Перевод "boring bit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boring bit (борин бит) :
bˈɔːɹɪŋ bˈɪt

борин бит транскрипция – 31 результат перевода

We don't do this part.
we do the boring bit:
the name of the cretin who sends out this crappy calendar.
Эту часть мы не делаем.
Наша немного скучнее:
имя того кретина, который выпускает этот дерьмовый календарь.
Скопировать
- I just feel we've been bad sons this year.
A bit boring but fine.
(Girlfriend) hurry up, big boy!
Я просто чувствую, что мы в этом году были плохими сыновьями.
- Неплохая идея Скучновато будет, но идея хорошая.
- Поторопись, большой мальчик!
Скопировать
Oh, no!
This part's a bit boring.
Is your car OK after the flat tyre?
Нет!
Это часть немного скучная.
С вашей машиной все в порядке после прокола?
Скопировать
-Not bad.
A bit boring in the middle.
Don't move!
- Неплохо.
Немного суховато в середине.
Не двигайся!
Скопировать
"Vanished without a trace", I have no idea, really
"Druggang in Rimini busted", might sound a bit more boring but at least it's printed here, in cold print
I don't understand that at all...
"Растворился без следа", без понятия...
"Наркомафия в Римини разгромлена", наверное, звучит поскучнее. Но в конце концов, именно это здесь напечатано.
Я не понимаю всего этого.
Скопировать
But I am.
I mean, good children do get a bit boring, don't they?
So I thought, "Why not go out for the night and wander about in my bare feet?"
Но это правда.
Я имею ввиду, хорошие дети становятся скучными, разве не так?
Вот я и подумал, "Почему бы не выйти сегодня ночью и не погулять босиком?"
Скопировать
Yes, me, too.
It's a bit boring tonight.
Are you staying or coming?
Да, и мне надоело.
Здесь скучновато сегодня.
А ты остаешься?
Скопировать
It'll be fun!
It's been a bit boring with just us two. But with him, things will be more exciting!
I like it!
Вот забавно-то будет!
а с ним можно и позабавиться!
Отличная мысль!
Скопировать
How are you getting on with Madame de Tourvel's maid?
Julie, to tell you the truth, sir, it's been a bit boring.
If I wasn't so anxious to keep Your Lordship abreast I think I'd have only bothered the once.
Как у тебя продвигаются дела с горничной мадам де Турвель?
Жюли? Честно говоря, это довольно скучно.
Если бы я не обещал вашей светлости узнавать сведения о ее хозяйке я бы ее бросил.
Скопировать
Hey!
Music's a bit boring, isn't it?
I wonder if they'd let me put my tape on?
- Ура!
- Музыка скучновата, не находишь?
Интересно, они дадут мне поставить свою кассету?
Скопировать
Who's your mate?
Well, between you and me, he's a bit shy and boring, really.
Oh, the strong and silent type, eh?
Это твой приятель?
он немного стеснительный и довольно скучный.
а?
Скопировать
Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature.
Obviously nature is super boring, and the slave film is a little bit dicey.
- It's real dicey. - Yeah.
Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа.
Очевидно, что природа - это супер скучно. И фильм о рабстве немного ненадёжный.
Он очень ненадёжный.
Скопировать
They're fine.
You need to know that you're boring a little bit.
It's important. Self love is a good thing, but self awareness is more important.
Они в норме. Тебе нужно знать, если ты слегка скучноват.
Это важно.
Самовлюблённость - полезная шутка, но самоуверенность - много важнее.
Скопировать
Warlords putting ridiculous bounties on your head.
Gets a bit boring, really.
You have amazing stories.
Командиры щедро платят за вашу голову.
Скукотища.
- У вас потрясающие истории.
Скопировать
-You're saying that you think that...
-That they are a bit boring.
-Yes, but...
- Ты говорила, что думаешь, что ...
- она выглядит не привлекательной.
- Да, но...
Скопировать
- Yeah.
This might seem a little bit last-minute and completely left field, but, uh...
I'm supposed to bring someone with me.
- Да.
Это вам покажется неожиданным, и определнно странным, но...сегодня я должен быть на очень... мучительно скучном вечере по сбору средств.
И я должен привести с собой кого-нибудь.
Скопировать
What about a sponsored danceathon?
Bit boring.
Letters to celebs and articles in the newspaper.
Что насчет спонсорского марафона?
Немного скучновато.
Письма знаменитостям и заголовки в газетах.
Скопировать
I only saw a couple times and, yes, it was cute.
But in truth, I always thought that was a bit ... a bit boring for you.
They were not on the same wavelength.
Я видел ее только пару раз и, да, она была милой.
Но на самом деле, Я всегда думал, что она немного ... немного туповата для тебя.
Вы не были на одной волне.
Скопировать
Mm. I'd prefer not to.
It's a little bit intimate and also, to be honest, a little bit boring for me.
Of course, because I'm just another bang to you.
Предпочёл бы этого не делать.
Это очень интимно. И, если честно, немного скучно для меня.
Конечно, я же для тебя просто очередной перепихон.
Скопировать
Vilgot is not your type.
He's a bit boring.
Boring and intellectual.
— Вильгот — это же не твой тип.
— Вот как? — Он немного скучный.
Скучный и заумный.
Скопировать
I get my picture on the break-room wall and everything.
Normal is also a little bit boring.
But...
Мою фотографию повесят на стену в комнату отдыха и всё такое.
Обычное еще бывает скучным.
Но...
Скопировать
I like when ladies poo on me.
He was a bit boring.
Great!
У меня пердеж - фетиш
Было скучно
Слушай!
Скопировать
But for me ...
Bit boring, right?
This is the Brazilian style, there remains only 'n little stick.
Но для меня ...
Немного скучно, не так ли?
Это бразильский стиль, остается только тоненькая полоска.
Скопировать
You shouldn't be.
Ginger was the boring one that boring people fancied because they thought she was a bit racy.
You know, the kind of guys that think that doggy-style is really out there.
- Ты и не должен.
Рыжая была самой скучной, такой, которая нравится скучным людям, потому что те считали её слегка непристойной.
Ну, знаешь, те парни, которые считают, что по-собачьи - это что-то из ряда вон.
Скопировать
He's not going to get that much power for that, is he?
What I'd do, to be honest, even though it's a bit boring, is get something like a diesel Audi, cos it
BM. Or a BM, yeah.
Он же не сможет приобрести что-то очень мощное, правда? Не сможет.
Если честно, я бы на его месте, пусть это звучит слегка скучновато, купил что-нибудь вроде дизельного Ауди, потому что он довольно быстрый тебе в нем будет удобно, и он достаточно экономичный в плане расхода топлива. - BMW.
- Или BMW, да.
Скопировать
It is the Toyota GT 86, a car which has stirred the soul and indeed the trousers of every petrolhead in the land.
But, unfortunately, to explain why I need to be a little bit boring.
What we have here is a front-wheel drive car going around Chicago Corner in an exuberant manner.
это Toyota GT86 — машина, которая заставила шевелиться душу и штаны каждого настоящего автолюбителя на Земле.
Но, к сожалению, чтобы объяснить почему, мне придётся немного позанудствовать.
Перед нами переднеприводный автомобиль, который агрессивно проходит Чикаго.
Скопировать
So what's he like then, your Patrick?
Seems a bit boring to me.
Well, Patrick is funny and thoughtful, and a very good doctor, and he's clever and he makes me feel better than anyone's ever made me feel before.
Так какой он, твой Патрик?
По мне так довольно скучный.
Ну, Патрик забавный и заботливый, он очень хороший врач, он умён, и с ним мне куда лучше, чем со всеми другими до него.
Скопировать
Are you crazy?
Look, I know you think he's a little bit boring, but we signed up for a swing-dance class, and I think
Oh, my God.
Ты свихнулась?
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что он скучноват, но мы записались на уроки танцев, я думаю это очень...
О, Боже.
Скопировать
Why not shout it from the rooftops?
Maybe sometimes we're a wee bit boring, but, by God, we get the job done.
- Yes, sir.
Так почему же мы не кричим об этом с крыш?
Да, иногда мы скучноваты, я допускаю, но, клянусь Богом, мы делаем свое дело.
Да, сэр.
Скопировать
No, it was a very pleasant evening.
Three hours of poker... a bit boring, eh?
The faces of your friends were funny.
Нет, ни капли. Вечер был очень приятный.
Но играть 3 часа в покер - это же ужасно, да?
Было очень забавно изучать лица ваших друзей.
Скопировать
- You're kidding.
- That's a bit boring, though.
Do you wanna go further?
- Ты шутишь.
- Хотя, там скучновато.
Хочешь отправиться дальше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boring bit (борин бит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boring bit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борин бит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение