Перевод "bit of paper" на русский

English
Русский
0 / 30
bitкусок бородка зубок огрызок пёрка
ofс у из от о
paperбумажный писчебумажный газета бумага исследование
Произношение bit of paper (бит ов пэйпо) :
bˈɪt ɒv pˈeɪpə

бит ов пэйпо транскрипция – 25 результатов перевода

Here, I'll write it down.
Give me a bit of paper.
But you know everything about me already!
Вот, я вам запишу.
Дайте бумагу.
Но вы ведь знаете обо мне почти все!
Скопировать
You can have it back.
But you'll have to sign a little bit of paper for it.
- Won't he, Joe?
Вы сможете получить ее обратно.
Но сначала вам надо будет подписать одну бумажку.
Не так ли, Джо?
Скопировать
Mind you, If you commit one more piece of impudence I shall deprive you of your dinner - in fact, of all food in this house.
Thirty-seven square feet may be all very well, but there's nothing on that stinking little bit of paper
I can't do without food.
Имейте в виду, если вы ещё раз позволите себе эту подобную наглую выходку я лишу вас обеда и вообще питания в моём доме.
16 аршин - это прелестно, но ведь я не обязан вас кормить по этой лягушачьей бумаге!
Я без пропитания оставаться не могу.
Скопировать
I wonder if I can remember the way.
- Got a bit of paper?
- Yes.
Интересно, смогу ли я вспомнить дорогу.
- Есть бумага?
- Да.
Скопировать
Nice meeting you...
I could fetch a bit of paper...
It's a bit soon for paper.
Нам пора.
Сейчас принесу бумаги, подготовим договор.
Слишком рано для бумаг.
Скопировать
But it does suck.
That tiny bit of paper...
How the hell did you get in?
Но он ужасен.
Бумажка с буквами!
Как ты сюда попала?
Скопировать
Tremas, why don't you do as he asks?
It's only a bit of paper, after all.
You know why he wants it.
Тримас, почему бы вам не сделать, как он говорит?
В конце концов, это всего лишь кусок бумаги.
Вы знаете, почему он этого хочет.
Скопировать
Maybe it does if your grandpa of 91 passed peacefully away in his sleep.
But not if your wife's murderer is still on the loose because some clown... forgot to sign a bit of paper
Then it doesn't work.
Если во сне умирает твой 91-летний дед, это одно.
Но совсем другое, если убийца жены ходит на свободе из-за какого-то клоуна— забывшего поставить подпись на бумажке.
Ничего подобного.
Скопировать
It's the piece of apparatus that first saw antimatter.
And it really does consist only of a fish tank, some alcohol, a bit of paper, and a hot water bottle.
There, look at that.
Именно этот прибор впервые обнаружил антиматерию.
И его можно сделать, взяв аквариум, немного алкоголя, листочек бумажки и грелку.
Присмотритесь.
Скопировать
Not about a lot, but this at least.
A bit of paper worth 18 million.
The common sense of country folk...
В этом я уверена.
Бумажка стоимостью в 18 млн. Мне это больше нравится.
Узнаю людей от сохи!
Скопировать
In any case, I'm not rich.
I just own a bit of paper with 18,547,301 euros and 28 cents written on it.
- Hi, girls! - Hi!
Да и о каком богатстве я говорю!
У меня всего-то есть клочок бумаги, на котором написано 18 547 301 евро и 28 центов.
-Привет, девочки.
Скопировать
It's only a cigarette butt.
A filter and a bit of paper making all the smoke.
Where was it?
Это всего лишь окурок загорелся.
Всё же сигареты без фильтров лучше тем, что они дымятся.
Где была эта пепельница?
Скопировать
For such an experience, Detective, you missed a big clue.
What, that bit of paper you nicked out of the fire?
- You were looking the other way.
У вас столько опыта, детектив, но вы упустили важную улику.
Тот клочок бумаги, который вы из камина достали?
- Вы в другую сторону смотрели.
Скопировать
They kept their heads down and kept that fucking quiet.
Now they've got a bit of paper, they think they own the joint.
Tone, don't worry about it.
Они держали свои головы опущенными и хранили то ебаное молчание.
Теперь у них есть немного документов, они думают, что они владеют этим местом.
Тони, не волнуйся об этом.
Скопировать
I hope it's not too milky.
It seems so strange, me sat here like this with this bit of paper with words on it and them all waiting
I want you to know I don't blame Matt for saying no.
- Надеюсь, не слишком много молока.
- Так странно: я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
Вы должны знать: я не виню Мэтта за отказ.
Скопировать
An old cataloguing system.
You got a pen, a bit of paper?
'Cause, do you see? The numbers are counting down.
Какая-нибудь древняя система каталогизации.
Найдётся ручка с бумагой?
Смотрите, номера уменьшаются.
Скопировать
Close lettering is unstable apparently.
There wasn't much room on the bit of paper.
I think Phill and I can probably work out... yeah?
Сплюснутые буквы это признак непостоянства, видимо.
На кусочке бумаге было мало места.
Нет?
Скопировать
In the end, all I could think of was to put him on a bus out of town.
I gave him a phone number on a bit of paper.
Just random numbers.
В итоге, единственное, что я смогла придумать - посадить его на автобус, идущий из города.
Я дала ему номера телефонов на клочке бумаги.
Случайные номера.
Скопировать
I'm going.
I just came to get this bit of paper.
Oi, twat!
Уже ухожу.
Я зашел вот за этой бумажкой.
Эй, ты, трепло!
Скопировать
Interesting.
That bit of paper, it's blank.
Oh, that's...
Любопытно.
Ваша бумага чиста.
Как...
Скопировать
Who else knew?
Well, I'd love to tell you, but unfortunately your Chief of Defence Staff made me sign a bit of paper
There's no evidence that the drone fuel caused or exacerbated the disaster.
Кто еще знал?
Ну, я был бы рад сказать вам, но к сожалению ваш министр обороны дал подписать мне ряд бумаг, в которых сказано, что я этого не сделаю.
Нет никаких признаков, что топливо для беспилотника вызвало или усилило бедствие.
Скопировать
We're getting sanity judgment from the self-burner.
Do you mind if I borrow a little bit of paper?
And what are you doing now?
Мы получаем суждение вменяемость от самостоятельной горелки.
Вы не возражаете, если я возьму немного бумаги?
А что ты сейчас делаешь?
Скопировать
I didn't want to.
But, still, I looked at his bit of paper.
"What do you see?"
Я не хотел.
Но все-таки взглянул на его бумагу.
"Что ты видишь?"
Скопировать
They checked Zach's things
There was a bit of paper with the lorry times on
A print on it matches one from another crime scene... the print on Lucie's slipper
Они проверили вещи Зака.
Там был маршрутный лист грузовика.
Отпечаток на нём такой же, как с другого места преступления... отпечаток на тапочке Люси.
Скопировать
Do you know, it's not even really you.
Just a shadow on a bit of paper.
So why go hungry when you have the power to put food on your plate?
Знаешь, это даже не совсем ты.
Просто тень на клочке бумаги.
Так зачем же голодать, если ты вольна положить себе еды в тарелку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bit of paper (бит ов пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bit of paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бит ов пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение