Перевод "blood vessels" на русский
Произношение blood vessels (блад вэсолз) :
blˈʌd vˈɛsəlz
блад вэсолз транскрипция – 30 результатов перевода
There's a mass... just outside the lingular.
Biopsy shows there are white blood cells in the walls of the blood vessels.
They're not supposed to get past the bouncers.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
Биопсия показала белые кровяные тельца в стенках кровяных сосудов.
Они не должны были пройти мимо "вышибал".
Скопировать
A lot of people don't have three organ systems shutting down.
Her blood vessels are taking this thing everywhere.
She needs total body radiation.
У многих людей не отказывают сразу три системы органов.
Её кровяные тельца разносят это по всему телу.
Ей нужно полное облучение.
Скопировать
Diagnosis—
Okay, it's affecting the larger blood vessels.
It's gotta be Giant Cell arteritis.
Диагноз...
Хорошо, оно атакует крупные кровяные сосуды.
Это должен быть краниальный артериит.
Скопировать
I'll start her on steroids.
It's affecting the smaller blood vessels.
Gotta be lupus vasculitis.
Я начну давать стероиды.
Оно атакует малые кровяные сосуды.
Должно быть, это волчаночный васкулит.
Скопировать
Embolization.
Closing off the blood vessels by injecting glue into them.
Sometimes we use platinum coils instead.
Эмболизация...
Блокирование сосудов специальным клеем.
Иногда мы используем платиновые трубочки.
Скопировать
Now this is the, this is the symptoms.
Atropine causes dilation of the blood vessels, temperature rises and pulse rate becomes very rapid.
A rash may appear, the mouth and throat both become extremely dry.
Итак, что мы имеем... симптомы.
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
Может появиться сыпь, появляется сильная сухость во рту и в горле.
Скопировать
Do you understand?
It requires I make pressure changes in your nerves, your blood vessels.
You must open my mind.
Вы понимаете?
Я могу вызвать изменения в ваших нервах, кровеносных сосудах.
Вы должны проникнуть в мой разум.
Скопировать
The infection has halted
The flash leaves Scarlet after image Of the blood vessels in my eye Of the blood vessels in my eye
Teeth chattering February
Распостранение инфекции удалось остановить.
Вспышка оставляет алый образ кровеносных сосудов, запечатлённый на сетчатке.
Зубы стучат. Февраль.
Скопировать
Well, I've never done it, I've never seen it done... and I've never heard of anyone else doing it.
If I nick one of those big blood vessels... she'll be dead in a minute.
Come on.
Я никогда его не делал и никогда не видел, как делают... и даже никогда не слышал, чтобы кто-нибудь его делал.
Если я задену какой-нибудь из этих крупных сосудов... она умрет за минуту.
Пойдем, дорогой.
Скопировать
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth' dimension, Pinned its feet and created the corner stone
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels
Prehistoric wisdom drove the ostrichs to bury their eggs into the sand, where they were hatched by the sun.
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный камень.
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
Доисторическое провидение побудило моллюсков отложить свои яйца в песке, в котором их согревало солнце.
Скопировать
This blockage.
aortic failure, causing dilation of blood vessels ... then blocked coronary artery!
Thrombosis!
Это закупорка.
Сбой аорты, вызывающий расширение кровеносных сосудов... потом блокируется коронарная артерия!
Тромбоз! Спазм!
Скопировать
- What the fuck is that?
Abnormally enlarged and intertwined blood vessels in your brain.
Have you been experiencing any headaches?
Что это за хуйня?
Чрезмерно расширенные сосуды в мозгу.
У вас часто болит голова?
Скопировать
It's nothing to worry about really, miss westerman.
An aural hematoma is when the little blood vessels between the skin and the cartilage of the ear burst
How dreadful.
Не о чем беспокоиться, мисс Уэстерман.
Гематома ушной раковины - это когда мелкие кровеносные сосуды между кожей и надхрящницей разрываются и кровь, вытекая, образует опух... такое вздутие.
- Ужасно.
Скопировать
Yes, you see, he does have a touch of it. It's not uncommon in this breed.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
What am I to do?
Да, у него действительно есть небольшая экзема, хотя для его породы это редкость.
Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
- Что же делать?
Скопировать
No, we knew... we knew before she was born, so...
There was an abnormality in the blood vessels so they had to operate right away.
And she was five days old.
Нет, мы знали еще до того, как она родилась.
У нее обнаружили отклонения в строении кровеносных сосудов.
Была необходима срочная операция. А ей было всего 5 дней.
Скопировать
Is it Alzheimer's?
When a bone breaks bits of fat get in the bloodstream and the blood vessels of the brain.
It affects the behavior.
Это болезнь Альцгеймера?
Нет это костный мозг.
Поэтому такая реакция.
Скопировать
What's that?
Drug for hean patients... dilates the blood vessels instantly.
You had a hean attack, in Brossard?
- Что это такое?
- Лекарство для сердечников... - Мгновенно расширяет сосуды.
- У тебя что, был сердечный приступ в Броссаре?
Скопировать
Because they have such a short gestation period they vascularize very quickly.
Mother and child form a complex interconnecting network of blood vessels.
And in order to transfer the baby back to Keiko I would have to sever those ties which would likely cause massive internal hemorrhaging in Kira and a severe respiratory trauma for the baby.
Из-за такого короткого периода беременности у них очень быстро образуются сосуды.
У матери и ребенка развивается сложная соединительная сеть кровеносных сосудов.
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка.
Скопировать
- Pass.
- Blood vessels.
Let's go.
- Передай.
- Кровеносные сосуды.
Давайте.
Скопировать
There is also, believe it or not, an ancestor of hedgehogs.
The texture of bone on the front of the skull shows that the flesh there was particularly thick with blood
And there are true birds, many kinds, some so excellently preserved that almost the only detail you can't make out is their colour.
А это, верите или нет, предок ежей.
Поверхность кости в передней части черепа показывает, что плоть здесь была особенно толстой и насыщенной кровеносными сосудами. Возможно, тут находилась какая-то железа или защитный нарост на лбу.
Также было найдено множество видов настоящих птиц. Некоторые так хорошо сохранились, что единственная деталь, которую нельзя разглядеть, это их окраска.
Скопировать
I think you might benefit from embolization.
However, anytime you close off the large arteries going into an AVM... the smaller blood vessels feeding
Okay, so it doesn't really work.
Эмболизация тоже может помочь.
Ho npи таком повреждении перекрываются центральные сосуды, и мелкие сосуды начинают разрастаться.
Ладно, хорошо. Это мне не поможет.
Скопировать
The coroner's initial report makes it sound like the guy died of a cerebral embolism.
The one salient detail in the external exam are the eyes, in which all of the blood vessels are broken
Unless that's just the first stage.
В первоначальном сообщении коронера, это звучит как то, что парень умер от кровоизлияния мозга.
Одна существенная деталь при внешнем осмотре - глаза... в которых все кровеносные сосуды полопались.
Если только это не была первая стадия.
Скопировать
Okay, yeah, it's this pellet.
It's close to the major blood vessels.
And we'll know for sure once we open her up.
Ладно, вот тут дробь.
Она рядом с крупными сосудами.
Узнаем точно в операционной.
Скопировать
He was fine.
Well, it was probably a small hemorrhage from damaged blood vessels.
But he had check-ups every few months.
Он был в порядке.
Возможно, это из-за кровотечения в поврежденных сосудах.
Но он проходил проверку каждые несколько месяцев.
Скопировать
Paradoxical undressing.
When your core temperature reaches 85 degrees, your constricted blood vessels suddenly dilate, producing
You tear your clothing off even though you're freezing to death.
Парадокс жажды раздеться.
Когда температура тела падает до 30 градусов, твои сужающиеся кровеносные сосуды внезапно расширяются, создавая ощущение, что тебе жарко.
Ты рвешь на себе одежду, даже несмотря на то, что замерзаешь насмерть.
Скопировать
Look at that.
All of those blood vessels feeding directly into that tumor.
This thing has really got its hooks in there, man.
Взгляни на это.
Все эти кровеносные сосуды соединены непосредственно с опухолью.
Эта штука там крепко засела.
Скопировать
The son, Dylan Norris, has hepatic angiosarcoma.
It's cancer of the blood vessels in the liver.
Is the condition treatable?
У сына, Дилана Норриса, ангиосаркома печени.
Это рак кровеносных сосудов печени.
Это состояние излечимо?
Скопировать
What are we doing?
It's spread from her major blood vessels to her liver, diaphragm, pericardium, maybe even her heart.
How can one tumor grow this big this fast?
Что мы делаем?
Она распространилась с сосуда на печень, диафрагму, перикард, может, даже на сердце.
Как опухоль так быстро разрослась?
Скопировать
It was probably paradoxical undressing.
Right before you freeze to death, your blood vessels dilate and you feel incredibly hot.
That would explain the nudity but not the guitar.
Возможно, это парадоксальное раздевание.
Прямо перед тем, как замерзнуть до смерти, кровеносные сосуды расширяются, и человек чувствует невероятный жар.
Это объясняет наготу, но не гитару.
Скопировать
- the... the one in the cigarette box.
- The blood vessels, sir.
- And what about them?
В сигаретной коробке. - Да?
- Кровеносные сосуды.
- Что с ними?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blood vessels (блад вэсолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blood vessels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блад вэсолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение