Перевод "carried out" на русский
Произношение carried out (карид аут) :
kˈaɹid ˈaʊt
карид аут транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Скопировать
A few years ago, when I was living in Argentina, I worked for a state company while I was a student.
Then it was privatized and the new management carried out what they called
"structural readjustments".
Когда я жил в Аргентине, много лет назад, еще студентом работал на государственную компанию
Потом ее приватизировали и новое руководство провело, как они это называют,
"структурные перестановки"
Скопировать
The FSB swap a gangster, then get the credit
It was announced then: a special force carried out a successful hostage-rescue-operation The usual nonsense
I din't fucking care about their "rescue" anyway
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят.
Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... по освобождению заложников.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
Скопировать
I would like you to read the textbook and see that Kerttu is reading correctly.
"The deed was to be carried out by Captain Anckarstrom a hard and dissatisfied man who despised the King
Speak up, Kerttu.
Я хочу, чтобы вы смотрели в учебники и следили, правильно ли читает Кертту.
"Совершить убийство должен был капитан Анкарстрём, жестокий и обозлённый вассал, презиравший короля."
Громче, Кертту.
Скопировать
This is a very strange story.
Last excavations carried out here in the thirties.
Two years ago, one of the people Kaun met an archaeologist from Cambridge, who gave him something that he found at the camp.
Это очень странная история.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатьlх годах.
Два года назад один из людей Кауна встретил археолога из Кембриджа, которьlй дал ему что-то, что он нашел в этом лагере.
Скопировать
Mum had a heart attack.
Unfortunately, the resuscitation attempts were carried out very late.
When can we talk to her?
У нее был инфаркт.
К сожалению, реанимация не помогла. Ваша мать в коме.
- Мы можем с ней поговорить?
Скопировать
My researches took me to Jamaica Inn. The landlord is the ringleader.
That wreck last night was carried out by his men. You were actually there?
- No, thank heaven, I was still on probation.
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
– Вчера корабль затонул из– За них.
– Вы там были? Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Скопировать
That was the official version of the story propagated in the media.
The armed counter-measure to the anticipated coup d'etat carried out by the Self-Defense Army was reported
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution.
Это официальная версия случившегося, распрстраненная в СМИ.
Предотвратить государственный переворот позволило военное вмешательство произведенное Self-Defense Army восторженно говорилось в СМИ.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
Скопировать
All of us here think differently from the people at headquarters who want to bury the entire Capital Police.
to its foundation we recognize that over the past several years the Capital Police has effectively carried
And we recognize that the work of the Public Security Division which you founded, has been successful in many respects.
...мы все не согласны с людьми из главного управления,.. ...которые горят желанием покончить со всей Столичной Полицией.
Не говоря о проблемах,.. ...заложенных ещё при её создании, мы признаём, что за последние 7 лет Столичная Полиция эффективно выполняла свою роль.
Во многих аспектах работа созданного вами Дивизиона Общественной Безопасности была успешной.
Скопировать
Our guests are tired, have you readied the room and made up the beds?
I have carried out all your orders, Uncle.
This is Aron's puppet theatre.
Наши гости устали. Ты приготовил им комнату и застелил кровати?
Я сделал всё, что вы велели, дядя.
Это кукольный театр Арона.
Скопировать
And he was involved in the Sanderson bombing?
I think he carried out the Sanderson bombing.
You realise what you're suggesting?
И он участвовал в подрыве Сандерсона?
Я думаю он заказал подрыв Сандерсона.
Вы понимаете, что вы предполагаете?
Скопировать
He doesn't rule them.
He only sees that the laws they make themselves are carried out.
And I believe he studied very hard.
Он не правит.
Он только следит, чтобы принятые законы исполнялись.
Полагаю, он много учился.
Скопировать
I don't like such arrangements.
But it is you who carried out the editorial campaign, which has made the scheme possible.
It would be foolish not to profit from it.
Мне эта комбинация не по нутру.
Ведь это ты вел кампанию, сделавшую возможным это предприятие.
Не извлечь из него выгоды было бы глупо.
Скопировать
I asked you if you had orders.
When I carry out my orders, I expect mine to be carried out.
That's exactly why I ask if you have orders.
Я спросил, есть ли у вас приказ.
Когда мне нужны приказы, я сама забочусь о них.
Именно поэтому я и спрашиваю, есть ли у вас приказ.
Скопировать
Every cent or you won't walk out of here.
You'll be carried out.
Let's don't stop being friends.
Все до цента или ты не выйдешь отсюда.
Тебя вынесут.
Не будем ссориться.
Скопировать
He has returned!
He hasn't carried out an operation since two years!
He was the first to perform this operation in Hungary.
Он отстал!
Он не делал операций уже два года!
Он был первым, кто сделал эту операцию в Венгрии.
Скопировать
Perfectly.
Then see that my order is carried out!
Zaphra gas...?
Абсолютно.
Проследить за исполнением приказа!
Зафранский газ...?
Скопировать
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
. a not insignificant part of the national revenue, some 0,17% of the total of import operations... carried
I need a suitcase.
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
- Мне нужен чемодан.
Скопировать
It's following us closely.
Your order has been carried out.
The time machine is ready to commence operations.
Они идут у нас на хвосте.
Приказ выполнен.
Машина времени готова к действию.
Скопировать
Ho, ho.
And all carried out as well.
Doctor, you remember you left me in 1066?
Хо, хо.
И все приведены в исполнение.
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Скопировать
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
He cut the string of his earthly existence before his mission could be completed and condemned him to the shadows.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Он оборвал нить его земного существования... Прежде, чем его миссия могла быть закончена... И покрыл его Тенью.
Скопировать
Alright, now go play for a while.
The curse is being carried out inexorably.
First my uncle, then my cousin.
Хорошо, теперь иди и поиграй немного.
Проклятие исполняется неумолимо...
Сначала мой дядя, потом мой кузен.
Скопировать
Come here, he's done for.
As you see, I carried out Fantomas's orders to the letter.
Your friends put $850,000 in diamonds in this box.
Посмотри. Быcтрeй.
Кaк вы видитe, милорд, я учeл всe вaриaнты появлeния Фaнтомaсa.
Вaши друзья приcлaли эту шкaтулку. Taм миллион шecтьcот пятьдeсят тыcяч доллaров в бриллиaнтax.
Скопировать
One of them is responsible for his death.
I submit that the defence has offered no new evidence and the sentence of the tribunal should be carried
The tribunal concurs.
Кто-то из них несет ответственность за его смерть.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Суд соглашается.
Скопировать
What happened to Margaret?
Must've got burnt up, carried out her own death sentence. I don't think she's dead.
Then where'd she go?
- Что случилось с Маргарет?
- Должно быть, сгорела, сама привела свой смертельный приговор в действие.
- Не думаю, что она мертва. - Куда же она делать?
Скопировать
Madame Montrose entrusted me with sending to his forefathers' through an easy death' an engineer living at Rue de Chemin Vert' 63.
Her instructions have been carried out.
We could get to a guillotine!
Мадам Монроз поручила мне отправить облегченный смертью к праотцам одного инженера по улице Зеленая дорога, 63.
Ее поручение исполнено.
Мы можем попасть на гильотину.
Скопировать
Now, now, now, now, don't be cheeky!
Look, if it haven't been for me how would you have charged the Taranium and carried out the handover?
I think we should experiment further.
Так, так, так, не наглей!
Послушайте, если бы это не случилось со мной, как бы вы зарядили Тараниум и осуществили его передачу?
Я думаю, мы бы экспериментировали дальше.
Скопировать
They were very close together.
The little creature carried out its duty, Don José.
This happened to me before, but with a female dog.
Он был слишком близко.
Зверёк выполнил свой долг, Дон Хосе.
Со мной один раз было такое, но с собакой.
Скопировать
No.
Sentence will be carried out.
Baccu, assemble the Monoids. They may proceed.
Нет.
Приговор будет осуществлен.
Бакку, собери Моноидов, они могут приступать.
Скопировать
We need you
Tomorrow a reconnaissance will be carried out. Is that clear to you?
Clear sir From your company, we need 5 men
Вы нам нужны
После завтра будет проведена разведка боем вам это ясно?
так точно из вашей роты нам потребуется 5 человек
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carried out (карид аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carried out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карид аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение