Перевод "card games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение card games (кад геймз) :
kˈɑːd ɡˈeɪmz

кад геймз транскрипция – 30 результатов перевода

- Do what anymore?
- You got a pretty little neck, sister... but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna
I don't know what you're talking about.
- Как не делал?
- У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
- Не понимаю вас.
Скопировать
What's your hurry?
You and your card games!
Can't you play here?
Куда торопиться?
Вы с вашими картами!
А здесь нельзя поиграть?
Скопировать
All you feel for is yourself.
Your beer, your card games, your women.
- OK.
Все твои чувства, к себе самому.
Твое пиво, твои карты, твои женщины.
- Ладно.
Скопировать
He threatened me with a pistol!
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
- This rogue has two wives.
- Целился в меня из пистолета...
- У них здесь игорный притон...
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
Скопировать
It means discussions, an' that.
It says, "Discussions, card games, story-telling, quizzes, etcetera."
Perhaps we'd better try story-telling.
Тут имеются в виду беседы и все такое.
Тут написано: "Беседы, карточные игры, истории, викторины и так далее."
Может нам лучше рассказать друг другу истории.
Скопировать
What's up?
Card games cleaned you out?
The jeweler died.
Что случилось, Охана?
Продул в карты и пришел на работу?
Абрамов умер от кровотечения.
Скопировать
Is that the one that's a bit like poker?
Don't you know any card games, Doc?
Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon...
Это та которая немного на покер похожа?
Ты, вообще, какие-нибудь карточные игры знаешь, Док?
Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко...
Скопировать
-Out it and dispense of my misery.
-I have no need of card games.
-Oh, really?
-Сделайте милость.
-Жизнью я совсем не дорожу.
-Вот как?
Скопировать
Relax, jimmy.
If i wanted to bust up card games, i'd have a donut in my mouth.
Hey!
- Спокойно, Джимми.
Если бы я был картежииком, у меня во рту был бы пончик.
Эй !
Скопировать
He rode me like a jockey.
Pools, raffles, card games, I couldn't do anything.
It was like... being in the army.
Он имел меня как хотел.
Лотереи, азартные игры - Я ничего не мог поделать.
Это как быть в армии.
Скопировать
I know some magic, if you have some cards I'll teach you tricks.
Card games are for kids.
And magic is stupid!
Я знаю кое-какие фокусы, если у тебя есть карты, я могу показать тебе несколько трюков.
Карты - это для детей.
А фокусы - глупость!
Скопировать
Even though they're there, most people just zip right pass them.
Well, that's cool trick but there aren't any card games with red spades and black hearts.
Well, how do you know?
они существуют, но большинство просто пролетает мимо.
Хороший фокус. Но игр с черными червами и красными пиками нет.
А откуда вы знаете?
Скопировать
It looks like some sort of code.
Pertaining to illegal card games.
And the latest one was last night.
Это похоже на какой-то код.
Присущий незаконной игре в карты.
А вчера вечером как раз играли.
Скопировать
And your preferred game is...?
To tell you the truth, I find all card games tiresome, but my father did teach me all the variations
So perhaps... seven-card stud?
И какую игру предпочитаете?
По правде сказать, мне скучны все карточные игры, но отец всё же выучил меня всем видам покера.
Так, может... семикарточный стад?
Скопировать
I can grab us a table at the AFK we can still have waffles I've earned waffles, waffles of shame that would be lovely
I warned you you sell card games and they'll come those mouth breathing card floppers in ones and twos
and taken over my precious table space is this what you wanted, Leo?
Можно заказать столик в AFK -и поесть вафли. Я заслужил вафли
Я предупреждал тебя Будешь продавать карточные игры - они придут Эти астматики с колодами.
И заняли драгоценное место за столами Этого ты хотел, Лео?
Скопировать
Cool.
Look at these obscure card games!
Hey, do you have Uno?
Круто
Какие сложные настольные игры!
Эй, у тебя есть "Уно"?
Скопировать
- Trust me!
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
- А следовало бы.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Скопировать
Poker's too much of a gamble.
Do you think Shaitana played any card games?
There's only one game that Shaitana played. Alow-down game.
Покер слишком азартный.
Думаете, Шайтана играл в карты?
Он только одну игру признавал - подлую.
Скопировать
Got a spread on park Avenue.
You make that much running card games?
Card hijacking.
Он на парк Эвеню развернулся.
Это чё так на карточных играх можно подняться?
Карты, налёты.
Скопировать
Max – next to me, by the hearth 'cause he was always cold and got up to poke the fire.
Joe there – at the end of the table, becase he couldn't stand sitting beside anyone during card games
Jean – opposite me, by the door because he... he always came last and he used to go piss every half hour.
На тех же местах. Макс сидел здесь, рядом со мной, возле камина, ему всегда было холодно, и он вставал, чтобы поворошить угли.
Джо в конце стола, потому что не выносил ни с кем сидеть во время игры в карты .
Жан напротив меня, возле двери, потому что он всегда приходил последним и каждые полчаса выходил отлить на улицу.
Скопировать
Again?
I regret our card games.
I'd bet you're cheating.
Еще?
Я не забыл наших карточных игр.
Могу поспорить, что вы лукавите.
Скопировать
The Morton brothers have got something going on.
More than card games.
Ding dong.
Братья Мортоны там что-то организовали.
Посерьезней карточных игр.
Дзинь-дзинь.
Скопировать
Where do they operate from?
Well, we know they operate card games in the red light district.
Plod reckons they've been running dog-fights down by the canal.
Откуда они управляют?
Ну, мы знаем, что они организуют карточные игры в квартале красных фонарей.
Ребята считают, что они устраивают собачьи бои у канала.
Скопировать
Trust the Gene Genie.
Who's setting up card games at the Victoria Park Hotel, Jimmy?
I don't know nothing about no game.
Доверься Джин Джини.
Кто организовывает карточные игры в отеле Виктория Парк, Джимми?
Я ничего не знаю об играх.
Скопировать
He never wins anything.
He's lousy at card games.
Let us not forget his humiliation at that spelling bee.
Он никогда ничего не выигрывает.
Он остает на физкультуре, он проигрывает в карты.
А каким унижением было его участие в конкурсе правописания.
Скопировать
Come on. We are going on a family vacation, just like everybody else does.
We're gonna stay up late, we're gonna order room service, we're gonna play card games, we're gonna go
I don't think that's what you mean.
Мы поедем в семейный отдых, как все нормальные люди.
Допоздна не спать, заказывать еду в номер, развлекаться карточными играми плавать в океане, резвиться под солнечным золотым дождём...
- Это немного другое.
Скопировать
The watch!
I want to understand, you wasted all our money, and now you're back to card games?
Shut the fuck up!
Мои часы!
Я хочу понять, ты растратил все наши деньги, и теперь снова начал играть в карты?
Заткнись, мать твою!
Скопировать
That personal?
We worked those card games, him and me.
Him and me, like you're brothers.
Это личное ?
Мы работали над этими карточными играми, он и я.
Он и я, то есть как братья ?
Скопировать
She saw Flora and Elizabeth swooning for Timothy, as ever.
She saw the men spending their time on card games playing for tufts of cotton under their leaking roof
And she saw how everybody ignored Mark, not knowing he was never able to give an intelligible answer to anything.
Она видела, как Флора и Элизабет по-прежнему сходят с ума по Тимоти.
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка. Просто потоп какой-то.
Она видела, как никто не обращал внимания на разговорчивого Марка. Бедняга не ведал о том, что он знаменит своими невразумительными ответами на любые вопросы.
Скопировать
- I entertain.
Party games, card games, and the like.
Well, nowadays mainly the latter.
Я развлекаю.
Игры на вечеринках или карточные игры.
Сейчас, в основном, последнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов card games (кад геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы card games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кад геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение