Перевод "corporate citizenship" на русский

English
Русский
0 / 30
corporateцех телесный корпоративный корпорация брюхо
citizenshipгражданство подданство
Произношение corporate citizenship (копэрот ситизоншип) :
kˈɔːpəɹət sˈɪtɪzənʃˌɪp

копэрот ситизоншип транскрипция – 31 результат перевода

Oh, this is gonna be fun.
Here at Browning-Orvis, we have a longstanding commitment to humanitarian causes because exemplary corporate
As a company with global reach and global interests, we have global responsibilities.
Ну, сейчас повеселимся.
Мы в компании Браунинг-Орвис давно привержены гуманитарным принципам, потому что быть образцовыми гражданами - наш долг.
Будучи компанией, ведущей бизнес глобально, на нас лежит глобальная ответственность.
Скопировать
Oh, this is gonna be fun.
Here at Browning-Orvis, we have a longstanding commitment to humanitarian causes because exemplary corporate
As a company with global reach and global interests, we have global responsibilities.
Ну, сейчас повеселимся.
Мы в компании Браунинг-Орвис давно привержены гуманитарным принципам, потому что быть образцовыми гражданами - наш долг.
Будучи компанией, ведущей бизнес глобально, на нас лежит глобальная ответственность.
Скопировать
Thank you.
go to Boston's Children Hospital as an exchange professor, and Chae Gyeong, you start the American corporate
But, at Pediatric Surgery, there's no one suitable to be my successor.
Спасибо.
Вы двое едете в Америку. а Чхэ Ген в Америке займется нашим фондом.
кто мог меня заменить.
Скопировать
Let's go say hello.
So you're accusing us of corporate espionage and murder.
That's absurd.
Пойдем, поздороваемся.
Значит, вы обвиняете нас в корпоративном шпионаже и убийстве.
Это абсурд.
Скопировать
Why is that?
It's designed to be a tool for anti-corporate intelligence gathering, accessing records and internal
There's no input function capability.
- Почему это?
- Потому что это инструмент сбора данных, компрометирующих корпорации, для доступа к внутренней информации и переписке.
Там нет функций ввода.
Скопировать
I don't know who that is.
Gina Zanetakos is a corporate terrorist.
And frankly, she's the best of the bunch.
Я не знаю, кто она.
Джина Занетакос, промышленная террористка.
И честно признаться, лучшая в своем деле.
Скопировать
Nearly a year ago, she reached out to him as Shubie Hartwell.
deal to assassinate a supreme court judge who was the swing vote in a case that could have cost her corporate
Custom documents indicate
Где-то год назад, она обратилась к нему как Шуби Хартуелл.
Она хотела, чтобы Ред организовал убийство члена Верховного Суда, чей голос в деле против ее клиента мог привести к миллиардным убыткам.
По данным таможни
Скопировать
Possible.
Does that mean we're free to let our valued corporate partners go, Director?
You can take us off lockdown, fellas.
- Возможно.
Это означает, что мы можем отпустить наших уважаемых партнеров, директор?
Парни, вы можете нас разблокировать.
Скопировать
That's enough.
I understand you're concerned about corporate secrets being leaked.
Even if nothing leaks, word of this would kill me on Wall Street.
Достаточно.
Я понимаю, вы беспокоитесь об утечке корпоративных секретов.
Даже если ничего не утечет, известие о самом факте вышибет меня из мира бизнеса.
Скопировать
The only turncoat here is you, Ward.
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk.
I had nothing to do with that.
Предатель здесь только ты, Уорд.
Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну.
Я не имею с этим ничего общего.
Скопировать
- With office space. Yeah, but we just got out from under Lockhart/Gardner.
Do we really want to throw ourselves back into another corporate situation?
I don't think so.
Да, но мы только что избавились от давления Локхарт/Гарднер.
Неужели мы снова хотим, чтоб нас поглотила похожая корпоративная ситуация.
Не думаю.
Скопировать
Let's get moving, folks.
This one's easy, and if we pull it off, we can do even more Powers Pharmaceutical corporate videos.
Do we want that?
Давайте шевелиться, друзья.
Работа несложная, если справимся, сможем снимать и другие корпоративные видео "Пауэрс Фармасьютикл".
А оно нам надо?
Скопировать
It was denied.
Judge richwood said that we could subpoena the King family's personal and corporate credit-card accounts
- What are you hoping to find?
Отклонили.
Судья Ричвуд сказал, что мы можем проверить личные и корпоративные кредитные счета семьи Кингов, но на этом всё.
- Что вы надеетесь найти?
Скопировать
You name it, I've done it.
Corporate videos, part in Taggart, even done a run at the RSC... ..and then the work dried up, worse
I can only imagine what that is.
Чего я только не сыграл.
Корпоративные видео, участие в Таггарте ( долгоиграющий шотландский детективный сериал), даже сыграл для RSC (Royal Shakespeare Company) ...а потом, все, о чем только можно было мечтать, пошло прахом, как у толстой страхолюдины, с лицом, похожем на гнилое пчелиное гнездо, зависающую в баре в поисках подвыпившего пиздюка.
Я могу только представить что это может быть
Скопировать
Speaking of which.
Hello, little miss corporate sunshine.
You want to schedule me in for an appointment?
Очень Швоевременно.
Привет, мисс маленькое корпоративное солнышко.
Хочешь запланировать со мной встречу?
Скопировать
Then I had lunch.
Then I structured a corporate sale by using exchangeable shares to maximize available tax deferrals.
Among other things.
Затем я пообедал.
Потом я разработал схему продажи холдинга с использованием заменяемых акционерных капиталов, чтобы максимально отсрочить уплату налогов.
Кроме всего прочего.
Скопировать
I would like you to be a consultant for my study.
I only consult on independently financed studies, not corporate-sponsored money grabs.
Big ideas need big money.
Мне бы хотелось, чтобы вы были консультантом в моих исследованиях.
Я консультирую только независимые исследования, а не корпоративно-спонсируемых золотоискателей.
Большим идеям нужны большие деньги.
Скопировать
I wouldn't bother.
I got a corporate takeover I have to oversee, so I'm not gonna be able to...
I'm gonna put you on the list anyway.
Я бы не стал.
У меня тут на носу поглощение компании, за которым надо проследить, так что я не смогу...
Я тебя всё равно запишу.
Скопировать
We're going dark two days a week now.
Another death at the hands of a corporate conglomerate.
You just said it looked amazing.
Мы будем закрыты два дня в неделю.
Еще одна смерть от рук корпоративных конгломерата.
Ты же только что сказал, что он потрясающий.
Скопировать
I've gotta attend class...
The overseers can revoke my citizenship...
What's more important, school or me?
Мне ведь в школу надо.
К гражданам предъявляются требования, и нас постоянно проверяют...
Школа для тебя важнее меня, что ли?
Скопировать
it's a company.
Beltro Corporate Farms, LLC.
Sugar beets, corn and alfalfa.
Корпорация хозяйств Бельтро.
(Beltro Corporate Farms LLC)
Сахарная свекла, кукуруза и люцерна
Скопировать
An illegal rodeo?
[chuckles] I've been the Beltro corporate manager for this area of Wyoming for going on ten years.
We never had that problem, before.
Незаконные родео?
Я управляю корпорацией Бельтро в этом районе Вайоминга уже десять лет.
Такой проблемы никогда не было.
Скопировать
- My loyal shareholders,
I want nothing more than to honor my corporate obligations.
But I believe I've earned the privilege to marry who I want.
-Мои верные акционеры,
Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства.
Но я верю, что заслужил право жениться на ком захочу.
Скопировать
Anyway, great to meet you, Olivia Pope.
Tell Professor Stewart I said hi and that I blame him for not forcing me at gunpoint into a career in corporate
Sorry.
Как бы то ни было, рад с вами познакомится, Оливия Поуп.
Передавайте привет Профессору Стюарту. и что я виню его в том, что не заставлял меня под дулом пистолета делать карьеру в области корпоративного права
Извините.
Скопировать
He made a single high-priced offer, then nothing.
Brett Forsythe, corporate raider, made millions from hostile takeovers.
I've heard of him.
Он один раз предложил крупную сумму - и всё.
Брет Форсайт, захватчик компаний, сделал миллионы на недружественных поглощениях.
Я про него слышал.
Скопировать
Now... now my public affairs man tells me that you're putting together a-a citywide music and art festival.
So I'm here today to offer Wyatt Industries as a corporate sponsor for it.
You are looking for a backdoor into reestablishing Wyatt industries' relationship with the city.
Теперь мой публицист говорит мне, что ты собираешь городской фестиваль музыки и искусства.
Так что я сегодня здесь, чтобы предложить Вайат Индустрис в качестве корпоративного спонсора для него.
Ты ищешь лазейку в восстановлении отношений Вайат Индустрис с городом.
Скопировать
Is having a client pee in your purse while the judge laughs at your bail request.
I belong in corporate law...
- Oh. - Among nice things.
Когда клиент писает в твою сумочку пока судья смеется над твоим запросом о залоге.
Мое место в корпоративном праве.
Среди хороших вещей.
Скопировать
They get punished...
No citizenship.
Do you want to be an American?
Их наказывают...
Никакого гражданства.
Ты хочешь быть американкой?
Скопировать
John Burke.
Some corporate financier from Qurac.
Seems like he wandered into the wrong part of town tonight looking for a little local "entertainment."
- Джон Берк.
Мелкий финансист из Курака
Похоже, он заблудил в городе, куда не стоило искал местные "развлечения".
Скопировать
My kind?
Secret police who don't wear uniforms, who hide behind names like "corporate protection"
and "security forces."
Мой вид?
Тайная полиция, что не носит форму, и прикрывается именами "корпоративная защита"
и "служба безопасности".
Скопировать
Yes.
After founding this firm 13 years ago, and seeing it turn from a small corporate nonentity to one of
- Diane.
Даян. Да.
Основав эту фирму 13 лет назад и наблюдая ее превращение из малюсенькой фирмы в одну из двух крупнейших юридических фирм в Чикаго, я поняла, что пора... пора мне выйти на пенсию.
- Даян.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corporate citizenship (копэрот ситизоншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corporate citizenship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копэрот ситизоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение