Перевод "be named" на русский
Произношение be named (би нэймд) :
biː nˈeɪmd
би нэймд транскрипция – 30 результатов перевода
- I had them picked out since I was 14.
Oh, no, it's gonna be named after some snack or baked good, isn't it?
- Well, tell us, what are they?
- Я их выбрала, когда мне было 14.
Имена в честь закусок или выпечки, не так ли?
- Ну, скажи нам. - Ладно.
Скопировать
Unless you anticipated that I would figure all this out... ... andyouknowthat it actually is a girl.
And you really do want her to be named Ruth.
Well, I'm not falling for that!
Или ты предвидела, что я так подумаю а сама знаешь, что будет девочка.
И ты правда хочешь назвать её Рут.
Меня не проведёшь!
Скопировать
But I've been called Johansson for the last 50 years. Even my wife and kids.
He will be named Mikael.
And you will be his godfather, Johansson.
Но по(педние 50 пет никто так ко мне не обращап(я.
Его имя будет Микаэпь.
А ты Йохан(он будешь крестным отцом.
Скопировать
No, I think there's just a boy.
Could they be named Petrocinetti, by any chance?
Yes, why, do you know them?
Нет, мне кажется, у него лишь сын.
Ну, а если я их назову, ты подтвердишь?
Да, раз вы их знаете.
Скопировать
As captain of the ship, I will be known to you as Argos.
You are a scholar excelling in studies of time and space and you will be named Kronos.
With your hypnotic powers, you will be called Morpheo.
Как капитан корабля, Я буду вам известен, как Аргос.
Вас ученого, выделяющиегося в исследованиях времени и пространства, Вас будут звать Кронос.
С Вашими гипнотическими способностями, Вас будут звать Moрфео.
Скопировать
-What's your name?
Not to be named, I beg you.
For me you're the son and Miloserdova.
-А вас как зовут?
-Марина, только ...не называйте своего имени, я вас умоляю.
Вы для меня так и будете сыном Милосердова.
Скопировать
- Oh, no it is not.
No child of mine is ever going to be named Seven.
All right.
- Нет, не имя.
Ни одного моего ребёнка никогда не назовут Семёркой.
Так.
Скопировать
What will be his name?
According to tradition, he should be named after his deceased grandpa.
But I'm still alive and kicking, praise the lord.
Назовем его, но каким именем?
Согласно традиции, он должен быть назван в честь его дедушки-покойника.
Но я все еще жив, хваление Господу.
Скопировать
Directed the Northern secret society which plotted mutiny.
Agreed to be named the head and ringleader of the army revolt, though did not participate in it personally
Who could know there'd be such a delay with logs.
Управлял Северным тайным обществом, имевшим целью бУНТ.
СОГЛЗСИЛСЯ ИМЭНОВЗТЬСЯ ГЛЗВОЮ И предводителем ВОИНСКОГО мятежа, хотя лично в нем и не действовал.
Кто ж мог знать, что с бревнами выйдет такая задержка.
Скопировать
- So, how does your marrying...
I could be named guardian, and I could let him open his little shop.
That's what this is all about?
- И как ваша свадьба...
Меня можно было бы назвать опекуном, и я позволила бы ему открыть свой небольшой магазин.
Так вот из-за чего весь сыр-бор!
Скопировать
The hunt for the kidnapper of the Brabourne teenagers... took an unexpected turn today, as it was announced that police have arrested a pupil from the school.
The boy, who cannot be named for legal reasons, was located in the Dominican Republic, where it is believed
I've put together a rough character sketch based on the information we have.
Охота на похитителя подростков школы Блаборна приняла неожиданный поворот. Сообщили, что полиция арестовала ученика этой школы.
Его имя пока не называется, он находился в Доминиканской Республике, где, как считают, он проводил каникулы с родителями.
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
Скопировать
I don't know who the people are, but it's possible, on a social occasion...
When will a chairman be named?
- We're hoping by tomorrow.
Я не знаю, что это за анонимные источники, но, возможно, в дружеской беседе--
СиДжей, когда президент назовет нового председателя?
- Мы надеемся объявить об этом завтра.
Скопировать
Of course, he is called Benny.
How do you wish to be named, Guido?
I did it !
- Да, слуг и мажордомов часто зовут Бенни. Значит и его тоже.
- А как ты хочешь? Чтобы его звали Гвидо?
- Подержи...
Скопировать
"I've been waiting for it."
...is to be named after Sub-lieutenant Ogilvy... hero of the State of Oceania... recently awarded, posthumously
Half the water's boiled away.
"я ждал этого момента."
...назван в честь младшего лейтенанта Огилви... героя штата Океании.. Посмертно награжден... за храбрость ... в войне с силами Остазии в Южной Индии на фронте Малабар.
Полчайника выкипело.
Скопировать
- Can I trust him?
- Would a crook be named Honest Harry?
You wanna bet what?
- Я могу доверять ему?
- Мог бы плут зваться Честным Гарри?
На что хочешь поставить?
Скопировать
He was 29 years old.
The woman, who cannot be named is a 1 7 year-old student from a private Tokyo high school.
She suffered massive blood loss, but her condition is reported to be stable.
29-ти лет.
Женщина, имя которой не разглашается 17-летняя учащаяся частной Токийской средней школы.
Она потеряла много крови, но её состояние опасений не вызывает.
Скопировать
What does that mean?
excess of $3 million... after expenses and taxes, will go into a trust fund... for a beneficiary to be
- Who is that?
Что всё это значит?
Это значит, что собственность вашего отца, оцениваемая в три миллиона долларов, после уплаты всех налогов, переходит в управление трастовому фонду в интересах бенифициария, который назван в этом документе.
- И кто этот человек?
Скопировать
What's the cause?
We think one should be named for a woman.
Do you realize that every freeway in Dallas is named for a man?
А в чём дело?
Новое шоссе должно быть названо в честь женщины.
Все шоссе в Далласе названы в честь каких либо выдающихся мужчин.
Скопировать
We'll have 2 boys.
They'll be named Franz and Leopold, Leopold and Franz.
You must stop thinking about him.
- У нас будет два мальчика.
Их будут звать Франц и Леопольд.
- Перестань думать о нем.
Скопировать
If he needs our help, let's give it to him.
Travis, we could be named accessories!
What's going on?
Если ему понадобится наша помощь, надо помочь ему.
Трэвис, мы станем сообщниками!
Что происходит?
Скопировать
In English, please.
Mandatory retirement on our chairman's 65th birthday, at which time the chairman will be named emeritus
You're welcome to attend all meetings... and will serve as international spokesman for the corporation.
А теперь по-русски, пожалуйста.
Принудительный уход председателя после 65-летия в отставку , со всеми почестями.
Ты сможешь посещаться все собрания ... и выполнять роль международного спикера по делам компании.
Скопировать
Well, who is it?
"He That Shall Not Be Named."
This looks like some sort of a lock.
Ну так кто же это?
"Тот, Чё Имя Останется Не Названным".
Это смахивает на какой-то замок.
Скопировать
A terror that has no name.
A terror that must not be named.
Look at them.
Ужас, которому нет имени.
Ужас, который нельзя называть по имени.
Посмотри на них.
Скопировать
I'm surprised.
You could've asked to be named to the Royal Court.
It would've put you in a position to become emperor yourself someday.
Я удивлен.
Вы могли бы просить места при дворе.
Это позволило бы вам однажды самому стать императором.
Скопировать
Is there anything I can do?
This time, I fear the culprit may escape or, this time the culprit may never be named.
That depends entirely on you.
Я могу вам чем-нибудь помочь?
На этот раз мне думается, преступник должен исчезнуть. Вернее... никто не должен узнать его имени.
А это зависит целиком от вас.
Скопировать
He announced the formation... of a commission on human rights violations.
Rumors swept the capital about who will be named... to chair the controversial and powerful committee
Attorney Gerardo Escobar, civil rights activist... and on the short list for Minister of Justice... met with the president for an hour this afternoon.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека.
Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
Просочились слухи, кто будет возглавлять эту спорную и влиятельную комиссию. Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом.
Скопировать
We'll sue you for the next 20 years.
You'll be named as a defendant.
Oh, this will be great.
Вы сядете лет на 20.
Вам придётся защищаться.
Меня это устраивает.
Скопировать
I don't know, man.
I think hurricanes should be named after women, don't you?
- I can't believe you're letting them do this.
Не знаю, Фред.
Я думаю, ураганы нужно называть женскими именами.
Не могу поверить - ты им это разрешил!
Скопировать
That's Lucille, you mother-head.
Anything so innocent, and built like that just gotta be named Lucille.
Rub it, baby.
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Такое невинное и непорочное создание может зваться только Люсиль.
Давай, детка, протри здесь.
Скопировать
"Sources in the White House office of legislative liaisons...
-...who declined to be named. " -lt sounds like I got it from a paperboy.
-Take it or leave it.
"Источники из отдела по связям с законодательным органами Белого дома,
- ...которые отказался быть названным." - Будет похоже, будто я услышал это от разносчика газет.
- Либо так, либо никак.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be named (би нэймд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be named для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би нэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение