Перевод "concentration camp" на русский
Произношение concentration camp (консонтрэйшен камп) :
kˌɒnsəntɹˈeɪʃəŋ kˈamp
консонтрэйшен камп транскрипция – 30 результатов перевода
His trace was lost in Auschwitz.
He worked for a while at the concentration camp.
I've looked everywhere for Kramer.
Его след потерялся в Освенциме.
Он там служил некоторое время.
Я искал Крамера везде.
Скопировать
250,000 from Poland and Upper Silesia, and 100,000 from Germany.
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Скопировать
- Oflag. - A sanitarium.
I thought we'd put in a concentration camp.
Why is it so empty?
- Лагерь для офицеров.
Я всё время думал, что нас бросят в концлагерь.
- Почему так пусто?
Скопировать
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Скопировать
-lt's all right, thank you.
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
I don't know.
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
That's what I thought.
Не знаю.
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Так я и думал.
Скопировать
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
Скопировать
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Скопировать
Mother, are you well?
Father has just escaped the concentration camp.
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer.
Милая мама, ты в порядке?
Сегодня отец сбежал из концлагеря.
Он очень страдал из-за отсутствия сигарет.
Скопировать
At the hour of his death this was more important to him than reality.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
Скопировать
Every lout gets parole today
Under Hitler he would have had a lesson in a concentration camp
Why do you go on about the Nazis?
Каждую деревенщину стали освобождать под честное слово.
Во времена Гитлера ему бы преподали урок в концентрационном лагере.
Перестань уже говорить о нацистах.
Скопировать
I read that in Miranda, they arrested a Nazi. Von what's-his-name...
A former concentration camp commander.
It seems he was a real butcher.
Я видел сегодня по телевизору, что арестовали одного нациста, я не запомнил фамилию...
бывшего начальника концлагеря.
Кажется, он был настоящим палачом!
Скопировать
Six hundred and sixty-six.
- Concentration camp?
- That's what I thought.
Шестьсот шестьдесят шесть.
- Концентрационный лагерь?
- Я тоже так подумал.
Скопировать
What's happened over there?
Caroline invite her concentration camp friends
The older these people, the more likely they recall the past
К Каролине пришли подружки по концлагерю.
Чем они старше, тем веселее.
Чем больше страдали, тем жизнелюбивее.
Скопировать
Rose, I know her, has a good personality
But stay in concentration camp for 2 months, you will be 10 years older
We are apart from men
Шипов у нее немного. Ее быстро сорвут.
В 1944 г. мне было всего 14 лет, но за 2 месяца в концлагере я повзрослела на 10 лет.
Мужчин и женщин держали отдельно, но иногда они все-таки встречались.
Скопировать
We were still young, they didn't hurry
We gradually got used to lives in concentration camp Among the habits, one is making love
Making love makes us strong
Нас не надо было так срочно уничтожать. Поэтому мы обустраивались.
Все трахались друг с другом направо и налево.
Это придавало нам силы.
Скопировать
I chose, and here I am.
But why me in a concentration camp?
For you it was different, I think.
Я согласился. И вот где я оказался.
За что меня в концлагерь?
С тобой, я думаю, все ясно.
Скопировать
How on earth could you make a statement like that?
Anne Frank perished in a concentration camp.
Anne Frank is a tragic figure.
Как вы могли сделать такое утверждение?
Анна Франк погибла в концентрационном лагере.
Анна Франк трагическая личность.
Скопировать
What's lice doing on my girl?
What is this, a concentration camp?
You're coming with me.
Почему у моей дочери вши? !
Здесь что, концлагерь?
Ты поедешь со мной!
Скопировать
Mother probably wondered where my father's pictures disappeared to.
The pictures that have survived the war, the woods, and the concentration camp.
This chest, I knew I had seen it somewhere.
Наверное, она не раз задумывалась, куда пропали фотографии отца.
Фотографии, с которыми она не расставалась даже на войне. Даже в лесу, даже в лагере.
Я знала, что этот комод я где-то видела.
Скопировать
My parents and all their neighbors were killed... two weeks after my leave in Lodz.
Isaac stayed until the liquidation of the ghetto... then he was taken to a concentration camp.
While I was shouting "Heil Hitler"... and courting Leni... my family was already dead.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
Скопировать
We're going over to the Americans.
We'll get some concentration camp clothes.
That won't be difficult.
Мы поедим к Американцам.
Мы достанем лагерную одежду.
Это будет нетрудно.
Скопировать
He went into the woods to be with his partisan division.
Then he was captured and put into a concentration camp...
- He escaped...
Прятался в лесу и искал партизан.
Затем его поймали и отправили в концлагерь...
- Он сбежал...
Скопировать
He was a world famous musician.
Our Mahler died in the concentration camp. The house is devastated.
We'll get it all dolled up.
Он везде был музыкантом.
Тот наш погиб с семьёй в Освенциме.
Мы его приведём в порядок.
Скопировать
My number is fading.
Nobody will believe it about the concentration camp.
Hang on...
У меня бледнеет этот номер...
Мне ОКОрО НИКТО не ПОВЭрИТ ЧТО Я бЫЛ В КОНЦЛЗГЭрЭ.
Подожди!
Скопировать
Can I see your number?
I haven't been to the concentration camp.
I haven't told you anyihing like that.
Покажи!
Я не была в концлагере.
НИЧЕГО ТЗКОГО Я вам не ГОВОрИЛЗ.
Скопировать
I haven't told you anyihing like that.
She would be skinny, from the concentration camp.
Is she Esier?
НИЧЕГО ТЗКОГО Я вам не ГОВОрИЛЗ.
Из лагеря бы она вернулась тощей.
И вообще - это Эсфирь?
Скопировать
You were...
You were in a concentration camp?
Yeah, I can't... Can't talk about that, though. I'm sorry.
Вы...
Были в концлагере?
Да, я не могу... – Не могу об этом говорить.
Скопировать
You misuse me.
It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp.
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me?
У тебя злые намерения.
Подобные тебе холодные и закостенелые люди привели нас в концлагерь.
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения?
Скопировать
- What camp?
- Concentration camp, where Francoists put me.
- How did you know my wife?
О каком лагере?
Концентрационном лагере, меня туда бросили франкисты.
- Откуда ты знала, мою жену?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов concentration camp (консонтрэйшен камп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concentration camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консонтрэйшен камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
