Перевод "be tired" на русский
Произношение be tired (би тайод) :
biː tˈaɪəd
би тайод транскрипция – 30 результатов перевода
She'll have to pay for Meng's dead
You must be tired, take a rest follow me
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
Она должна будет заплатить за убитых Менгом
Вы должно быть устали, отдохните Следуй за мной
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Скопировать
We expected you all to get here this afternoon.
You must be tired.
Exhausted.
Мы ожидали, что вы все доберётесь сюда этим вечером.
Должно быть, вы устали.
Даже очень.
Скопировать
And the hand taking an arrow from the quiver.
You must be tired.
Now you may rest a bit.
Жест, как будто достаете стрелу из колчана. Тело не двигается.
Отдохнем немного. -Хотите что-нибудь выпить?
-Да.
Скопировать
It's impossible to be there without... feeling it.
I think my lord and lady must be tired.
Yes!
-Да, госпожа. Это нельзя не почувствовать.
Наверно, господин и госпожа хотят отдохнуть.
Конечно!
Скопировать
In rather a hurry, aren't you?
Must be tired.
It's late.
Вы спешите?
Должно быть Вы устали.
Уже поздно.
Скопировать
When I think of all you've left me since that first night... Without being able to think of the first word.
You must be tired at night.
Oh, but not at all!
Как вспомню, сколько вы мне наговорили со вчерашнего вечера, не веря ни одному своему слову!
Вы, наверное, к вечеру страшно устали, нет?
О, да вовсе нет!
Скопировать
What do you want?
Mano, you must be tired.
I found some whisky.
Что тебе сейчас надо?
Господин Мано, наверное, вы переутомились.
Я нашел виски.
Скопировать
I am, who phoning?
Michael, waits for you to be tired
I do not know you
Я слушаю. С кем я говорю?
Я не могу больше ждать.
Я вас не знаю.
Скопировать
Now rest.
You must be tired.
Will he ever get here?
А теперь, поспите, дети мои.
Крепкий сон и отдых вам не помешают.
Куда же он запропастился?
Скопировать
It happens quite a lot.
You must be tired.
Would you like a swim before we get down to business?
Такое случается довольно часто.
Вы должно быть устали.
Не хотите поплавать, прежде чем перейти к делам?
Скопировать
Isn't Giulio having dinner with us this evening?
But it's natural for him to be tired of it. He was here every night.
Leave it, I'll answer it.
- Джулио приедет сегодня вечером на обед? - Нет, он не сможет.
В этот раз не сможет.
Оставьте, я отвечу.
Скопировать
Two coffees strong, please.
- You must be tired.
- No, it's okay.
Два кофе покрепче, пожалуйста!
- Вы должно быть, устали.
- Нет, все в порядке.
Скопировать
We wanted to pick you up, but there's so much to do here.
You must be tired you can go to your room and rest for a while.
- As you wish.
Мы хотели поехать вас встретить, но, знаете... Дома всегда столько дел.
Вы устали? Поднимитесь в свою комнату и отдохните немного.
- Как скажете.
Скопировать
- A jelly omelet.
You must be tired of eating cats all the time.
Yes. I ate too many of them.
- Со студнем.
Тебе не надоело жрать кошек? Да.
Я их ненавижу.
Скопировать
The wind seems to help our inspiration.
I'll never be tired of repeating.
If the State doesn't model itself on the image of the individual, how will the individual ever model himself in the image of the state?
- Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.
Я не устаю повторять.
Если государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец? И так далее, и так далее.
Скопировать
Well, I'm tired, dear.
I don't know what you have to be tired about.
You didn't do anything today.
Я устал, дорогая. Очень поздно.
Не знаю, с чего это ты устал.
Ты сегодня ничего не делал!
Скопировать
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
- Won't you be tired?
Stay out of the sun.
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
- Ть не устанешь? - Нет.
Не перегрейся на солнце.
Скопировать
Oh that's good.
You must be tired.
It's Sunday tomorrow.
Ладно, все хорошо.
-Уже поздно, думаю, ты устал.
-Завтра выходной.
Скопировать
Your room is over there... at the top of the stairs.
Do come in, you must be tired.
Ah yes, what I wanted to ask you.
Ваша комната вон там... вверх по лестнице.
Месье Хаварден, входите же, Вы должно быть устали.
Ах да, что я хотел спросить Вас.
Скопировать
Mrs. Fawcett will be looking after you.
You must be tired.
Yes.
- Миссис Фосетт позаботиться о вас.
- Вы, наверное, устали
- Да
Скопировать
- Yes, sir.
You ought to be tired, too, Sounder cause that coon sure whipped the hell out of you tonight.
He beat you too, Daddy, and you had a big shooting' rifle.
- Да, сэр.
И ты наверняка устал, Саундер. Обставил тебя этот енот нынче вечером.
Да и ты с твоим большим ружьём упустил его, папа.
Скопировать
I'm Shogun Ienari.
You must be tired.
I love you until your bones melt tonight.
Я сёгун Иэнари.
Вы, должно быть, устали.
Я буду любить вас, пока ваши члены не "растают" в эту ночь.
Скопировать
I find that stupid, and not very Christian.
I just thought you might be tired.
Do you still think so? No.
Это так глупо и так не по-христиански. Религия здесь не при чем.
Я подумал, что нужно поспать.
Остаетесь при своем мнении?
Скопировать
- No so good.
- You must be tired, right?
- Not much.
- Не очень хорошо.
- Устала, наверное?
- Так себе.
Скопировать
Go to bed.
You'll be tired.
No school tomorrow.
Иди к себе.
- Это разумно?
- Я завтра не учусь. - И что?
Скопировать
I'm sorry.
You must be tired. Are you hungry?
Starving.
Прости.
Ты должно быть устала и голодна?
Да, проголодалась!
Скопировать
- Long night ahead of us.
- Expect you'll be tired.
- Not a bit.
- Нас еще долгая ночь ждет.
- Думается мне, что ты устанешь.
- Ни на йоту.
Скопировать
George know that.
You must be tired.
I'll, um... make the couch up for you to sleep in the living room.
Джорж понимает.
Ты, наверное, устал.
Я постелю тебе на диване в гостиной.
Скопировать
- It involves shooting?
You must be tired.
We'll tell you more tomorrow.
- Стрельба будет ?
Вы должно быть устали.
Я скажу вам об остальном завтра.
Скопировать
Oh. Yeah.
Well, uh, he must be tired.
You know, this whole Bontecou thing...
Понятно.
Устал наверное.
Из-за всей этой суеты с Бонтекью...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be tired (би тайод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be tired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би тайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
