Перевод "be tired" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be tired (би тайод) :
biː tˈaɪəd

би тайод транскрипция – 30 результатов перевода

But you can overcome them if you try.
He'll be tired by the time he gets to Reykjavík.
Who is Hannes Stub-finger?
Но все они преодолимы.
Он уже готовый сюда приедет.
- Что за Ханнес? - Да Беспалый который.
Скопировать
It feels okay.
I don't know why you should be tired.
You slept almost 1 1 hours last night.
Не горячий.
Не понимаю, от чего ты так устала.
Ты вчера проспала почти 11 часов.
Скопировать
It's good here, but I'm going mad.
I must be tired of life.
Has Gerlost gone to get mushrooms again?
У тебя хорошо, но я с ума схожу.
Видно, отвык от жизни.
Пшолты опять за грибами пошел?
Скопировать
Oh, yes, him.
He'll be tired all right. What did he do with the 500 crowns you gave him?
That I gave him?
Совсем никакой будет.
Так ты ему пятихатку дал, что-ли?
Я ему дал?
Скопировать
I know.
You must be tired.
Yeah.
Я знаю.
Ты должно быть устала.
Да.
Скопировать
- No, no, no, no.
You'll be tired after your long journey. I'm not.
Where's the cloth and supper things?
Нет–нет, не надо.
Ты ведь устала, путь был неблизкий.
Нет, что вы.
Скопировать
Can't you see I'm working?
Why should I be tired?
I worked before, didn't I?
- Нет, не обиделась.
Обиделась.
Да, нет.
Скопировать
Patience, take her supper upstairs.
You must be tired. Good night.
- Ooh, how much?
Пэйшнс, отнеси её ужин наверх.
Попытайся поспать, ты ведь устала.
Взгляните!
Скопировать
Johann, don't you think you should lie down a while?
You must be tired after being out of night
What are you driving at?
О чего мне уставать? Я и раньше так работал, разве нет?
Хорошо, больше не буду тебя беспокоить.
- Обиделась?
Скопировать
Sit down and have a cup of coffee.
-You must be tired from that long trip.
-Who is that gentleman?
Давай выпьем кофе.
Ты, наверное, устала.
Кто этот джентльмен?
Скопировать
When I'm at my real home, I don't have to go to sleep until I get tired.
I'm going to turn off the lights now, and soon you'II be tired.
What if I never get tired?
У себя дома я ложусь, когда устаю.
Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь.
А если не устану?
Скопировать
I have a Iot more responsibility now.
He needs to be more understanding that sometimes I'm gonna be tired, man.
-Yeah, kids come first.
На нас теперь гораздо больше ответственности.
Пусть проявит немного понимания, теперь я гораздо больше устаю.
- Дети важней всего.
Скопировать
You don't understand?
There's truckload of shit, we will be tired from cleaning it.
Fucking shooter!
Ты че не врубаешься?
Там такой замес начался Мы эту канитель устанем разгребать!
Стрелок Ворошиловский!
Скопировать
How did we get on this subject anyway?
Go to sleep, Mom, you must be tired.
I changed your sheets.
–Как мы перескочили на эту тему?
–Может, пойдёшь спать, мама? Ты наверняка устала.
Я поменял тебе бельё.
Скопировать
Thank you, good king.
Come, you must be tired.
Look.
Спасибо, царь.
Проходи, ты, должно быть, устала.
Смотри.
Скопировать
What if the winds keep squalling And never go away?
Maybe soon the storm will be tired of blowing
Maybe soon it all will be over Amen
Ливень на всех в обиде и тьма течет с небес.
Может скоро шторм бесноваться устанет?
Может быть, гроза прекратит бушевать? !
Скопировать
The fact that you think that is part of it.
- You must be tired. - No, I'm not tired.
- Been walking for miles.
Τы думаешь, и это лишь часть опасности.
- Τы, наверное, устала?
- Ηет. - Мы прошли много...
Скопировать
Mrs. Anton, I think you'd better go to bed.
You must be tired.
You'd better explain your business, sir.
Миссис Антон, вам лучше пойти спать.
Вы устали.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
- She must be tired.
- As you say.
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером.
- Она наверняка устала.
- Как скажешь.
Скопировать
You are working hard.
You must be tired.
I used to get that shot all the time.
Вы много работаете.
Устали, наверное.
Я всё делаю и делаю эти уколы...
Скопировать
Don't say that!
Oyu, you must be tired.
But no, I feel well.
Не говори так!
Ою, вы, наверное, устали.
Да нет, я себя нормально чувствую.
Скопировать
Don't confuse them, it would be terrible!
You must be tired after this long journey.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Не смущай их, это будет ужасно!
Вы, должно быть, устали после столь длительного путешествия.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
Скопировать
Very fast, Juan... Let's go.
Your mother must be tired of waiting.
Poor mummy.
Я хочу нагнать время, которое потеряла, Хуан!
Надо уходить. Твоя мать, наверное, беспокоится.
Ха...бедная мамочка!
Скопировать
We are happy!
You must be tired.
Go take a rest.
Просто счастье для нас!
Вы, должно быть, устали!
Ложитесь скорее.
Скопировать
Sory to stay so long.
You must be tired, Father.
Mama, how about going to bed?
Прости, задержались мы у вас.
Наверное, ты устал, отец.
Мама, не хочешь прилечь?
Скопировать
You pushed it yesterday.
But you've been pushing since morning, you must be tired.
No, not at all.
Вы возили его вчера.
- Но вы возите его уже с утра, вы устали.
- Нет, ничуть.
Скопировать
When I think of all you've left me since that first night... Without being able to think of the first word.
You must be tired at night.
Oh, but not at all!
Как вспомню, сколько вы мне наговорили со вчерашнего вечера, не веря ни одному своему слову!
Вы, наверное, к вечеру страшно устали, нет?
О, да вовсе нет!
Скопировать
That's no reason for sulking like that.
You may be tired, but you're not dying. It's not the fatigue that saddens me.
It's his silence. Guy left two months ago. He's only written me once.
Ты хоть и устала, но пока ещё не умираешь.
Меня печалит не усталость, а молчание.
За 2 месяца Ги написал мне всего 1 раз.
Скопировать
Good mattress.
Oh, you must be tired.
sleep as long as you like.
Матрац хороший.
О, Вы должно быть, устали.
Спите, сколько хотите.
Скопировать
A place for twerps, they say.
You must be tired.
Want to stop by my place?
Город и любопытное место.
Ты , должно быть устал с дороги.
Может, пойдем ко мне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be tired (би тайод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be tired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би тайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение