Перевод "blossom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blossom (блосем) :
blˈɒsəm

блосем транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
On a maiden, we'd call it bride's blossom.
Now those buds will never bear apples.
Да.
На девушке такой венок назвали бы свадебным убором.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
Скопировать
Farewell forever.
Farewell, you sweet peach blossom.
Oh, my mother`s eyes!
Прощай навсегда.
Прощай, мой сладкий цветок персика.
О, какой укоризненный взгляд!
Скопировать
* No telling when it will be * But when your heart is ready you will find
* Some flowers blossom late but they're the kind
* Someday someone will walk into a room
Придет время любви, расцветет цветок кактуса и тогда ты все поймешь...
"Коламбия Пикчерс" представляет
Производство Франкович
Скопировать
If I were somebody else, somebody who was good-looking, intelligent and the best of men, and if I were free, I would be right now at your feet asking for your hand and your love.
dazzling comet was the perfect symbol of what he felt in his compassionate soul which brimmed with the blossom
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
Да ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Ему казалось что зта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
Скопировать
Off, run along!
Other girls at her age do have some sort of a past, but our innocent little blossom has known nothing
- For me this'll be no wedding, but a torture session.
Идите-идите! Кыш!
Другие девушки в ее годы уже многое попробовали, а наша - невинный бутончик: не знает ничего, ну, может, один-два поцелуя от двоюродного братца Бобена.
Для меня это будет не свадьба, а мучение.
Скопировать
For my little rosebud.
So that she has a nice place to blossom in.
- Well, I mean to say, that's very nice of you, but surely the transaction will wait until tomorrow, won't it?
Мой розовый бутончик!
Это будет место, где она сможет расцвести.
Замечательно, как говорится, но не могла бы эта покупка подождать до завтра?
Скопировать
- He's a thoroughbred, Lieutenant.
My little blossom, come here!
Felix!
- Этот конь вел себя вежливее чем вы, месье! - Он чистокровный, поручик.
Элен, цветочек мой, иди ко мне, иди.
Феликс!
Скопировать
Your Highness, please taste evetywhere of me, Shunkei.
If you do so, this bud will blossom.
This little bird will sing.
Ваше высочество, отведайте меня, Синкэй, повсюду.
Если вы это сделаете, то этот бутон расцветёт...
А эта птичка запоёт...
Скопировать
- She only a moaning raver like all we.
- Poor blossom.
You spare the rod, you spoil the child, Mum.
- А она всего лишь унылая бездельница вроде нас.
- Лапочка бедная.
Кто жалеет розгу, тот портит ребенка, мама.
Скопировать
(WHIMPERS)
- Oh, my poor blossom...
- What have you done?
(РЫДАЕТ)
- О, ласточка моя бедная...
- Что ты натворил?
Скопировать
Gene Kelly. "April in Paris."
Chestnuts in blossom.
Okay, Rhoda, I'll do it.
Ты ужинала?
Да, но у Филлис всё подгорело.
Мне жаль. Почему?
Скопировать
* That spring is really just a state of mind
* Some flowers blossom late but they're the kind
* That last the longest
Сеньор Санчес
- Вито Скотти Миссис Дюрант
- Ирэн Херви
Скопировать
They failed, all right, disastrously so... for the first time since my grandfather came here.
The blossom came but the fruit withered and died on the bough.
That must not happen again this year.
Первый со времен моего деда.
Плоды завязались, но высохли так и не вызрев.
Это не должно повториться снова.
Скопировать
At attention
Now they say of the blossom in all of the town
That she takes off her garter and starts on the tug
"так что будь внимателен
"есть Джейн из "Рассвета" и Кукла из "Короны"
"симпатичная Кейт из "Подвязки" И Звезда в нижнем городе
Скопировать
"But somewhere a glory awaits unseen "Tomorrow belongs to me.
"The babe in his cradle is closing his eyes "The blossom embraces the bee
"'But soon', says a whisper, 'arise, arise
И скоро час славы моей пробьет, век новый грядет, он мой.
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
Но шепот услышишь:
Скопировать
And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
And thus, in the tender heart of Matilda, love for the miserable Theodore started to blossom.
Open the gates for the Knight of the Big Sword!
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.
И вот в нежном сердце Матильды расцвела любовь к несчастному Теодору.
Открывайте ворота! Явился Рыцарь Большого Меча!
Скопировать
In te, vivo ravviso ll sogno ch'io vorrei sempre sognar
Oh, Gallia nectar, from a blossom which only grows near a certain lake on Paxau and blooms once every
Specialty of the house.
Перевод:
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет.
Наш фирменный напиток.
Скопировать
There's holiness in the air.
And elder blossom.
Shall we lay a blessing on the Lord Rhysart?
В воздухе разлита святость
...бузина цветет
Благословим лорда Ришиарта?
Скопировать
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside one another.
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно.
Скопировать
There they are right down there in front.
The hippie in the middle, that's Raymond Blossom.
Big counterfeiter.
Вон они, в первом ряду.
Этот хиппи посередине - Реймонд Блоссом.
Преуспевающий бизнесмен.
Скопировать
As well as you can know someone you have under 24-hour surveillance.
That Raymond Blossom.
- Uh-huh. - What do you want?
Ты должен знать за кем наблюдаешь 24 часа в сутки.
Тот самый Реймонд Блоссом!
Что тебе нужно?
Скопировать
They think they're still shootin' up Stalingrad.
Anyway, Blossom is moving up.
Enter the Chinese.
Ведут себя, будто до сих пор защищают Сталинград.
А Блоссом не стоит на месте.
Уже и китайцев смог привлечь.
Скопировать
I wanna give it to 'em. That's what I want.
I'd be Emperor Blossom. Right?
So you're gonna give China what it wants?
Я хочу им это дать.
Я - император Блоссом!
Правда?
Скопировать
Hello, Gage.
It's Raymond Blossom.
Do I know you?
Алло, Гейдж.
Это - Реймонд Блоссом.
Я вас знаю?
Скопировать
But that doesn't make it right.
Raymond Blossom was annoying when he was knocking off Michael Jackson records, but in the last week,
So, I'm sorry for you, but I need this guy.
Но ты не правильно поступаешь.
Реймонд Блоссом доставал нас, когда он незаконно копировал пластинки Майкла Джексона, Но на прошлой неделе у меня был морг переполнен его трупами.
Мне тебя очень жаль, но мне нужен этот парень.
Скопировать
Let's go feed the fish.
Blossom.
I'll be back.
Пошли, покормим рыбок.
К мистеру Блоссому пришли.
Я сейчас.
Скопировать
Winner take all with these guys.
Raymond Blossom.
Dimitri.
Победитель получает все.
Реймонд Блоссом.
Дмитрий.
Скопировать
We all must serve our Emperor Who guards us from the Huns The men by bearing arms
When we're through you can't fail Like a lotus blossom soft and pale How could any fellow say, "No sale
You'll bring honor to us all
Должны мужчины драться и, конечно, побеждать, а женщины их ждать и сыновей рожать.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
Принесёшь ты нам почёт. Ну вот, ты готова.
Скопировать
That's Life afterwards
With a peach blossom outside, remember.
Remember. Bei Village.
- Перерождение.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
Запомни!
Скопировать
- Sneaking up on me?
Remember, the peach blossom!
Wait for me there!
!
Помни, цветущий персик!
Жди меня там!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blossom (блосем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blossom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блосем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение