommy Swann?
- Привет, Слопи.
Ищете чего-бы купить?
Или Томми Свонна?
Скопировать
- What ?
- There are bargains.
Yes.
- Как?
- Есть повод.
Да.
Скопировать
Well, if there's not gonna be any more bidding, I might as well quit.
Can't you visualize bargains?
Don't you wanna make money?
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
Да что с вами, люди?
Не хотите делать деньги?
Скопировать
Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds?
If you're looking for bargains, go to a department store.
Don't come to a track.
Что интересного в том, чтобы делать ставки на очевидные события?
Если ты хочешь сделать выгодную покупку - отправляйся в универмаг.
Но не приходи на скачки.
Скопировать
- Yes.
I'm informed that you specialize in bargains.
I have a certain talent in that area, yes.
– Да.
Я наслышан о вашем умении торговаться.
Да, некоторые таланты в этой области у меня имеются.
Скопировать
Bye, now.
I found a lot of really, really nice bargains here.
Excuse me, sir, you forgot your stamps!
До встречи.
Большое вам спасибо. Было очень приятно посетить ваш магазин.
Простите, сэр, вы забыли подарочные купоны!
Скопировать
Thanks for 30 seconds of your sympathy.
- No bargains!
- No record!
Спасибо за минутное сочувствие,
- ...но уступок не будет.
- А если без пластинки?
Скопировать
since this mall opened, c.r. anthony, jcpenney, and even duke and ayers all pulled out of downtown virgil.
shoppers here go wherever the bargains are, wherever it's convenient to shop. they don't care if they
see, they're wise to advertisers' claims.
с тех пор как открылся этот маркет, сэр энтони, герцоги, и лорды всех вывел на улицу виргилий.
покупатели здесь есть всюду где есть товары в любом месте здесь можно строить магазин им всё равно, магазин в старом разваливающемся доме или в чистом модерновом месте, как здесь
смотри, они знают права рекламодателей.
Скопировать
Which is maybe what this is all about.
With Richard, when you comparison-shop you see nothing but bargains.
Tell me about Randy.
Может, в этом всё и дело.
С Ричардом, когда ты сравниваешь варианты, ты видишь только удачный выбор.
Расскажи мне о Рэнди.
Скопировать
And then wherever you go looking for people to think for the same things who said the woman from the gallery.
Go for it, take it, unprecedented opportunity. land bargains what a joke.
But one day, course, someday. help us to pay it.
И потом, куда бы я ни пошла, я ловила себя на том, что встречаю людей, говорящих так же, как та женщина в галерее.
Сделай это! Вставай, и ты увидишь возможности. Страну возможностей.
Но однажды... конечно, однажды они получат по заслугам.
Скопировать
If it will feed nothing else, it will feed my revenge.
hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains
I am a Jew!
Пусть никто не насытится им, оно насытит месть мою.
Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере, полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов.
А какая у него для этого была причина?
Скопировать
My God.
Look at all these incedible bargains.
Dude, check it out!
Бог мой.
Вы только посмотрите на эти невероятные цены.
Эй чувак, зацени!
Скопировать
Wall*Mart... isn't run by anybody!
First it reels you in with its bargains.
Next thing you know you, you're workingbe at the Wall*Mart because it has all the jobs.
Вол-Март... никем не управляется.
Сначала он притягивает к себе заманчивыми предложениями.
Следующее, вы работаете в Вол-Марте, потому что другой работы нет.
Скопировать
You get a discount working here. Ten percent.
That means the bargains are even better.
Dad, you're a geologist!
Работая здесь, я получаю скидки. 10 процентов.
Это значит, что предложения становятся еще лучше.
Пап, ты же геолог!
Скопировать
Of the many suburban rituals, none is quite so cherished as the neighborhood yard sale.
Shoppers come to sift through the discarded belongings of someone they don't know, in hopes of finding bargains
- Hey, Paul.
Среди ритуалов пригорода ни один так не чтут, как торговля соседей во дворе.
Покупатели приходят сюда порыться в разном хламе, принадлежавшем тем, кого они даже не знают, в надежде заключить сделки, которые им не особенно нужны . Все они так стремятся сэкономить несколько пенни, что часто упускают настоящие сокровища.
- Привет, Пол.
Скопировать
Dude, you can't shop for crap.
I can't believe these bargains.
Fools.
Чувак, нельзя покупать дерьмо..
Не могу поверить в эти цены.
Дураки.
Скопировать
If I go there now, there won't be anybody else there.
I can all the bargains to myself!
Thanks for coming to Wall*Mart.
Если я пойду сейчас, то там никого не будет.
И все супер-акции будут моими!
Спасибо что зашли в Вол-Март.
Скопировать
I love Wall*Mart!
With all its... fantastic bargains and one-stop shopping, who can't love it, right?
Uh, Wa-Wall*Mart takes the hassle out of shopping and, and makes it both affordable and fun.
Я люблю Вол-Март.
С его невероятными предложениями и самообслуживанием, как можно не любить Вол-Март?
А, и Вол-Март действительно приносит много пользы обществу.
Скопировать
Wall*Mart is a great store!
I could not let you fools ruin its terrific bargains!
You see, I was working for Wall*Mart all along!
Вол-Март - великий магазин.
Я не позволю вам, дуракам, испортить его потрясающие предложения!
Видите ли, всё это время я работал на Вол-Март.
Скопировать
Gaaahh!
Don't look at its bargains!
I think I see the television department in the back!
Не смотрите.
Не смотрите на эти цены!
По моему я вижу телевизионный отдел в конце!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bargains (багинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bargains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить багинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение