Перевод "bring to the boil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bring to the boil (брин те зе бойл) :
bɹˈɪŋ tə ðə bˈɔɪl

брин те зе бойл транскрипция – 31 результат перевода

- Huh? Your rabbit.
"Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours."
Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out.
Я готовлю твоего кролика.
Положите мясо в воду и варите не меньше полутора часов.
Давай поужинаем в ресторане Я тебя приглашаю.
Скопировать
- Huh? Your rabbit.
"Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours."
Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out.
Я готовлю твоего кролика.
Положите мясо в воду и варите не меньше полутора часов.
Давай поужинаем в ресторане Я тебя приглашаю.
Скопировать
My mama used to say that America is a big melting' pot.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
You listenin' to me?
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
Sure.
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then,
And then they'll die peacefully.
Ну да.
Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает.
- И они спокойно умирают.
Скопировать
And his holiness?
The pope simply gave me this edict, to bring to your majesty.
What does it say?
А его святейшество?
Папа просто дал мне эдикт, чтобы я передал его вашему величеству.
И о чем он?
Скопировать
And then?
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
Wait.
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
Подожди.
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Скопировать
After all you are but one man.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
Вы один такой, в конце концов.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Скопировать
I had to bribe the director of the day care center to get him back in.
I had to promise to bring apple slices and give free mammograms to the teachers.
Now why aren't you telling me what's happening?
Мне пришлось подкупать директора детсада, чтобы его взяли обратно.
Мне пришлось пообещать приносить яблоки и делать бесплатные маммограммы воспитательницам.
Почему ты мне не говоришь о том, что происходит?
Скопировать
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005.
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
I knew going into this that Billy was gonna be a handful.
It was my job to handle him and bring the movie in on budget.
But you have no experience.
Я знал, приступая к работе, Что Билли будет невыносим.
Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета.
Но ведь у тебя нет опыта?
Скопировать
There's the thing that happened before and then my parents...
I don't think I have the courage to bring up that topic myself.
Ah! Looks like Tsuru's dream for the future is coming true.
да еще и мои родители...
Да и мне самой не хватает смелости начать этот разговор.
что мечта Тсуру о будущем сбывается.
Скопировать
Well, fine.
If they're going to block the entrance, we'll just bring like 60 of us!
The hours passed quickly.
Ну, хорошо.
Если они собираются блокировать вход, мы просто приведём 60 таких как мы!
Часы прошли быстро.
Скопировать
What was the purpose then of going back that many times?
Isn't it to bring happiness... to the person you love the most?
-I... those feelings haven't changed at all.
Тогда зачем вообще надо было столько раз мотаться назад во времени?
Разве это было не за тем... чтобы сделать счастливым любимого человека? кто может сделать ее счастливой?
Те чувства совсем не изменились.
Скопировать
You do remember birthdays, don't you, Richard?
So, do you want me to bring the tape back to Juliet?
The tape with instructions for Juliet.
Ты же помнишь дни рождения. Ведь так, Ричард?
Так ты хочешь, чтобы я отнес диктофон обратно Джулии?
Что? Пленка с инструкциями для Джулиет.
Скопировать
I am Bono.
For years, it has been my honor to try and bring focus to the needs in Africa.
And today, I have very exciting news.
Я Боно.
Много лет, это было моим долгом, попытаться обратить внимание на нужды Африки.
И сегодня, у меня есть очень волнующие новости.
Скопировать
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Скопировать
- Really? -Kidding, actually I use a nut concoction - my hair is thinning
- Hey, can you tell Petronela to bring the hair dryer?
- She's taking an exam.
-Шучу, вообще я мою голову ореховым отваром, если мои волосы истончаются.
-Эй, скажи Петронеле, чтобы принесла фен.
-У нее экзамен.
Скопировать
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
Скопировать
I repeat:
Rush to the lighthouse and bring back the children!
But the sea is too high, Captain!
Повторяю:
Прорвитесь к маяку и заберите детей!
Но вода слишком высоко, Капитан!
Скопировать
French press.
Young, we are so excited to have this opportunity to bring you into the Whitefeather family.
'Cause that's what we are.
Кофе по-французски.
Мистер Янг, мы очень взволнованы тем, что вы можете присоединиться к семье Уайтфезер.
Потому что это те, кто мы есть.
Скопировать
All right, damn it, Gary.
I've accepted the Mustang as a down payment, plus another $400 you've promised to bring in tomorrow morning
Oh, Val, Val, you can count on me.
Ладно, черт с ним Гари.
Принимаю твой мустанг в качестве залога. плюс завтра утром ты обещал занести еще $400, плюс еще $400 в течении 10 дней.
Вэл, Вэл, за меня можешь не беспокоится.
Скопировать
And me, I would be your English serving wench for the evening.
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people.
I had seen Timothy, and he was kind of fun.
А я, я буду английской девицей на один вечер.
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям.
Я видела Тимоти, и он был такой смешной.
Скопировать
This is one of those places that still allows cigarettes, isn't it?
Mom, if you'd prefer to wait in the car, we can bring food to you there.
The reason why I refused to go to the drive-through is because I won't allow eating in my car. - Hey, they have lobster.
Это одно из тех мест, где разрешено курить, так?
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине.
- эй, у них есть омары - омары по $12.95
Скопировать
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Скопировать
Come on.
So we're soldiers in a demon war to bring on the Apocalypse?
When you put it like that.
Поехали.
Мы - солдаты в войне демона, которая вызовет конец света?
В общем, да.
Скопировать
How big was it?
We are here to honor the first American... to bring home the distinguished EFSM medal for biggest crap
Hey, hey, Sharon!
Это невозможно!
- Мы здесь, чтобы чествовать первого американца, принёсшего на родину известную EFSM медаль за крупнейшее дерьмо, когда-либо отложенное.
- Эй, смотри, Шэрон, это президент!
Скопировать
I don't know if she can make it.
You have to bring Ginger because if Rex sees the two of you together, he'll relax.
- OK.
Не знаю, сможет ли она.
Нужно привести Джинджер, Рекс увидит вас вдвоем и расслабится.
- Ладно.
Скопировать
I'll bring your lunch every day.
I'll bring the kids to visit, I will change diapers on your desk.
Every birthday cake in the break room, every retirement party, I will be there, watching her.
Буду каждый день приносить обед.
Буду приводить детей и менять подгузники на твоем столе.
Каждый день рождения в переговорной, каждые проводы на пенсию, я приду и буду за ней следить
Скопировать
Sorry.
That's why I needed you to bring the chequebook.
He's willing to take a cheque?
Прости.
Поэтому ты должна принести чековую книжку.
Он хочет чек?
Скопировать
We're petitioning the city to have him removed from the neighborhood.
Yeah, I don't want to bring a new baby into the world with him running around.
First of all, Bonnie, you've been pregnant for six years, all right?
Мы напишем властям, чтобы его отселили.
Да, я не хочу привести ребенка в мир, где живет этот бабник.
Во первых, Бонни, скажи: ты была беременна шесть лет, правильно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bring to the boil (брин те зе бойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring to the boil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин те зе бойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение