Перевод "be hanging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be hanging (би ханин) :
biː hˈaŋɪŋ

би ханин транскрипция – 30 результатов перевода

You don't have to stay if you don't want to.
I don't think I should be hanging around at home right now.
So, I guess I'm stuck here.
Ты можешь уйти если хочешь.
Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.
Думаю, я задержусь...
Скопировать
Sugar and spice and all things nice.
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Not when I've got no reason to hide in this stupid skin any longer.
Сахар и специи, прекрасно.
Она должна быть дома после школы.
Поэтому у меня больше нет причин прятаться в этой глупой коже.
Скопировать
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Bernice, we haven't really been dating long enough for you to be hanging out with my friends' wives.
- Shut up, Cleveland.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
Бернис, ты уже не в том возрасте, чтобы болтаться с женами моих друзей.
- Заткнись, Кливленд.
Скопировать
I don't need sex 'cause this competition is my orgasm. You know what?
I should be hanging out with hahn.
Cristina,would you focus?
И секс не нужен, потому что это соревнование - и есть мой оргазм.
Знаешь? Это я должна водить дружбу с Хан.
Кристина, может сосредоточиться?
Скопировать
I'm old enough to have to ask.
You're too old to be hanging out on the playground.
I wasn't hanging out.
- Я слишком стар, чтобы спрашивать.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Я не околачивался.
Скопировать
- No, no, it has been German!
A new flag will be hanging here soon.
Henn, come quickly!
- Нет, немецкая!
Скоро здесь будет развеваться новый флаг!
Хенн, иди сюда.
Скопировать
No.
I'll just be hanging around the mistletoe, hoping to be kissed.
Really?
- Нет.
Я буду одна сидеть под елочкой, в надежде получить поцелуй
- Правда?
Скопировать
Listen to me. I know you been friends with Alvin since first grade but Alvin dating a girl now.
He don't need to be hanging around y'all scientific-looking ass no more.
Stop all that, now.
Послушайте, я знаю, что вы дружите с Алвином с третьего класса. Hо теперь у него появилась подруга.
Ему теперь совсем необязательно таскаться повсюду с вашими учёными задницами.
- Мистер Флоренс, да перестаньте.
Скопировать
There are some of you who will be terrified to learn that I'm taking over direction of this play. There are others who will be thrilled because you know that in my production there will be little danger of you stepping in a pile of horse shit.
the pro-Geoffrey and the anti-Geoffrey camps can agree upon and that is, that my reason may very well be
Well, my friends, it is my belief that the best stuff happens just before the thread snaps.
Кое-кто из вас а другие что в моей постановке опасность вляпаться в лошадиное дерьмо будет сведена к минимуму.
с чем оба лагеря – "за Джеффри" и "против Джеффри" - согласятся.
моя тому причина самое интересное происходит как волосок обрывается.
Скопировать
Yes, Peter's got himself a wild card at Wimbledon.
Then we're hoping he'll be hanging his racket here at the club. Well, we'll see.
We shall look forward to giving you a peek at our ground strokes, won't we, ladies?
Питер получил "уайлд кард" на Уимблдон.
- После чего, я надеюсь, он будет работать инструктором в моем теннисном клубе.
Мы будем с нетерпением ждать, когда Вы оцените наши удары. Правда, дамы?
Скопировать
I wager there's a cutthroat behind every tree trunk.
And soon, they'll be hanging from them.
Unless we are.
Эти головорезы мерещатся мне за каждым деревом.
Скоро они будут на них висеть.
Или мы.
Скопировать
I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much was that you found a sort of peace up there that you couldn't find anywhere on Earth.
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace
Almost like the feeling one gets in one of those especially comfy dreams.
- Я помню, ты говорил мне, что одна из причин, из-за которой ты любишь летать это необычный мир, который ты нашёл там, и которого не мог найти нигде на Земле.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже.
Это было почти как во сне.
Скопировать
And we could have gone back for him.
Sure, and we'd all be hanging now.
You're wishin' it'd been me, uh?
Мы могли бы его спасти.
Да, и все уже болтались бы на виселице.
Ты хотел бы, чтобы на его месте оказался я?
Скопировать
"What do you care?
You'll be hanging in an hour."
"There's one guy I'd like to get before I hang."
"Что тебе за дело?
Через час ты будешь висеть."
"Есть один малый, которого я хотел бы заполучить, прежде чем повиснуть."
Скопировать
You watch this house.
The 2nd sentry may be hanging around the house.
When I'm in position.. crack !
Вы наблюдаете за этим домом.
Второй часовой может обходить вокруг дома.
Когда я буду на позиции - хрясь!
Скопировать
Cut it the way you want.
I've got a lot of things to do, a lot of things, and I can't be hanging around here all day.
It's taking you too long to accept things, Ralph.
Только так... Ральф!
У меня куча дел... столько надо сделать.
Ты упорно не хочешь принять, что произошло.
Скопировать
If I hadn't compel you to enroll in course or in party, now you would be slave at café of your mad father.
Or would be hanging around the world as your corrupt brother.
And whore around, like your sister.
Если б я не заставила тебя поступить на курсы и в партию, ты бы так и пахал в кафе у своего сумасшедшего папы.
Или болтался бы по миру, как твой распущенный брат.
Или шлюхой бы стал, как твоя сестра.
Скопировать
It would seem to me like it would make it a pretty crime free area, don't you think?
You think a lot of crack heads, and muggers, and pimps, and hookers, are going to be hanging around in
Bullshit. They ain't coming anywhere near it?
Все так кажется это будет зона довольно свободная от преступности, вы так не думаете?
Вы думаете множество торчков, обдолбышей сутенёров и шлюх будут тереться около ёбаной тюрьмы? Херня.
Они даже близко к ней не подойдут.
Скопировать
Well, there really was only one way you could go, Kelly.
Let's see, without Brandon, I'd probably be hanging out drinking beers with a fleet of airheads and getting
Thanks, Brandon, for making me the great guy I am.
Ну, когда ты вычтешь наши затраты это то, что мы заработали на видео съемках сегодня.
Я знаю,этого не достаточно,но... это честные деньги Ширази 2.0, мам.
Ширази 2.0.
Скопировать
Now I got Willard here.
I'm bein' held captive by a little troll who should be hanging off a rear-view mirror.
I'm not doin' this.
... Ужас какой...
Меня поймал маленький тролль, ... которому место на зеркале в машине... Всё...
Никуда я не полезу...
Скопировать
Look, just indulge me for a minute, okay?
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall.
Look, you need me.
Дай мне минуту, ладно?
Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
Послушай, я нужен тебе.
Скопировать
I feel like I've finally come home again, but it's hardly as I left it.
My portrait should be hanging here.
As for the rest of this nonsense, it's nothing more than a useless display of wealth as if the first Autarch needs to impress anyone.
Я снова чувствую себя дома, как будто я и не покидал его.
Здесь должен висеть мой портрет.
Что касается всего этого хлама, это просто демонстрация богатства, как будто первый автарх должен производить на кого-то впечатление.
Скопировать
Tate here. I'm on the elevator bringing Pembry down.
He seems to be hanging on.
Top three floors secured.
Я спускаю на лифте Пембри вниз.
Он может выкарабкаться.
Три верхних этажа проверены.
Скопировать
The vampire Lestat. And Louis.
He should be hanging his head.
You don't know what he feels right now.
Вампир Лестат.
Какое бесстыдство!
Мог бы и изобразить горе.
Скопировать
But you're gonna appreciate me soon.
You're gonna be hanging on for mercy when I get this sucker rolling.
Heading out to Paradise Road?
Но скоро ты меня оценишь.
Ты будешь умолять меня, когда я буду обходить этого сосунка на гонке.
ты едешь на Парадайс Роуд?
Скопировать
Do you have to sample everybody's drink?
He's just gonna be hanging over the toilet at 4:00 in the morning.
What are you talkin' about?
Тебе надо у каждого попробовать?
Он собирается зависнуть над унитазом в 4 утра!
О чем вы говорите?
Скопировать
Sure.
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around?
You're right. I'm gonna put on some shoes.
онечно.
Ќо вы одеты немного странно дл€ обычной прогулки.
"ы прав. ѕойду поищу свои туфли.
Скопировать
They have secret techniques based on the type of torture
In the Tokugawa Era, hanging torture demanded that the victim must be hanging 4 inches from the floor
At brothels, whores would hang so toes slightly touch floor.
Они владеют тайными методами в зависимости от типов пыток.
В эпоху Токугавы пытка с подвешиванием требовла, чтобы жертва висела в 4 дюймах от пола.
В публичных домах шлюх подвешивают, так, что пальцы слегка касаются пола.
Скопировать
No. You called down on the phone and described the suit to me.
Said it would be hanging in your closet. Like you always do.
-Anything wrong?
Нет, вы позвонили по телефону и объяснили, что это за костюм.
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете?
- Что-нибудь не так?
Скопировать
Don't leave me here!
You'll be hanging there til Christmas Eve!
You let yourself be caught.
Не оставляйте меня здесь!
= Ты будешь висеть здесь до самого Рождества!
= Позволить себя поймать шайке мерзких детишек!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be hanging (би ханин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be hanging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ханин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение