Перевод "cast out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cast out (каст аут) :
kˈast ˈaʊt

каст аут транскрипция – 30 результатов перевода

They must be made to admit what is happening.
One word - one word - of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
I pray to God you're right, miss.
Они должны осознать то, что с ними произошло.
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
Молю Бога, чтобы вы оказались правы, мисс.
Скопировать
No, I don't know...
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
Не знаю...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
Michal and his angels fought the dragon.
And the great dragon was cast out.
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона.
И низвержен был великий дракон.
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
Скопировать
Holy purpose? To die in another useless attack?
The great god Xoanon demands that she be cast out.
-He told me this.
Умереть в следующем никому не нужном бою?
Великий бог Зонон требует ее изгнания.
- Он сам сказал это мне.
Скопировать
False Prophets.
They were cast out of the Temple exiled to the Caves where they were imprisoned in crystal fire cages
"lest they face the wrath of the true Prophets."
Но ложными Пророками.
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было запрещено возвращаться,
"иначе они познают гнев истинных Пророков".
Скопировать
But I still wanted his approval.
I was cast out.
There you go again!
Но мне было важно его мнение.
Я не по своей воле ушёл из дома, Ларс.
Ну вот, опять!
Скопировать
He...
There was no other way for him to cast out his demons.
He...
Он...
Он иначе никак не мог выгнать своих демонов.
Ему...
Скопировать
The will of the Commonality is unchanged.
Your essence is cast out.
I will wait you there, Zo'or.
Воля Сообщества неизменна.
Твоя квинтэссенция будет исключена из Сообщества, ты приговорен к вечному изгнанию.
Зо'ор, я буду ждать тебя там! ..
Скопировать
- I know how the priest was killed.
When an Ethros is cast out, it seeks another body to inhabit.
The demon leaves so rapidly, the inhabited rarely survives.
- Я думаю, что знаю, как был убит священник.
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
Но демон вырывается с такой силой, что тот в кого он вселяется, редко выживает.
Скопировать
Come on, you know you love me.
And so the key to the chamber of immortality... was once again cast out into the silent gulfs of space
- Hi, Lennart, it's Pelle.
Скажи, что любишь меня.
Так ключ от Палаты Бессмертия вновь был выброшен в немую бездну бескрайнего космоса. И теперь новый, каменный Хранитель оберегает его от зла.
- Здравствуй, Леннарт, это Пелле.
Скопировать
However, the key would drive all who touched it insane.
When the Arakacians were finally defeated, the chamber was locked... and the key, cast out deep into
It has never been found... until now.
Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
Когда аракианцев сокрушили, Палату запечатали а ключ выбросили в глубины космоса.
Его не могли найти до сих пор.
Скопировать
Your grandfather can no longer hold his hand over you... with the elders.
Have you any idea what it's like to be cast out?
You will have nothing, Bess.
Твой дед больше не может защищать тебя. Ты понимаешь, что это значит?
Ты же не хочешь, чтобы от тебя все отвернулись.
Ты останешься одна, Бесс.
Скопировать
You will have nothing, Bess.
I have known strong men and women... wither away after being cast out.
Now, you are not strong. You're a feeble girl.
Ты останешься одна, Бесс.
Такое не по плечу даже сильным, а ты не из их числа. Ты слабая девчонка.
Это убьёт тебя, Бесс.
Скопировать
- Yes.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
Oh, man, what a bummer.
- Да.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Черт, вот облом.
Скопировать
It's a novel about two sisters, Juliette, the elder, and Justine.
They lose their parents and are cast out into the world.
Justine who seeks to defend her virtue incurs all possible misfortunes- -while the elder sister who has indulged in vice flourishes.
Роман о двух сестрах:
Жюльетте - старшей, и Жюстине - младшей, лишившихся родителей и вынужденных скитаться.
Все в этой истории перевернуто с ног на голову: на младшую сестру, хранящую добродетель, обрушиваются страшные несчастья, а старшая, ступившая на стезю порока, осыпана дарами судьбы.
Скопировать
No, you're lying.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays
Core Control is aware of the problem.
Нет,ты врёшь.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
из центрального управления сообщают о трудностях.
Скопировать
You who wakes up rivers... trees and animals... hear us, hear a request from the Raven House.
Look at our grain... let it grow in our land... cast out hunger... cast out disease... cast out death
Give milk.
Ты пробуждаешь реки... деревья и животных... Услышь нас, услышь просьбу рода Воронов.
Призри на наше зерно... пусть умножается в земле... Отврати голод... Отврати болезни...
Дай молоко.
Скопировать
Friend, he's a Renegade.
He must be cast out.
He is no longer one with us.
Френд - ренегат.
Нужно выкинуть его.
Он больше не один из нас.
Скопировать
"...preaching as you go saying the kingdom of heaven is at hand."
"Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers and cast out demons."
Yeah, all right.
"'и ходя же проповедуйте..." "'что приблизилось Царство Небесное;"
"'больных исцеляйте, прокаженных очищайте..." "мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте". (Матфей, 10 / 3)
Да, хорошо.
Скопировать
-What, as a god?
I was cast out for speaking against him.
-Really?
- Он что, бог?
- Да, меня изгнали за то, что я говорила о нем плохо.
- Правда?
Скопировать
Sir, it's on a precise heading for Earth.
Our ancestors cast out their animal passions here on these sands.
Kolinahr: through which all emotion is finally shed.
Сэр, оно направляется непосредственно к Земле.
Наши предки оставляли их животные страсти на этих самых песках сохраняя этим нашу расу посредством достижения Колинара.
Колинар: через который все эмоции отвергнуты и затемнены.
Скопировать
He is my only child.
I begged Your disciples to cast out the evil spirit. But they could not.
Oh faithless and perverse generation.
Он один у меня!
Я просил учеников Твоих помочь, но они не могли.
О, род неверный и развращенный.
Скопировать
It is written:
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
Сказано:
"И вошел в храм Божий Иисус, и выгнал всех продающих и покупающих во храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им:
"Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников".
Скопировать
"Who is this?" And people responded: "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."
Jesus went into the temple and cast out all them that sold and bought there,... and overthrew the tables
I'm here, Chema, so don't grouse.
...кто Сей? - - Народ же говорил:
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, -- дом Мой домом молитвы наречется...
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
Скопировать
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made paradise
What lord, are we cast out of paradise
Awakening, they cried.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Что Господь, изгнал нас из рая?
плакали они проснувшись.
Скопировать
You're a monster!
You'll be cast out like a dangerous beast.
What you've done to Adrian, my husband...
Чудовище!
Тебя прогонят, как опасного зверя.
То, как ты поступил с Адрианом, моим мужем... Молчи!
Скопировать
Who can fathom the depths of another man's heart?
shogunate's ruthless policy of wiping out the provincial lords, countless samurai lost their masters and were cast
How can those who never wanted for food or clothing understand their misery?
Невозможно познать душу каждого.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
Сытому и одетому человеку не понять всех их страданий.
Скопировать
For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
You've cast out fear for me.
If it were true, it would make me very happy.
Долгие годы после ее смерти... мне было ужасно страшно.
Ты изгнал этот страх.
Если это правда, то я счастлив.
Скопировать
Prayer is wasted on your sort.
You shall be cast out into the utter darkness till you have learned your lesson.
Meillyn Lewis, do you admit your sin?
Напрасны молитвы в твой адрес.
Ты будешь низвергнута в темноту, пока не выучишь урока.
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cast out (каст аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cast out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каст аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение