Перевод "concentration camp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение concentration camp (консонтрэйшен камп) :
kˌɒnsəntɹˈeɪʃəŋ kˈamp

консонтрэйшен камп транскрипция – 30 результатов перевода

Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Скопировать
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I
We are merely following your good example.
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Мы лишь последовали вашему примеру.
Скопировать
I recognize you from the news photographs, Monsieur Laszlo.
In a concentration camp, one is apt to lose a little weight.
We read five times that you were killed in five different places.
Я узнал вас по фотографии в газете.
В концлагере приходится терять в весе.
Пять раз я читал, что вас убили в пяти разных местах.
Скопировать
- There are two other alternatives for him. - What are they?
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
The other alternative?
- Для него есть только две возможности!
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
А другая?
Скопировать
No, I can't think of anything, Colonel.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
Well.
- Нет, полковник, никаких.
Значит, концентрационных дел мастер?
Ну что ж, прекрасно.
Скопировать
You go to the hotel and I'll cross my fingers. Here, think of something else.
So they really call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
Colonel, unless there's something urgent, I'd like to relax a little.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье.
- Так я концентрационных дел мастер? - Да.
Полковник, если нет ничего срочного, мне бы отдохнуть.
Скопировать
You know what they call you?
"Concentration Camp" Ehrhardt.
They do, do they?
Знаете, как вас называют?
- Концентрационных дел мастер.
- Ну, неужели?
Скопировать
What's he got to do with it?
They're holding him in a concentration camp in Germany.
Unless I keep on working with Ebbing, they'll kill him.
А он здесь причем?
Они держат его в концлагере, в Германии.
Если я не буду работать на Эббинга, они убьют его.
Скопировать
And the honor of having served the Third Reich.
I was in a German concentration camp for a year.
- That's honor enough for a lifetime.
И с честью послужите третьему рейху.
Я год был в немецком концлагере.
Этой чести мне хватит на всю жизнь.
Скопировать
- You will give us the names?
If I didn't give them to you in a concentration camp where you had more persuasive methods at your disposal
And what if you track down these men and kill them?
Вы назовёте нам их имена?
Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас.
Что, если вы их выследите и убьете?
Скопировать
- Yes?
When I was in the concentration camp were you lonely in Paris?
Yes, Victor, I was.
- Да?
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
Да, Виктор!
Скопировать
"Victor Laszlo apprehended.
Sent to concentration camp."
I was frantic.
"Виктор Ласло задержан.
Отправлен в концлагерь".
Я с ума сходила.
Скопировать
- And so do I.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
- Coming back to Mrs. Tura.
Я тоже.
Так как вы сказали, Эрхард - концентрационных дел мастер?
- Вернёмся к пани Тура.
Скопировать
Send Capt. Schultz in.
So, they call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
Capt. Schultz, there's a man in this town...
Жду капитана Шульца.
Значит, концентрационных дел мастер?
- Да, полковник? - В городе есть некий...
Скопировать
- Stop it.
He escaped from a concentration camp.
The Nazis have chased him all over Europe.
- Брось ты...
Он сбежал из концлагеря.
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Скопировать
It is a document of Nazi...
Is that what you're wearing in the concentration camp?
- Don't you think it's pretty?
Эта пьеса - обличительный документ...
- Вы так явитесь в концлагерь?
- Плохое платье?
Скопировать
Very slow.
The men are in concentration camp.
You should fix up the women.
Потихоньку.
Беда, что все мужчины в концлагерях.
Тебе следует переквалифицироваться на женщин.
Скопировать
Louis, I'll make a deal with you.
Instead of this petty charge against him, you could get something big something that would chuck him in a concentration
- Be quite a feather in your cap, wouldn't it?
Я заключу с тобой сделку.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Тебе это пойдет на пользу?
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again.
They call you "Concentration Camp" Ehrhardt.
We do the concentrating, and the Poles do the camping.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
А знаете, вас в Лондоне прозвали концентрационных дел мастером.
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией.
Скопировать
Thank you.
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt?
You know, Professor...
- ...оказавшись полезным. - Благодарю.
Значит, концентрационных дел мастер?
Да.
Скопировать
They do, do they?
So they call me "Concentration Camp" Ehrhardt.
I thought you would react just that way.
- Ну, неужели?
Значит, концентрационных дел мастер?
Я так и думал, что вам понравится, полковник.
Скопировать
Don't forget, there will be no life after death.
After we were sent to the concentration camp,
my mother and sister were killed.
Не забудь, нет жизни после смерти.
После того, как нас отправили в концлагерь,
моя мама и сестра были убиты.
Скопировать
He was killed?
He was in a concentration camp.
With him everything will be fine.
Он убит?
Он в концентрационном лагере.
С ним все будет в порядке.
Скопировать
He repairs dolls.
Something he learned in a concentration camp during the war.
I've heard that a year in prison is longer in Sweden than in Norway.
Он чинит куклы.
Он научился этому во время войны, в концлагере.
Я слышал, год тюрьмы в Швеции длится дольше, чем в Норвегии.
Скопировать
That would take an artist. I am but a mechanic.
But are my eyes blind that I must fall to my knees to worship a maniac who has made of my country a concentration
Who has made of my people, slaves?
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Я должен целовать бьющую руку,..
Скопировать
I've been there before.
There is rumor they are going to set up concentration camp at Longchamp.
Maybe they'll set us free again soon.
- Ηе туда, где я бывал раньше.
Говорят, французы собираются создать концлагерь в Лоншане.
Быть может, нас скорο выпустят.
Скопировать
You had a Jewish wife?
Lost someone in a concentration camp?
What was the reason?
У тебя жена еврейка?
Ты потерял кого-нибудь в концлагерях?
- Почему?
Скопировать
Your real name .. is Yehuda Berger.
You were in a concentration camp.
He says: not every Jew has had that privilege.
Меня зовут Авраам Фридман Он говорит, что его зовут Авраамом Фридманом
Ваше настоящее имя Иегуда Бергман
Вы были в концентрационном лагере Не каждому еврею выпала такая честь
Скопировать
His trace was lost in Auschwitz.
He worked for a while at the concentration camp.
I've looked everywhere for Kramer.
Его след потерялся в Освенциме.
Он там служил некоторое время.
Я искал Крамера везде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concentration camp (консонтрэйшен камп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concentration camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консонтрэйшен камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение