Перевод "carried out" на русский
Произношение carried out (карид аут) :
kˈaɹid ˈaʊt
карид аут транскрипция – 30 результатов перевода
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet
Yes, I am.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
Да, именно так.
Скопировать
Do you understand?
We are carried out, as in war.
Who agrees.
Всем понятно?
Поступаем как на войне.
Кто согласен?
Скопировать
Devil King.
I have carried out your orders.
Our mission has been accomplished.
Король Дьявол.
Я выполнил Ваши приказы.
Наша миссия завершена...
Скопировать
The process is to begin immediately.
Your instructions are being carried out.
That is good.
Процесс должен начаться немедленно.
Ваши инструкции выполняются.
Очень хорошо.
Скопировать
Ernst Janning.
Were the sentences carried out?
Thank you very much, Mrs Wallner.
Эрнст Яннинг.
Приговор был приведен в исполнение?
Благодарю вас, госпожа Вальнер.
Скопировать
Hold on. I don't understand.
So it wasn't carried out.
Yes, it's clear now.
Секунду.
Дело не выгорело.
Теперь понятно.
Скопировать
There's just one other complication. Don't worry.
The order will be carried out.
What's the complication?
Помимо всего прочего есть еще одно обстоятельство.
Приказ будет выполнен.
Какая особенность?
Скопировать
Dorozhkin, where're you?
Comrade Captain, your order has been carried out, I calmed the owners.
Yes...
Дорожкин, ну где ты там?
Товарищ капитан, ваше приказание выполнил - хозяев успокоил.
Да-а...
Скопировать
Shortly after the police arrived and surrounded the park.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Скопировать
I have already informed the court of the tests I personally conducted in the presence of inspector Berardi and the investigating magistrate which proves the reliability of Miss Giusti's testimony which identified Alessandro Marchi on the 26th of April as the man she saw running in the park after murdering Frangoise Pigaut.
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was
At this point it must be evident that the crushing evidence presented by the prosecution must come tumbling down.
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
На данный момент представляется очевидным, что это свидетельствует о крахе обвинения!
Скопировать
Repeat, Draconian battle cruiser about to lock on now.
All anti-boarding procedures carried out.
Awaiting instructions.
Повторяю драконианский боевой крейсер собирается состыковаться.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Ждите дальнейших инструкций.
Скопировать
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Have such experiments been carried out on people?
Yes
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
Такие эксперименты уже проводились на людях?
Да.
Скопировать
This is a web from a spider injected with the medullar brain fluid.
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations
Do you know, Mr. Franek, that I'm wondering these days what is it that people live for?
Эта паутина - после впрыснутого пауку медуллярной мозговой жидкостью.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Скопировать
Ey e for e y e, tooth for tooth.
The Law will be carried out to the letter.
Does the accus ed plead innocent or guilty?
Око за око, зуб за зуб.
Закон вынесет письменное решение.
Обвиняемый, скажи ты невинен... или виновен?
Скопировать
Her precedents, her family, her political beliefs...
The investigation I carried out.
All conceived in her criminal mind.
Её прецеденты, её семью, её политические убеждения...
Я провёл расследование.
Всё было задумано её преступным умом.
Скопировать
The attack on Memory Alpha, and the time we nearly lost her.
Those were all acts carried out by our attacker.
And...
Атаку на Мемори Альфу и момент, когда мы чуть не потеряли ее.
Эти действия были выполнены нашим нападавшим.
И...
Скопировать
CEASED TO FUNCTION.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
TO CONSERVE POWER WE SET THE DYNOTROPE IN PERPETUAL STABILITY.
Перестали функционировать.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Для сохранения энергии, мы поддерживаем Динотроп в постоянной стабильности.
Скопировать
Come here, he's done for.
As you see, I carried out Fantomas's orders to the letter.
Your friends put $850,000 in diamonds in this box.
Посмотри. Быcтрeй.
Кaк вы видитe, милорд, я учeл всe вaриaнты появлeния Фaнтомaсa.
Вaши друзья приcлaли эту шкaтулку. Taм миллион шecтьcот пятьдeсят тыcяч доллaров в бриллиaнтax.
Скопировать
Guilty as charged.
Do you have anything to say before sentence is carried out?
I didn't mean it.
Виновен в убийстве.
Может, вы хотите что-нибудь сказать?
Я не хотел...
Скопировать
No.
Sentence will be carried out.
Baccu, assemble the Monoids. They may proceed.
Нет.
Приговор будет осуществлен.
Бакку, собери Моноидов, они могут приступать.
Скопировать
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
He cut the string of his earthly existence before his mission could be completed and condemned him to the shadows.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Он оборвал нить его земного существования... Прежде, чем его миссия могла быть закончена... И покрыл его Тенью.
Скопировать
It's following us closely.
Your order has been carried out.
The time machine is ready to commence operations.
Они идут у нас на хвосте.
Приказ выполнен.
Машина времени готова к действию.
Скопировать
Ho, ho.
And all carried out as well.
Doctor, you remember you left me in 1066?
Хо, хо.
И все приведены в исполнение.
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Скопировать
Alright, now go play for a while.
The curse is being carried out inexorably.
First my uncle, then my cousin.
Хорошо, теперь иди и поиграй немного.
Проклятие исполняется неумолимо...
Сначала мой дядя, потом мой кузен.
Скопировать
I admit they don't come any smarter.
He carried out the contract:
To kill Martey without a trace.
Я знаю. Он очень силён, именно поэтому мы и обратились к нему.
Он выполнил условия соглашения?
Убить Мартея, не оставляя следов...
Скопировать
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Surely, it would have had to be carried out on a huge scale?
Yes, if I'm right...
Всего-лишь колония на Земле, но все-же лучше, чем ничего.
И, конечно же,... их должны были переносить в капсуле.
Да, если я прав.
Скопировать
Have a nice day!
- The one they carried out was he dead?
Who was he?
Удачного дня!
- он умер? - я об этом ничего не знаю.
Кто это был?
Скопировать
Nekrasov?
Your order has been carried out...
What are you doing here?
Некрасов?
Товарищ начштаба, ваше задание выполнено.
- Что вы тут делаете?
Скопировать
"The great task of burying our 40 million dead
"was also carried out with great expediency and good will.
"You know this great country of ours often sticks in the mud of past,
"Ѕольша€ задача захоронени€ наших 40 миллионов мертвых
"была также выполнена с большой целесообразностью и доброй волей.
"¬ы знаете наша велика€ страна часто впиывает гр€зь прошлого,
Скопировать
Hats off! Bare your head.
Presently the body will be carried out.
The body of the deceased was carried out on the hands of kinsmen and friends.
Снимите шляпы, обнажите головы.
Сейчас состоится вынос тела.
Отворились дубовые двери и прах покойного был вынесен на руках родными и близкими.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carried out (карид аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carried out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карид аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
