Перевод "be apart" на русский

English
Русский
0 / 30
apartособо разводить врозь порознь обособленно
Произношение be apart (би эпат) :
biː ɐpˈɑːt

би эпат транскрипция – 30 результатов перевода

Kansuke, you can't have my second or third son, so don't count on it. Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Make her your wife.
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Её вина - это моя вина.
Скопировать
Lily and Marshall a dune buggy for their wedding.
Um, I thought since we're going to be apart for two whole weeks, I would sing you your night-night song
Night-night, Lily
Лили и Маршаллу багги для езды по пустыне на их свадьбу.
Эм, я подумал, раз уж мы будем жить порознь в течение двух недель, я должен спеть твою колыбельную песенку.
Спокойной ночи, Лили
Скопировать
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished
I have underwear on.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке. И чтобы быть частью его богатой истории...
Что? Я надел трусы.
Скопировать
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
People in Tuva are proud to be a part of Genghis Khan's legacy.
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
Тувинцы горды тем, что являются частью наследия Чингисхана.
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Скопировать
And so they pretended to still hate each other.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
И так они притворялись, что всё ещё ненавидят друг друга.
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
Скопировать
I would say the F'iner Things Club is the gayest thing about me.
So tell me again why I can't be a part of your club?
Because some people think that you monopolize the conversation by trying to be funny. Oscar?
Помимо секса с мужчинами, я бы сказал, что членство в Клубе ценителей прекрасного - самая гейская моя черта.
Еще раз, почему мне нельзя вступить в ваш клуб?
Потому что некоторые считают, что ты не даешь никому и слова вставить, стараясь быть смешным.
Скопировать
That's it.
I cannot be a part of this.
- I can't do it.
Вот именно.
Я не могу в этом участвовать
- Не могу.
Скопировать
What sort of job?
I'm putting on the new Wilde play at my theatre across the water and there might just be a part in it
I got offered another job today.
Какая работа?
Я ставлю новую пьесу Оскара Уайлда в своем театре у реки и там может быть как раз роль для Вас.
Мне предложили другую работу сегодня.
Скопировать
ME TOO.
YOU AND LINDSAY AND HOW GREAT YOU GUYS ARE TOGETHER, I COULDN'T HELP WISHING THAT SOMEHOW, I COULD BE
I DIDN'T MEAN TO HORN IN ON YOUR SCENE.
- Мне тоже.
- И увидев тебя и Линдси, и как вам здорово вместе, мне поневоле захотелось хоть как-нибудь стать частью этого.
Я не хотела вторгаться в ваши отношения. Просто, знаешь...
Скопировать
FOR ME.
I WANT TO BE A PART OF IT.
I WANT TO SEE THEIR FACES WHEN THEY SAY "I DO".
Ради меня самого.
Я хочу участвовать в этом.
Я хочу видеть их лица, когда они скажут "я согласна".
Скопировать
What are you doing?
This way, she'll always be a part of us.
You fucking moron.
Что вы делаете?
Так она навсегда останется с нами.
Ты болван хуев.
Скопировать
So that would mean that I'd also take on the immediate responsibilities at once.
I'd be a part in the problem solving... like the problem.. of Dogville.
We can start by shooting a dog and nailing it to a wall.
Вместе с тем, я немедленно приму на себя и некоторые обязанности.
И стану участвовать в решении проблем. Например, в решении проблемы Догвиля.
Для начала можем пристрелить пса и прибить его к стенке.
Скопировать
-Hi , Violet.
Assuming you accept the conditions, we look forward to your continuing to be a part of our Wellesley
Nice party.
- Добрый вечер.
Надеемся, что вы сочтёте условия приемлемыми и продолжите работу,.. ...служа на благо сохранения традиций Уэллесли.
Красивый стол.
Скопировать
- This is no runaround.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air
- I signed up because I wanted to fight.
Это не отговорки.
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
Я записался, чтобы сражаться.
Скопировать
Take me with you."
Somehow, over time, it got easier to be apart from you.
You are welcome.
Возьми меня с собой."
Со временем мне стало легче быть вдали от тебя.
Не за что.
Скопировать
I still love you.
- Let me be a part of this.
- Let me be a part of this!
Я все равно люблю тебя.
- Позволь мне быть частью этого.
- Позволь мне быть частью этого.
Скопировать
I used to be this person who ran away from responsibility, but I'm not him anymore.
I want to be a part of our child's life.
I really want to.
Когда-то я бежал от ответственности, но больше так не делаю.
Я хочу принимать участие в воспитании нашей дочери.
Правда, хочу.
Скопировать
And as you said, no one can replace the great Pete Fineman, but I will do my best.
I have to say, I am so proud to be a part of our local community of Buffalo, and I think, in a lot of
You take hardworking citizens, add some caregivers, maybe a few nuts,
Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
Я должен сказать, что постараюсь быть достойным ведущим телевидения Баффало. Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт.
Вы берете трудолюбивых граждан, добавляете немного попечителей, можно немного орешков...
Скопировать
My mother's dead.
But I'll always be a part of you.
You shared your soul with me once when you were growing inside of me when I'd lost my own.
Моя мать мертва.
И я всегда буду частью тебя.
Ты разделял со мной свою душу, ... когда рос во мне когда я потеряла собственную.
Скопировать
I just wanna wake up, you know?
At some point, you'll be at the grocery store or with Amanda and the whole werewolf thing it'll just be
Next you're gonna tell me you actually like being a vampire.
Я только хочу проснуться. Ты знаешь?
Однажды когда ты будешь в гастрономе или с Амандой, и проснется часть оборотня, это будет только часть того, кто ты.
Затем ты мне скажешь, что тебе нравится быть вампиром.
Скопировать
He has inherited great shamanic powers from his ancestors.
for Tuva, being there with him the day that he could finally breathe Tuvan air, I was very happy to be
Paul feels everything from nature, from the wind, the earth, he is very unique.
От своих предков он унаследовал великую шаманскую силу.
Зная Пола, зная его интерес к Туве, будучи рядом с ним в тот день, когда он наконец вдохнул воздух Тувы, я был очень счастлив быть частью всей этой истории.
Пол хорошо чувствует природу, ветер, землю. Он уникальный человек.
Скопировать
Will someone pass the fucking asparagus?
- I'm not gonna be a part of this.
- Sit down!
Кто-нибудь, блядь, передаст мне спаржу?
- Я в этом не участвую.
- Сиди!
Скопировать
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Скопировать
-No, wait.
This must be a part of his plan.
What plan?
-Подождите.
Наверное, это часть плана.
Какого плана?
Скопировать
People like you, this place, that's what's wrong with the world, Lilah.
I will never be a part of this.
Not the way you're hoping.
Такие люди, как ты, это место... Именно это не правильно в этом мире, Лайла.
Я никогда не буду частью этого.
Не так, как ты надеешься.
Скопировать
Okay. Yeah.
But, um, well, now that we're together again, I don't ever want to be apart.
So to that end...
Продолжай.
Но теперь, когда мы снова вместе, я больше не хочу с тобой расставаться.
Поэтому...
Скопировать
- Because I know that you think that the lottery is boo-hockey but we're all here, and we're gonna watch the numbers and have fun.
And you're my brother, and I want you to be a part of this.
You don't have to do that.
- Зачем?
А ты мой брат. И я хочу, чтобы ты тоже в этом участвовал.
Тебе не нужно этого делать.
Скопировать
Come on, Ray.
I mean, you know, you love golf, and I wanna be a part of that.
It could be fun.
Давай, Рэй.
Я имею в виду, ты любишь гольф. а я хочу быть частью этого.
Это может быть интересно.
Скопировать
Now I need their blessing?
If you want to be a part of this family, yes.
Who says I want to be part of this family?
Теперь мне необходимо их благословение?
Если хочешь быть частью этой семьи, то да!
А кто говорил, что хочет быть частью этой семьи?
Скопировать
You got genius, baby.
I just want to be a part of that. Just want to be a part of that.
Look at him. Look at his knees shaking.
-Я понимаю... снова разбиваешь мне сердце. -Я понимаю... -Ты совершенство!
И я хочу все делить со своим совершенством.
-Ты только посмотри, у него трясутся колени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be apart (би эпат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be apart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эпат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение