Перевод "catch up on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение catch up on (кач ап он) :
kˈatʃ ˌʌp ˈɒn

кач ап он транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
We've done it every summer, since she was ten.
It gives Jean and me a chance to catch up on our homework.
Excuse me, kids.
Мы отправляем её туда каждое лето, с десяти лет.
Это даёт нам с Джин шанс наверстать всё нами упущенное.
Извините меня, ребята.
Скопировать
M. Tellier's gone to work
He has a lot to catch up on
- How is he?
Здравствуйте, мадам. Господина Телье нет дома. Он уехал на работу.
Вернется очень поздно, ему нужно наверстать упущенное.
Как он?
Скопировать
Tsk.
I got some readin' I wanna catch up on.
Uh-oh. Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie.
- Возьми мой.
Ну, я тут хотела дошить и почитать хотела.
Не оборачивайся, Модная Милли идет.
Скопировать
You're not gonna go?
No, I think I'm gonna catch up on my correspondence.
How can you not be going?
Ты не пойдёшь?
Нет, я думаю, что лучше разберу свою почту.
Как это ты не пойдёшь?
Скопировать
I know I do.
So today I invite those of you who've called in in the past to give us a holler, and we can catch up
All our lines are open.
Вот мне интересно.
Поэтому сегодня я приглашаю тех из вас, кто звонил мне в прошлом излить нам душу и мы поймём, как у вас сложилась жизнь.
Все линии свободны.
Скопировать
Friday?
I have a lot of reading to catch up on, but thank you.
So I masturbated a lot...
В пятницу?
Нет, мне нужно много читать для одного урока. но спасибо.
Так я много мастурбировал...
Скопировать
Yes.
So what say we go and get somethin' to eat, catch up on things.
Mama's not a big fan of restaurants or of me going to one.
Я пoнял.
Мoжет, пoйдём, пoедим, и ты мне всё расскажешь?
Мама не oчень любит рестoраны и не любит, кoгда я туда хoжу.
Скопировать
What a lovely idea.
I need to catch up on my gossip.
Countess.
Замечательная идея.
Мне нужно с кем-нибудь поболтать.
Графиня.
Скопировать
Sit down to talk.
You and he have a lot to catch up on.
I'm not here to talk.
Почему бы тебе не присесть? И мы все обсудим. Ты и я.
Нам о многом надо поговорить.
Я не разговаривать сюда пришла.
Скопировать
Why are you here?
I couldn't sleep, so I thought I'd catch up on some stuff.
Excellent.
Почему ты здесь?
Не смогла заснуть, подумала, что поделаю кое-какие дела.
Превосходно.
Скопировать
That would be wonderful.
It'll give me time to catch up on my reading.
Usually there are so many distractions.
Это было бы здорово.
Это дало бы мне время наверстать с моим чтением.
Обычно так много вещей, которые отвлекают.
Скопировать
I mean, we didn't get a chance to spend last summer together, you and I.
We'll have a lot to catch up on.
I mean, there'll be water-skiing with your dad.
У нас не было возможности провести последнее лето в месте, ты и я.
В это лето нам надо многое нагнать.
Покататься на водных лыжах с твоим отцом.
Скопировать
Rich, that envelope's two C's shy.
I'll catch up on it next week.
It's no problem.
- Рич, тут на две сотни меньше.
На следующей неделе возмещу.
Это не проблема.
Скопировать
And then, at five minutes to my last scheduled hour I got my answer.
G: I had come a little early to catch up on my reading.
Hi.
И вдруг за 5 минут до последнего визита я получила ответ.
На третью встречу с Эллен я пришла пораньше, чтобы успеть прочесть побольше.
- Привет.
Скопировать
I'm just working late.
I have a lot of stuff to catch up on.
Yeah, we should get together sometime, that'd be good.
Просто заработалась.
Много чего надо доделать.
Да, надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо.
Скопировать
Is there a grasshopper in here?
When we get some free time, try and catch up on your reports.
I'm getting a lot of heat from the Sheriff's Office.
Это кузнечик?
При любой свободной минутке, постарайтесь разобраться с вашими отчетами.
Я получаю множество гневных замечаний из офиса шерифа.
Скопировать
- Becca, I need to speak to you.
You know, Chuck, we gotta catch up on some of that fishing', now.
- Good night.
- Бекка, нам надо поговорить.
- Чак, мы с тобой ещё сходим на рыбалку.
- Пока.
Скопировать
Sorry to keep you waiting like this.
Actually, I needed to catch up on world events.
That Gulf War thing worked out for us, huh?
Честно говоря, мне нужно было войти в курс событий. Эта война в заливе, она пошла нам на пользу, да?
- Да, конечно. - Да.
Меня зовут Том Мердок. Добро пожаловать в Форт-Макклэйн.
Скопировать
What are you doing up so early?
I had a lot of work to catch up on.
Thought I'd get an early start.
Чего это вы поднялись так рано?
У меня просто завал с работой в школе.
Поэтому я решила начать пораньше.
Скопировать
I have a hunch I'll be spending a lot of time in Hydroponics.
On the way in, I read the station reports, trying to catch up on everything.
What's our status?
Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста.
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
Как у нас дела?
Скопировать
-lt could be quite a while.
Jerry and I will catch up on old times, then.
Won't we, Jer?
- Ждать придется долго.
Ничего, мы пока с Джерри вспомним старые времена.
Правда, Джерри?
Скопировать
Oh, good God, no, no, no.
Scads to catch up on and such.
Absolutely.
О, господи, нет-нет, ни за что! ..
Я побуду здесь, если вы не против — много бумажной работы, да и нужно наверстать упущенное.
Да, конечно.
Скопировать
Let's go into my office.
Lieutenant, I don't have time this trip but we have stories to catch up on.
Next time.
Давай пройдем в мой кабинет.
Лейтенант, у меня не так много времени, но в будущем нам предстоит многое обсудить.
В другой раз.
Скопировать
Yeah, like Gwen's dad.
They're driving in from Toledo, and I'd love to show you the house... and you and Gwen's dad... can catch
Sounds good.
Да, к примеру, к примеру.. к примеру, папа Гвен.
Они приедут из Толедо, и я с удовольствием покажу вам дом, а потом вы сможете повспоминать былые времена с ее отцом.
Что ж, звучит неплохо.
Скопировать
Aw, must you desert us, Hastings?
Ah.., one or two things to catch up on, you know.
Very well.
Нужно ли покидать нас, Гастингс?
Понимаете, есть кое-какие дела.
Отлично.
Скопировать
Who needs to be at a big, crowded party, pretending to have a good time?
Plus, this is the perfect time to catch up on my window-shopping.
This is good.
Зачем нужен этот праздник, толпа, все притворяются, что им весело?
Можно, наконец, поглазеть на витрины.
Отлично.
Скопировать
I want to return.
I'll catch up on what I missed.
I've thought about it.
Я хотел бы вернуться.
Эти несколько месяцев я наверстаю.
Я думал обо всём этом.
Скопировать
I must say you look all right.
Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep.
I am tired, Gordon.
Признаюсь, выглядишь ты неплохо!
Следы кругов под глазами, тебе надо выспаться, но бессонные ночи и тревожный сон - часть нашей работы.
Я устал, Гордон.
Скопировать
- Just outside, master.
You and Genie have so much to catch up on, I thought you might be wanting a few minutes alone.
- l know I would.
- Я тут, господин.
Вам с джинном, наверное, надо вспомнить те времена, когда вы были вместе.
- Я знаю, что я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catch up on (кач ап он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catch up on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кач ап он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение