Перевод "cast out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cast out (каст аут) :
kˈast ˈaʊt

каст аут транскрипция – 30 результатов перевода

But legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the Cast Out.
And you believe that these Cast Out... might be responsible for what happened the other day?
The possibility makes my blood run cold.
У меня кровь замирает от одной такой возможности. Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их. Гарни, свяжись со своими старыми друзьями.
Контрабандистами, которые в пустыне. Посмотрим, что они знают про Джакаруту.
Скопировать
The possibility makes my blood run cold.
If the Cast Out exist, they would camouflage themselves as something else.
We would not permit them to live if we knew.
Контрабандистами, которые в пустыне. Посмотрим, что они знают про Джакаруту.
И про изгнанников.
Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
Скопировать
You can't just sit by a river with your arms folded.
You have to cast out your fishing rod.
To catch your luck...a fish...
Нельзя просто сидеть у реки со сложенными руками.
Придется забросить удочку.
И поймать удачу... золотую рыбку...
Скопировать
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the Cast
And you believe that these Cast Out... might be responsible for what happened the other day?
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности. Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их. Гарни, свяжись со своими старыми друзьями.
Скопировать
Gurney, contact your old smuggler allies, the ones in the deep desert.
See what they know about Jacarutu... and the Cast Out.
If such a people still exist, they could be our greatest threat.
...объявлена табу
Фременам даже не разрешалось смотреть в ту сторону. Но легенда гласит, что не все погибли.
Некоторые сбежали. И стали известны как изгнанники.
Скопировать
Prayer is wasted on your sort.
You shall be cast out into the utter darkness till you have learned your lesson.
Meillyn Lewis, do you admit your sin?
Напрасны молитвы в твой адрес.
Ты будешь низвергнута в темноту, пока не выучишь урока.
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
Скопировать
Michael, do you know what you've done?
You'II be expelled from the priesthood and you'II be cast out of the Church, barred from the Sacraments
You're risking your soul.
Майкл, ты понимаешь, что ты наделал?
Тебя лишат сана и отлучат от Церкви за нарушение таинства исповеди.
Ты рискуешь своей душой.
Скопировать
For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
You've cast out fear for me.
If it were true, it would make me very happy.
Долгие годы после ее смерти... мне было ужасно страшно.
Ты изгнал этот страх.
Если это правда, то я счастлив.
Скопировать
It is written:
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
Сказано:
"И вошел в храм Божий Иисус, и выгнал всех продающих и покупающих во храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им:
"Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников".
Скопировать
Who can fathom the depths of another man's heart?
shogunate's ruthless policy of wiping out the provincial lords, countless samurai lost their masters and were cast
How can those who never wanted for food or clothing understand their misery?
Невозможно познать душу каждого.
Безжалостная политика сёгуната по ликвидации провинциальных кланов разрушает жизни многочисленных самураев, обречённых на скитания в пучинах ада.
Сытому и одетому человеку не понять всех их страданий.
Скопировать
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made paradise
What lord, are we cast out of paradise
Awakening, they cried.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Что Господь, изгнал нас из рая?
плакали они проснувшись.
Скопировать
"Who is this?" And people responded: "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."
Jesus went into the temple and cast out all them that sold and bought there,... and overthrew the tables
I'm here, Chema, so don't grouse.
...кто Сей? - - Народ же говорил:
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, -- дом Мой домом молитвы наречется...
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
Скопировать
You're a monster!
You'll be cast out like a dangerous beast.
What you've done to Adrian, my husband...
Чудовище!
Тебя прогонят, как опасного зверя.
То, как ты поступил с Адрианом, моим мужем... Молчи!
Скопировать
- Yes.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
Oh, man, what a bummer.
- Да.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Черт, вот облом.
Скопировать
You who wakes up rivers... trees and animals... hear us, hear a request from the Raven House.
Look at our grain... let it grow in our land... cast out hunger... cast out disease... cast out death
Give milk.
Ты пробуждаешь реки... деревья и животных... Услышь нас, услышь просьбу рода Воронов.
Призри на наше зерно... пусть умножается в земле... Отврати голод... Отврати болезни...
Дай молоко.
Скопировать
You will have nothing, Bess.
I have known strong men and women... wither away after being cast out.
Now, you are not strong. You're a feeble girl.
Ты останешься одна, Бесс.
Такое не по плечу даже сильным, а ты не из их числа. Ты слабая девчонка.
Это убьёт тебя, Бесс.
Скопировать
False Prophets.
They were cast out of the Temple exiled to the Caves where they were imprisoned in crystal fire cages
"lest they face the wrath of the true Prophets."
Но ложными Пророками.
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было запрещено возвращаться,
"иначе они познают гнев истинных Пророков".
Скопировать
Michal and his angels fought the dragon.
And the great dragon was cast out.
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона.
И низвержен был великий дракон.
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
Скопировать
Friend, he's a Renegade.
He must be cast out.
He is no longer one with us.
Френд - ренегат.
Нужно выкинуть его.
Он больше не один из нас.
Скопировать
"...preaching as you go saying the kingdom of heaven is at hand."
"Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers and cast out demons."
Yeah, all right.
"'и ходя же проповедуйте..." "'что приблизилось Царство Небесное;"
"'больных исцеляйте, прокаженных очищайте..." "мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте". (Матфей, 10 / 3)
Да, хорошо.
Скопировать
Holy purpose? To die in another useless attack?
The great god Xoanon demands that she be cast out.
-He told me this.
Умереть в следующем никому не нужном бою?
Великий бог Зонон требует ее изгнания.
- Он сам сказал это мне.
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
They must be made to admit what is happening.
One word - one word - of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
I pray to God you're right, miss.
Они должны осознать то, что с ними произошло.
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
Молю Бога, чтобы вы оказались правы, мисс.
Скопировать
No, I don't know...
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
Не знаю...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Скопировать
-What, as a god?
I was cast out for speaking against him.
-Really?
- Он что, бог?
- Да, меня изгнали за то, что я говорила о нем плохо.
- Правда?
Скопировать
But I still wanted his approval.
I was cast out.
There you go again!
Но мне было важно его мнение.
Я не по своей воле ушёл из дома, Ларс.
Ну вот, опять!
Скопировать
The will of the Commonality is unchanged.
Your essence is cast out.
I will wait you there, Zo'or.
Воля Сообщества неизменна.
Твоя квинтэссенция будет исключена из Сообщества, ты приговорен к вечному изгнанию.
Зо'ор, я буду ждать тебя там! ..
Скопировать
The scholars say that you have no comprehension of the Church's authority that you've perniciously erred in the faith of God that you're a child of superstition, a wanderer from the faith an invoker of demons, an idolater and a heretic.
We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this
Please.
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты - дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов, идолопоклонница и еретичка.
Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.
Прошу тебя.
Скопировать
I will make all of humanity violently allergic to your kind.
And when you're all despised by those you protect you will be cast out, leaving me to lead catsinagloriousrevolution
-What will we do?
Я сделаю всё человечество аллергическим на ваш род.
И когда вас будут ненавидеть те, кого вы защищаете вы просто уйдёте, оставив меня у руля великой кошачьей революции мы завоюем весь мир!
- Что мы будем делать?
Скопировать
All that the Father given to me shall come to me.
And him that cometh to me, I will in no wise cast out.
He that raised up Jesus from the dead will also give life to our mortal bodies by his spirit that dwellen in us.
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет.
И приходящего ко Мне не изгоню вон.
Воскресший Господа Иисуса нашего воскресит жизнь нашим бренным телам духом Своим единым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cast out (каст аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cast out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каст аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение