Перевод "be sad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be sad (би сад) :
biː sˈad

би сад транскрипция – 30 результатов перевода

But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
Скопировать
To look first unto God, and only after unto him.
So, Margaret, don't be sad.
And Alice, say you are not angry with me.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
Так что, не печалься, Маргарита,
И ты, Элис, скажи, что не сердишься на меня.
Скопировать
Hey, come on.
Don't be sad. Just...
Okay? Just...
Ну перестань.
Не грусти.
Ладно?
Скопировать
In any relationship, there are no instances where one understands the other's world completely.
I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and
I'm going to come to you and be by your side.
что не можешь понять происходящего в мире другого.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Хочу всегда быть рядом.
Скопировать
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
Скопировать
You can't just have a wedding ceremony, huh?
-If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
да?
услышав это.
приходится решать столько проблем.
Скопировать
I don't just say it because she's my daughter.
Seeing all this, there's so much to be sad about.
That she's so pretty, and that I couldn't do more for her.
Я не могу об этом судить, потому что она - моя дочь.
Видя ее сейчас, можно отчаяться.
Потому что она такая красивая, и я не могу ничем ей помочь.
Скопировать
People are like that.
We don't want to be sad or unhappy.
We'll be hungry after all.
Все люби таковы.
Нам не нравится... грустить или печалиться.
Рано или поздно нам захочется есть.
Скопировать
It's really ugly.
Don't be sad, Nata.
He's happier now.
Это противно.
Не грусти, Ната.
Ему сейчас лучше.
Скопировать
He's looking for you!
You'd be sad if I died?
A rose for the lady?
Этот тип ищет тебя.
- Ты расстроишься, если он убьёт меня?
- Купите розу вашей даме.
Скопировать
'Cause last night, you hit the trifecta there.
Well, I just refuse to be sad... about the fact that I'm never gonna have another baby.
I don't need another baby.
Потому что этой ночью у тебя была полная троица.
Вот что, я просто отказываюсь печалиться... по поводу того, что больше никогда не смогу иметь детей.
Мне не нужен еще один ребенок.
Скопировать
We'll wait... we'll postpone...
No, no, Françoise, you mustn't be sad and you mustn't be angry.
You know as well as I do that our journey is ready, it's been announced.
Мы подождем... Мы отложим...
Нет-нет, Франсуаза, не нужно расстраиваться или злиться.
Мы оба прекрасно знаем, что к полету все готово, его уже объявили.
Скопировать
If he takes it from you..
Darling, don't be sad, just a day and a night and I'll be back again.
Only a day and a night.
Если она примет ее от тебя.
Не грусти, всего один день и одна ночь - и я вернусь.
Всего один день и одна ночь...
Скопировать
becasue I am very sad.
and in a little bit you will also be sad.
Dad, what is it?
Потому что мне очень грустно.
И тебе тоже будет чуточку грустно.
Отец, в чем дело?
Скопировать
I know
I'm certain he'll be sad about this, too
I'm sorry
Я знаю
Я думаю он тоже будет очень огорчен из-за этого
Мне очень жаль
Скопировать
Dream up a heaven for me.
Don't let them be sad when they remember me.
You just remind them of all the great things we did together.
Выдумай Небеса для меня.
Не давай им грустить, когда они будут вспоминать обо мне.
Просто напоминай им о всех тех великих вещах, что мы сделали вместе.
Скопировать
That's what you think eh?
I'd be sad.
Marie would be even more sad.
Что будет дальше?
Мне грустно...
Мари грустно во много раз больше.
Скопировать
I know why you like this story, the little Prince says he will go live in a star
His friend need not be sad when he is gone.
He need only look in the sky and see a star that knows how to laugh.
Я знаю, почему тебе нравится эта история... Маленький Принц говорил, что улетел жить на звезду...
И его другу не должно быть грустно, когда он ушёл...
Нужно лишь взглянуть на небо и увидеть звезду, которая умеет смеяться...
Скопировать
That's all right.
We might as well be sad together.
It's more fun that way.
Это ничего.
Теперь мы можем грустить вдвоем.
А это гораздо веселее.
Скопировать
I bet that she doesn't pick on you anymore.
Honey, I don't want you to be sad that I'm not at your birthday, okay?
Promise?
Уверена, что она больше не подшучивает над тобой.
Дорогая, я не хочу, чтобы ты грустила от того, что я не на твоем Дне рождения.
Обещаешь?
Скопировать
I want 5,000 babes crying hysterically, stretched out over my grave.
I don't want anyone to be sad, I want them to wear smiley t-shirts.
Knock it off, OK?
Мне нужно 5000 телок, бьющихся в истерическом экстазе на моей могиле.
А я не хотел, чтобы люди грустили. Чтобы пришли в веселеньких маечках.
Ладно, закрыли тему!
Скопировать
I've nothing to do with this.
Don't be sad, son.
I have to go now.
И не имел с ним отношений.
Мужайся, малыш.
Сейчас мне надо идти.
Скопировать
But it's a stray.
You'll get close to it and it'll wander off and you'll be sad.
I'm keeping my distance.
Но она бездомная.
Ты привяжешься к ней и она убежит и ты будешь грустить
Я держу дистанцию.
Скопировать
He's gotta be asleep by now.
That would be sad if that were true.
Yeah, an end of the magic.
он уже спит
это было бы чудесно...!
волшебство.
Скопировать
A wind from the south draws me out to the sea!
My love, don't be sad even though parting hurts.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
Скопировать
Better by far you should forget and smile
Than you should remember and be sad
Thanks, Jess, for being my wife.
[Кристина Росетти (1830-1894)] [Помни] ...Ты лучше улыбнись и всё забудь
Чем, помня, познавать печали суть
Спасибо, Джесс, за то, что была моей женой.
Скопировать
- Must I? - Oh yes!
Or granny will be sad and upset.
- I'm not spoiled with help.
- Ты так (читаешь?
Иначе бабушка ра((троит(я.
- Спа(ибо, я не избалованная.
Скопировать
I guess it's over soon.
You shouldn't be sad.
Because when you're gone, I'll have no more joy on earth, and I will follow you soon.
Я полагаю, что (К0р0 КОНЕЦ.
Ты не должен грустить.
Потому что, когда ты уидёшь МНЕ НЕ о(танет(я НИКЗКОЙ рдД0(ТИ на ЗЕМЛЕ, и я в(коре по(педую за тобои.
Скопировать
I'll have a life to face, too, Peter.
Don't be sad.
We two alone have been chosen for this wonder... out of all the millions of lovers since time began.
Передо мной сейчас прошла вся моя жизнь, Питер.
Не грустите.
Только нам одним открылось это чудо... из всех миллионов влюбленных с начала времен.
Скопировать
May I bid Otsu goodbye?
-The parting will be sad, my friend
I must tell her I am leaving
Могу я попрощаться с Оцу? Нет.
Расставание будет печальным, мой друг.
Я должен сказать ей, что ухожу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be sad (би сад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be sad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение