Перевод "be polluted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be polluted (би полутид) :
biː pəlˈuːtɪd

би полутид транскрипция – 33 результата перевода

I think it's that East River.
I think it might be polluted.
Well, you really did it to me this time, Seinfeld.
Это Ист Ривер.
Возможно, она загрязнена.
В этот раз ты мне действительно удружил, Сайнфелд.
Скопировать
Hey!
Careful, it can be polluted!
What are you waiting for?
ќсторожно!
ћожет быть излучение.
ј вы что стоите?
Скопировать
Never as now we must get rid of the internal enemies.
Ours is a great nation, which should not be polluted.
- Does anyone among you intend to pull back?
Мы должны решительно избавляться от внутренних врагов.
Мы великая нация, не пристало низшим народам ее осквернять.
Или кто-то из вас хочет пойти на попятную? О нет!
Скопировать
I think it's that East River.
I think it might be polluted.
Well, you really did it to me this time, Seinfeld.
Это Ист Ривер.
Возможно, она загрязнена.
В этот раз ты мне действительно удружил, Сайнфелд.
Скопировать
Jack? - Jack and the beanstalk, the first mayor of Beantown.
You know this, this used to be a very prosperous area before all the beanstalks sprouted everywhere and
The trolls were given it as their kingdom, that's why they hate Prince Wendell so much because he has a juicy, fertile kingdom and they have a polluted disgusting kingdom.
И он станет твоим.
Я так и сделал. Стрела сверкнула, как молния. Она пролетела милю между деревьев
И убила ребенка, который играл в лесу. Я хорошо помню лицо Королевы.
Скопировать
Is such a girl to be my nephew's sister-in-law?
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?
You can have nothing further to say.
И такая девушка будет золовкой моего племянника?
Да небеса Пэмберли просто померкнут!
Вы можете больше ничего не говорить.
Скопировать
You mean to tell us Flapjack was chased off his claim and didn't do nothing?
Why, he polluted the gulch with language that shouldn't be inside of no man without being fumigated.
What good did it do?
То есть Блин безропотно ушел с собственного участка? Безропотно?
! Как бы не так! Он их так обругал, что им век не отмыться!
Но какой в этом толк?
Скопировать
Industry...
Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted
The Russians would have conquered a corpse of a country.
Промышленность...
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Русские бы завоевали труп страны.
Скопировать
I can't believe things are so bad.
Sure, the city is dirty, it's crowded and polluted and noisy, but there's got to be a few sparks of sweet
We just have to mobilise it.
Неужели дела так плохи.
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
Надо придумать, как их вызвать.
Скопировать
Hey!
Careful, it can be polluted!
What are you waiting for?
ќсторожно!
ћожет быть излучение.
ј вы что стоите?
Скопировать
" 'He who conquers shall have this heritage, " 'and I will be his God and he shall be my son.
" 'But as for the cowardly, the faithless, the polluted, " 'as for murderers, fornicators, idolaters,
" '... which is the second death.' "
Побеждающий наследует всё, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов - участь в озере, горящем огнём и серою;
это - смерть вторая.
Скопировать
Heaven and Earth!
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?
Tell me once and for all, are you engaged to him?
Боже!
Неужели род Пемберли будет так осквернен?
Говорите мне сразу и всё, Вы помолвлены?
Скопировать
For these things will have passed away. To the thirsty I will give water without price... from the fountain of the water of life.
But as for the cowardly, the faithless, the polluted, as for the murderers, fornicators, sorcerers, idolaters
And he said to me,
Жаждущим, я дам воды без оплаты из фонтана, воды жизни.
Что касается трусливых, неверующих и развращенных, убийц и блудниц, колдунов и идолопоклонников и всех лжецов...все они будут в озере, охваченном пламенем.
И он сказал мне.
Скопировать
You`re trapped like.. Carrots.
We chouldn`t be more polluted.
Everyone stopped dumping in the lake.
Вы попались как... морковки.
Погодите, мы не могли стать более загрязненными.
Все перестали сбрасывать отходы в озеро.
Скопировать
Never as now we must get rid of the internal enemies.
Ours is a great nation, which should not be polluted.
- Does anyone among you intend to pull back?
Мы должны решительно избавляться от внутренних врагов.
Мы великая нация, не пристало низшим народам ее осквернять.
Или кто-то из вас хочет пойти на попятную? О нет!
Скопировать
Well, the quarter's over, and my father's legacy is intact.
Now I'm going to New York City, where Zoe Hart can be a fish in her own polluted water.
Hey, Addy.
Квартал закончился, и наследство моего отца нетронуто.
Я еду в Нью-Йорк, где Зои Харт может быть рыбой в собственной грязной воде.
Привет, Эдди.
Скопировать
Yeah, but I don't see it spreading this fast.
If the water's being polluted with anything chemical on top of the bacteria, we could easily be looking
Who knows?
Да, но холера не распространяется так быстро.
Если вода загрязняется, сочетание любого химиката с бактерией может легко развиться в новую форму, например, в грибковую бактерию, или мутировать в солитера.
Кто знает?
Скопировать
One thing leads to another, and then suddenly BlueBell is nothing but a smoking hole in the ground!
Well, I'd rather it be destroyed than polluted by Gainey! Shh, shh.
Mrs. Gainey seemed reasonable.
Одно за другим, и вдруг от Блюбелла остается только дымящаяся дыра в земле!
Я предпочту видеть его разрушенным, нежели оскверненным Гейни!
Миссис Гейни показалась разумной.
Скопировать
Just like you are.
Just like you used to be before love polluted every fiber of your primal being.
It's not natural.
Точно такой же, как ты.
Точно такой же, каким ты был до того, как любовь отравила каждую клетку твоей первобытной души.
Это не естественно.
Скопировать
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Скопировать
I'm off.
I'll be not long to bring you news.
Bye!
Ладно, я пошел.
Я принесу вам кое-какие новости в скором времени.
- Пока.
Скопировать
Oh dear!
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
Ох, дорогой мой.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Скопировать
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Скопировать
Let's see, what do you want?
Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
They are figs.
Давай посмотрим, что ты хочешь?
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Тут инжир.
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
Thank you, Mr. Wolf.
God be with you, sir fishmonger.
Thanks, Dimo!
Благодарю вас, Синьор Волк.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Спасибо, Димо!
Скопировать
There is still a slight hope but I have to burn.
Will it be much painful?
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
Это будет очень больно?
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Hey, it's you who's in charge here?
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Эй, Вы здесь главный?
Скопировать
I don't know how many I'll need, but
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Я не знаю точно, сколько мне нужно, но
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Скопировать
You, stop that!
, they must be downloaded from the carts, go!
Juan, Bernardo!
Вы, останавливайтесь!
Сгружайте с телег, давай!
Хуан, Бернардо!
Скопировать
Wait a minute.
You think there will be enough?
I believe that with a little luck ...
Подождите минуту.
Как вы думаете, это будет достаточно?
Я считаю, что если повезет ...
Скопировать
Dimo ...
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Димо ...
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be polluted (би полутид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be polluted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би полутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение