Перевод "combat training" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combat training (комбат трэйнин) :
kˈɒmbat tɹˈeɪnɪŋ

комбат трэйнин транскрипция – 30 результатов перевода

─ Take it easy.
I've had four weeks of combat training here. I may be nuts but ..
I don't know .. but something about fighting for Jerusalem.
Я служил в Вашингтоне
- Я надеюсь, тебя там обучили уличным боям
Я здесь прошел 4 недели боевой подготовки
Скопировать
Captain, I request permission to go with you on the rescue team.
Now, I had basic combat training on Talax... all right, v-very basic... but I've also been participating
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make this mission a success.
Капитан, прошу разрешения идти с вами в спасательном отряде.
У меня была начальная боевая подготовка на Талаксе... ну в общем, с-самая начальная, но я также проходил техническую подготовку с этим экипажем каждый месяц.
У меня большой опыт по выживанию, и вы знаете, что я сделаю всё возможное для успеха этого задания.
Скопировать
Let's do something more fun.
How about combat training?
"Jujitsu"?
Bыбeрeм чтo-нибудь пoприкoльнeй.
Hу, нaпримeр бoeвыe иcкуccтвa?
Джиу-джицу?
Скопировать
- Well, Doolittle assigned me.
He wanted me to get some real combat training in.
Well, guess what. It's not training over there.
Меня направил Дулитл.
Хотел, чтобы я попробовал настоящих боевых учений.
Да, но знаешь что?
Скопировать
We'd stand on the border and stare you down, then go for pancakes.
Like you had combat training in premed.
- Hold still.
Мы стояли у границы и смотрели вниз... потом шли пить чай с печеньем.
Думаю, вы тоже не проходили боевую подготовку в медицинской школе.
-Не шевелитесь секунду.
Скопировать
He's training much harder than he should.
He's taking on too much, pushing himself to the limit in combat training.
Sometimes he's reckless.
Он тренируется гораздо интенсивнее, чем должен.
Он слишком много на себя берет, выкладывается до конца на боевых тренировках.
Иногда он просто безрассуден.
Скопировать
Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation.
And this one tells us that the perpetrator probably had special combat training. - Where did you see
- Right here.
Заключение о вскрытии - краеугольный камень любого уголовного расследования.
Из этого следует, что преступник, возможно, прошел специальную подготовку.
- Где это написано?
Скопировать
"We are not alone." Oh!
But I've dedicated my life to alien combat training for one simple reason...
- Break dancing?
"Мы не одни."
Но я посвятила свою жизнь боевой подготовке по одной простой причине.
Брейк-данс?
Скопировать
- Break dancing?
Combat training. They're out there.
And how do you know that?
Брейк-данс?
Боевая подготовка.
Они там. И откуда ты это знаешь?
Скопировать
Gibbs was well-built.
So, I'd say our suspect is probably male, fit, possibly with combat training.
Anything else I can do?
Гиббс был здоровяком.
Поэтому, я бы сказал, что наш подозреваемый - мужчина, в хорошей форме, возможно, с боевой подготовкой.
Могу я ещё что-нибудь сделать?
Скопировать
Here.
May I inquire where you received your combat training?
You're... quite gifted.
Тут.
Могу я спросить, где вы получили такую боевую подготовку?
Вы... весьма одаренны.
Скопировать
Maybe I'm the Russian military guy with combat training...
The only combat training you've had is "stage combat" for theater and film...
Do you think you know who I am?
А вдруг я - русский спецназовец с боевой подготовкой...
Вся твоя боевая подготовка это сценическая драка...
Думаешь, ты знаешь, кто я?
Скопировать
I want to enlist.
When's the next bus to basic combat training?
- Tomorrow morning.
Я хочу поступить на службу.
Когда следующий автобус на военную подготовку?
— Завтра с утра.
Скопировать
Am I acting?
Maybe I'm the Russian military guy with combat training...
The only combat training you've had is "stage combat" for theater and film...
А я играю?
А вдруг я - русский спецназовец с боевой подготовкой...
Вся твоя боевая подготовка это сценическая драка...
Скопировать
I already passed the vocational aptitude battery and physical exams.
When's the next bus to basic combat training?
Tomorrow morning.
Я уже прошел проверку на пригодность и экзамены по физической подготовке.
Когда следующий автобус на военную подготовку?
Завтра утром.
Скопировать
Yeah.
Armed services uses them for combat training.
So you'd be familiar with virtual-reality goggles like these.
Да.
В армии их используют для боевых тренировок.
Значит вы знакомы с виртуальными технологиями, как эта.
Скопировать
Carter, your lot supposed to be somewhere?
Combat training, sir.
Give me five, will ya?
Картер, вы же помнится должны были куда-то идти?
На боевую подготовку, сэр.
Оставьте нас на 5 минут, пожалуйста.
Скопировать
- No, thank you.
The one thing my men need is formal combat training.
I'm depending on you gentlemen for that.
- Нет, благодарю.
Всё, что нужно моим людям - небольшая подготовка.
И здесь я на вас рассчитываю.
Скопировать
Don't try anything.
I've got 60 hours of combat training.
You should've had 65.
Не вздумай дергаться.
Я брал уроки рукопашного боя 60 часов.
Надо было 65.
Скопировать
- You make me want to puke, Bluth! - [Giggling]
[Narrator] And so, Buster was pulled out of combat training-
- Put 'em down and halt!
Меня тошнит от тебя, Блут!
И тогда Бастер прекратил боевые тренировки...
- На месте стой, раз-два!
Скопировать
Shuttle command, we advise you activate your shields now.
So what kind of combat training do you have?
Fencing.
Командир шаттла, советуем немедленно активировать щиты.
Какому конкретно боевому искусству ты обучался?
Фехтованию.
Скопировать
Over the next two years will Total dabble difficulties of military life.
In the near future go through combat training.
Go on.
В течение двух лет мы вместе будем делить все тяготы воинской службы.
В ближайшем будущем вам предстоит пройти курс молодого бойца и принять присягу, после чего вы станете настоящими защитниками нашей родины!
Не слышу!
Скопировать
I can change all that.
It's like they teach us in combat training- you look for the opportunity, you take your shot.
Listen.
Я могу все это изменить.
Ведь так нас учили на тренировках: дожидаешься подходящего момента - и стреляешь.
Послушай.
Скопировать
One of the hardest things to do in a fight Is to make it look like you're trying to kill someone Without doing permanent damage.
They don't teach any half moveq in combat training.
There are moves designed to kill and maim As efficiently as possible.
Одна из самых сложных вещей в бою... сделать вид, что ты и вправду собираешься убить противника, не причиняя при этом серьёзных повреждений.
Они не учат вас драться в полсилы.
Движения для убийств и увечий созданы такими эффективными, насколько это вообще возможно.
Скопировать
Casey can never know about this.
So how's the combat training going?
Well, Cinnamon's a tgh instructor, but I'm picking things up pretty quickly, I think.
Кейси никогда не должен узнать об этом. Никогда!
Ну как тренировки по рукопашному бою?
Синамон жесткий инструктор, но я быстро ухватил суть дела.
Скопировать
Franz!
How's your combat training?
. Very well.
Ваше здоровье!
Ну, ребята, как у вас обстоят дела с военной подготовкой?
Всё отлично.
Скопировать
The man-dragon... his ugliness transformed by power.
Look for a military record with combat training.
Look for extensive tattooing... and corrective surgery, most likely to the face.
- ћне надо уехать.
- уда?
ѕо делам.
Скопировать
- Yeah. Because terrorists aren't well-trained for deep-snow combat like Soviets maybe we don't need that base in upstate New York.
Maybe we should be expanding our desert-combat training bases because you know, desert warfare's not
- So it's an efficiency thing.
Потому что террористы нет так хорошо натренированы для глубоких снегов, как были советские, так что возможно нам не нужна база в штате Нью-Йорк больше.
А может мы должны больше расширять наши пустынные базы боевой подготовки, потому что ты знаешь, пустынные войны не выйдут из моды в ближайшее время.
- Так это дело эффективности.
Скопировать
First on the list is Fort Drum, in upstate New York.
Its primary mission is deep-snow combat training.
The commission's consensus is that deep snow is no longer a training priority.
Первая в списке это Fort Drum в штате Нью-Йорк.
Миссия заключается в подготовке к бою в глубоком снегу.
Комиссия пришла к консенсусу, что глубокий снег более не приоритетная тренировочная программа.
Скопировать
Take my hand.
Top gun pilot, natural leader, extreme combat training. Rejected!
What?
Дай мне руку.
Отличный пилот, прирождённый лидер отличная боевая подготовка Отклонена!
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов combat training (комбат трэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы combat training для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбат трэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение