Перевод "grid lines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grid lines (грид лайнз) :
ɡɹˈɪd lˈaɪnz

грид лайнз транскрипция – 31 результат перевода

A black hole is a place where a star once was.
Here we have a flat two- dimensional surface with grid lines on it, something like a piece of graph paper
Suppose we take a small mass drop it on the surface and watch how the surface distorts or puckers into the third physical dimension.
Черная дыра - это место, где раньше была звезда.
У нас есть плоская двухмерная поверхность с нанесенной сеткой, как на чертежной бумаге.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Скопировать
A black hole is a place where a star once was.
Here we have a flat two- dimensional surface with grid lines on it, something like a piece of graph paper
Suppose we take a small mass drop it on the surface and watch how the surface distorts or puckers into the third physical dimension.
Черная дыра - это место, где раньше была звезда.
У нас есть плоская двухмерная поверхность с нанесенной сеткой, как на чертежной бумаге.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Скопировать
Rotting meat?
Mm, in the form of a million lines of binary brilliance that... have the ability to knock Manhattan off
That's what Marco was looking for.
Испорченное мясо?
В видде миллиона нитей невероятного великолепия, которое позволяет заблокировать энергосистему Манхеттена меньше, чем за миллисекунду.
Вот, что искал Марко.
Скопировать
I invented a grid, and within the grid I played my game.
But always along the lines of the grid, so that there is a certain order in it.
That's why I use grids, that's why they call me "Gridnik."
Я придумываю сетку и играю в свою игру в её пределах.
Но всегда соблюдая линии сетки, так чтоб сохранялся определенный порядок.
Вот почему я использую сетку, вот почему меня прозвали "Сеточник".
Скопировать
That would certainly win more votes than our 401 and platinum dental.
Drop in a grid of IBM 4361 Superminis, 300 dedicated phone lines, give them direct admin access to the
I think we got 'em.
Это точно им понравится больше, чем пенсии и зубная страховка.
Подкинуть им сеть из IBM 4361 Supermini, 300 выделенных телефонных линий, дать прямой доступ к мейнфрейму.
И они у нас в кармане.
Скопировать
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
They flee from me That sometime did me seek
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
- Не переведено -
Скопировать
So maybe it's better for all of us if I don't get cut open here.
Would you get these lines off me?
Would you get back in that bed?
Может, будет лучше для всех, если меня не будут здесь оперировать.
Можешь снять все эти катетеры?
Может ты вернешься в кровать?
Скопировать
You have to dial, when Prem says "if".
That's when they open the lines.
How the hell do you know that?
Надо звонить, когда Прем говорит "если".
Тогда они включают линии.
Откуда ты это знаешь, чёрт возьми?
Скопировать
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
What do you want me to do, just stop my life?
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Что ты хочешь, чтобы я сделала, остановила мою жизнь?
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
But, Your Majesty,
- you can't actually see lines?
- Impossible.
Но, Ваше Величество,
- вы что, не видите линий?
- Это невозможно.
Скопировать
Jr line heiou line subway...
And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Скопировать
Tetradecagon, think, think, think!
- Words, letters, numbers, lines!
- This is just a theater!
Тетрадекагон. Думай, думай, думай!
Слова, буквы, цифры, строки!
- Это всего лишь театр!
Скопировать
What are you trying to do?
sequence, this terminal will allow me to take command of the satellites which control the world's power grid
Once they're under my control, the entire world will be subject to my whims.
Какую ты себе хочешь кличку?
- О чём это ты? Я не буду... - Выбирай себе имя!
У меня раньше жил один Вилльям Дефоу под кроватью!
Скопировать
- That's brilliant.
Iron lines, demons can't cross.
- I never heard of anything that massive.
-Блестяще.
Демон не может пересечь железные линии.
Я никогда не слышала ни о чем настолько масштабном.
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- I haven't learned my lines yet.
- No problem. We've split up.
Разве мы не можем починить эту дверь?
- Я его ещё не разучивал. - Просто прочти вслух.
- Мы больше не вместе.
Скопировать
Every third guy in a bar will tell you he's a modeling scout.
Hey, I've used worse lines.
And succeeded.
- Да там каждый третий парень скажет, что он занимается поиском моделей.
- А я использовал фразы и похуже.
И добивался своего.
Скопировать
Where's Matt?
Helping the cast write their lines on the palms of their hands.
Why?
Где Мэтт?
Помогает артистам писать текст на ладонях.
Почему?
Скопировать
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Скопировать
- Come here.
Totally outside the lines.
Well, send it to Smith Jerrod at the office address.
- Иди сюда.
Абсолютно за гранью.
Пошлите это Смиту Джерроду на адрес офиса.
Скопировать
Anything, Steven? - No.
All the phone lines are completely down.
Hello?
Уходите!
- Ну как, Стивен?
Все телефонные линии совсем не работают.
Скопировать
How's the... some of my best work.
Any pulling around the suture lines?
No, it's perfect.
Эй, как там... Одна из моих лучших работ.
Не тянет по линии швов?
Нет, все отлично.
Скопировать
there's a leak. Go back on bypass now.
Bailey, take the clamps off of the aortic and venous lines.
okay, grey, take the sucon.
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
Бейли, снимите зажимы с аортальной и венозных линий.
Ладно, Грей, возьмите отсос.
Скопировать
Look!
There, on the mast, those little lines, they're new.
They've added something, see?
Смотри!
Вот эти чёрточки на шпиле новые.
Они что-то добавили, видишь?
Скопировать
Wait.
Shouldn't we follow the power lines?
No, this way's quicker.
ПостоЙ!
Лучше идти вдоль проводов. Нет!
Тут намного ближе.
Скопировать
You're gonna be fine.
I'll run lines with you.
Thanks.
Все будет хорошо.
Я повторю строки с тобой.
Благодарю.
Скопировать
Or it is ready to catch a dwarf, or it is ready to do to him his friend.
This is one of my lines of-
Quadruple risk.
Или вы готовы схлопотать, или вы готовы стать друзьями.
Это одно из высказываний...
Quadruple Jeopardy.
Скопировать
At one point I was asking this group of people if they minded if I built a campfire like out in a meadow and they all looked at me like I was crazy, like you can do what ever you wanna' do, you know.
There's no fences, when you get out of the city, there's no property lines.
You go where your herds wanna' go.
Как-то я спросил группу людей здесь - они не против, если я разведу костер тут на лугу, и они посмотрели на меня как на сумасшедшего. Можно делать что хочешь.
Здесь, вне городов - нет никаких заборов, никаких границ собственности.
И вы пасёте свои стада там, куда те сами пойдут.
Скопировать
Oh. Yeah. I told you it'd be back.
What are those two lines blacked out for?
Well, looks like we duplicated a test. They cross it out so we don't read the same results twice.
Да, я ведь говорил тебе, что мы вклеим ее обратно.
А что там зачеркнуто двумя черными линиями?
Наверное, сделали двойной тест, а потом зачеркнули его чтобы не читать те же результаты дважды.
Скопировать
You say you know the world, but all you see is a Point!
You can't even see Lines!
Well, I can!
Ты говоришь, что знаешь мир, но все, что ты видишь - это Точка!
Ты даже линии не можешь видеть!
Но я могу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grid lines (грид лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grid lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грид лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение