Перевод "blossom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blossom (блосем) :
blˈɒsəm

блосем транскрипция – 30 результатов перевода

Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Скопировать
Quagmire, tell that story about the girl with the inside-out anus.
- Oh, you mean Blossom?
- Oh, that's a great story.
Куагмайр, расскажи ту историю про девушку с анусом наружу.
- О, ты имеешь ввиду Блоссом?
- Да, отличная история.
Скопировать
I'll do one.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Oh me, oh my!
А теперь я!
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Эх ма!
Скопировать
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County.
What do you think, Lotus Blossom?
I think it's good.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
Что ты думаешь, Бутон Лотоса?
Я думаю это хорошо.
Скопировать
Same in Fresno.
Oh, dear God, Lotus Blossom.
Imperial is 69% for so far.
Тоже самое в Фресно.
О, Боже праведный, Цветок Лотоса.
Империал 69% "за".
Скопировать
Forever, forever, forever.
Oh, how wondrous is the blossom of spring!
Quietly flows the day's radiance.
Навсегда, навсегда, навсегда.
О, как прекрасно весны цветенье!
Тихо струится сияние дня.
Скопировать
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom.
So I don't want you to wait until spring comes and it's nice and warm.
Она совсем не смотрится как страна, которая на западе. Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
На севере Мориоки зацвела магнолия.
Скопировать
Sucks to be you, dude.
I also heard Blossom ripped you a new one too.
Yeah?
Хреново быть тобой, чувак.
Я также слышал, что Блоссом тебя разнёс.
Да?
Скопировать
- It's shower-room humiliation again.
He's giving you a wet willie and making you chew on his jockstrap and fart blossom and all this.
Answer me, Buznik! Did you get it on with my sister?
- Не смей отступать, он тебе прищемит яйца.
И ты опять замкнешься в своей раковине. Вперед, цветок помоев.
Отвечай, ты трогал мою сестру?
Скопировать
' You kept yelling till my father relented.
I'm re-reading Amongst Blossom - first time in years.
It's wonderful.
Кричал, пока отец меня не отпустил.
Перечитываю "Среди цветов" впервые за много лет.
Прекрасная книга.
Скопировать
Jack, we're glad you're here, seriously.
I'm serious too, Blossom. Come on, man. What's the story here?
Okay, look.
серьезно.
в чем действительно дело?
слушай.
Скопировать
Are we going?
Oh, how wondrous is the blossom of spring!
Quietly flows the day's radiance. The world is once more discovered.
Поцелуй жену.
Пойдем? Пойдем, пойдем. Умер-шмумер, лишь бы был здоров.
О, как прекрасно весны цветенье!
Скопировать
There's nowhere like it in all Japan!
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom.
So I want you to run ahead of the times.
Во всей Японии ничего похожего не найти!
Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.
Магнолия в Мариоке цветет даже на севере. Посему, хочу, чтобы вы устремились вперед.
Скопировать
You see, McPhee if you walk the line between partying and studying maintain the balance, it's all good.
Oh, gee, Blossom, your concern for my well-being is so touching, I think I'm gonna cry.
What's the problem?
Видишь ли, МакФи. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
Твоё беспокойство о моем благосостоянии так трогательно, что я вот-вот расплачусь.
А сейчас что за проблема?
Скопировать
It'll be spring soon.
And the orchards will be in blossom.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
Скоро весна.
Сады покроются цветами.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Скопировать
I embraced this mindless but voluptuous activity.
How silly I'd been to get a college degree, when my brain could blossom in repetitive stupidity.
I realized I was devoted to the contemplative orders.
Я полюбила это бессмысленное, но сладострастное занятие.
Какой же глупостью было идти в коллеж, когда мой мозг расцветал в этой отупляющей глупости?
Я обнаружила, что получаю удовольствие от созерцания.
Скопировать
Lord, please go inside!
The perfect blossom is a rare thing.
You could spend your life looking for one, and it would not be a wasted life.
Господин, пожалуйста, идите внутрь.
Совершенный цветок - большая редкость.
Можно всю жизнь потратить на его поиски, и она не будет пустой.
Скопировать
- Yeah, it's great.
It's Blossom Dearie.
You ever heard of her?
-Да, обалденно!
Это "Blossom Dearie".
Ты слышала о ней?
Скопировать
What's that?
Blossom Dearie?
Oh, she's amazing.
Что это?
Blossom Dearie?
О, она потрясающа.
Скопировать
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's
the one hugs me are happiness and grief every taste during the return way
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить контурную карту
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
Смесь радости и грусти Мысли на пути домой
Скопировать
Inara.
Yeah, she's a cherry blossom, no denying.
Expect you know her better, coming up together and all.
Инара.
Да, она как маков цвет, спорить не буду.
Только ты лучше ее знаешь, вы росли вместе и вообще.
Скопировать
And what we'll do... in fi ve minutes... Put on your costumes in the dressing room and we'll try it.
'sun, you warm my whole realm' 'you make all the flowers blossom'
'you colour the roofs gold' 'you make everyone happy' 'who don't you make me blossom?
Тогда отправляйтесь в раздевалку... переодевайтесь в костюмы, будем репетировать.
Солнце, ты согреваешь моё королевство. Цветут цветы и крыши домов отливают золотом в твоих лучах.
Все счастливы. Все, кроме меня. Почему?
Скопировать
'sun' 'you warm my realm'
'you make all the flowers blossom' 'you colour the roofs gold'
Stop for a moment.
Солнце, ты согреваешь моё королевство.
Цветут цветы и крыши домов отливают золотом в твоих лучах.
Прервемся на минуту.
Скопировать
'sun, you warm my whole realm' 'you make all the flowers blossom'
'you colour the roofs gold' 'you make everyone happy' 'who don't you make me blossom?
' 'sun, warm my cold heart' 'sun, warm my cold heart'
Солнце, ты согреваешь моё королевство. Цветут цветы и крыши домов отливают золотом в твоих лучах.
Все счастливы. Все, кроме меня. Почему?
О, солнце, согрей моё сердце. О, солнце, согрей моё сердце.
Скопировать
- Very well, go on.
"All it takes is a flower, for love to blossom.
All it takes is a flower..."
- Хорошо, продолжай.
" Достаточно и цветка, чтобы любовь расцвела.
Достаточно и цветка..."
Скопировать
- I know, but what can you do?
"All it takes is a flower, for love to blossom."
"All it takes is a flower, for..."
- Я знаю, но что ты можешь сделать?
"Достаточно и цветка, чтобы любовь расцвела"
"Достаточно и цветка..."
Скопировать
Come on, let's get on with it.
"All it takes is a flower, for love to blossom."
Nannarella!
Продолжаем!
"Достаточно и цветка, чтобы любовь расцвела"
Наннарелла!
Скопировать
A flower known nowhere else... grows from out of the desperate crags... where Pearl vanished...
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die
Pearl.
на уединённых скалах, как раз там, где исчезла Пёрл, растёт невиданный цветок.
Но Пёрл и сама была прекрасным цветком, который рано расцветает, чтобы рано погибнуть.
Пёрл!
Скопировать
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you.
How do you know?
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Ever since then I've had a hankering to be a fruit grower.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят.
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blossom (блосем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blossom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блосем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение