Перевод "course of study" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение course of study (кос ов стади) :
kˈɔːs ɒv stˈʌdi

кос ов стади транскрипция – 33 результата перевода

Bears don't read maps, so they don't respect national boundaries.
This paints a picture of a woman who has never completed a course of study, who has been unemployed for
someone who has never been able to fit in.
Медведи не знают, что такое карты. Для них границ не существует.
Судя по тому, что о Вас написано, у Вас нет законченного образования. Вы несколько лет не работаете. У Вас нет семьи.
Вы всегда конфликтуете с людьми. Вы нигде не можете прижиться.
Скопировать
IT'S UNACCOUNTABLE, BUT THERE IT IS.
AND I'M SURE WE CAN AGREE ON WHATEVER COURSE OF STUDY YOU PROPOSE.
LAURA.
Это может быть непостижимо, но это так.
И я уверена, мы можем договориться о том, чему Вы будете учить нас.
Лаура.
Скопировать
THAT IS COMMON ENOUGH IN MY PUPILS, MISS FAIRLIE
BUT CAN I HOPE YOU AND YOUR SISTER WILL AGREE ON A COURSE OF STUDY?
AGREE?
Это присуще многим моим ученикам, Мисс Фейрли
Но могу ли я надеяться, что Вы и Ваша сестра согласны брать уроки?
Согласны?
Скопировать
But if he studies, if he puts his mind to it-
Of course, to study, he can't live there in the middle of all the confusion in your house.
There are too many of you.
Он учится. Если он так стремится к знаниям...
Нет, он не может жить в вашей квартире, в ней ужасная теснота.
Вас там так много.
Скопировать
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned the study of letters, and resolved no longer to seek any other science than the knowledge of myself, or of the great book of the world.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Как только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения писем, и решил больше не искать другой науки, кроме как знание себя самого, или великой книги мира.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Скопировать
- Is my brother home?
Yes, of course. He's in his study.
Why don't you wait right over here?
Мой брат дома?
- Да, конечно, он в кабинете...
Что.. сейчас, сейчас его позову!
Скопировать
The number that opens our Fantasia programme is music of this third kind.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time.
More about that later.
Номер, открывающий нашу программу Фантазия - музыка этого третьего вида.
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
Подробности потом.
Скопировать
Bears don't read maps, so they don't respect national boundaries.
This paints a picture of a woman who has never completed a course of study, who has been unemployed for
someone who has never been able to fit in.
Медведи не знают, что такое карты. Для них границ не существует.
Судя по тому, что о Вас написано, у Вас нет законченного образования. Вы несколько лет не работаете. У Вас нет семьи.
Вы всегда конфликтуете с людьми. Вы нигде не можете прижиться.
Скопировать
IT'S UNACCOUNTABLE, BUT THERE IT IS.
AND I'M SURE WE CAN AGREE ON WHATEVER COURSE OF STUDY YOU PROPOSE.
LAURA.
Это может быть непостижимо, но это так.
И я уверена, мы можем договориться о том, чему Вы будете учить нас.
Лаура.
Скопировать
THAT IS COMMON ENOUGH IN MY PUPILS, MISS FAIRLIE
BUT CAN I HOPE YOU AND YOUR SISTER WILL AGREE ON A COURSE OF STUDY?
AGREE?
Это присуще многим моим ученикам, Мисс Фейрли
Но могу ли я надеяться, что Вы и Ваша сестра согласны брать уроки?
Согласны?
Скопировать
This is The Lancet medical review, and they published this study that was conducted in France and it proves that AZT alone is too toxic for most to tolerate, and has no lasting effect on HIV blood levels.
Now, of course, Avonex Industries and the NIH, they didn't include this study in their press release.
Fuck no, they didn't.
Это обзор медицинского журнала Lancet и они опубликовали результаты исследований, которые проводились во Франции, и это доказывает, что AZT очень токсичен для большинства, чтобы вытерпеть его, и не имеет длительного эффекта на ВИЧ в крови.
Конечно, индустрии Авонекс и Национальные институты здравоохранения, они не включили эти исследования в свой пресс-релиз.
Блять, они этого не сделали.
Скопировать
What kind of message does this send our kids?
Study hard in school, get good grades, walk the walk, you'll be rewarded... unless, of course, your school
I'm sure, if you were turned down, it was just because you were being a dope, and had nothing to do...
О чём это говорит нашим детям?
Учитесь старательно, получайте хорошие оценки, всегда поступайте правильно, и вам за это воздастся... Если только ваша школа не решит предпочесть кого-то другого из-за цвета его кожи.
Уверена, что если тебе отказывали, то только потому, что ты кретин, и это не имеет отношения...
Скопировать
What will you do at the university?
I'll study, of course!
Read books and so on.
Что ты будешь делать в университете?
Учиться, конечно!
Читать книги и все такое.
Скопировать
Stop.
We have to study the deal to know what's the best course of action.
Study what! Trash everything!
- Стой.
Надо решить, как нам действовать.
Да порушим все!
Скопировать
Well, I have Saturday chem study group at school, But I probably can't go, because I'm grounded.
Annie, of course you can go to study group.
Oh, lucky me.
- Ну, у меня семинар по химии в школе в субботу, но я, вероятно, не смогу пойти, я же под домашним арестом.
Энни, конечно, ты можешь пойти на семинар.
- O, надо же, повезло.
Скопировать
These men... Singleton, Cotford, and this Holmwood lord of who had spoken... he must be who finances them... they have a society... they are members of the Brotherhood of Dead-Living creature.
Of course, I wanted to know the truth of their religion... then, they had puted in charge to me... my
And so..., I travelled to Transilvania.
- чья жизнь посвящена изучению религии христианства изучению народных сказаний,
суеверий и сверхъестественных сказок о вампирах из которых самое древнее и самое сильное это ... Итак ... Я отправился в Трансильванию.
Он сказал, что вампир дал ему поручение купить для него собственность в Англии если братство желает его возвращения. - Его желание - находиться в Лондоне.
Скопировать
- I don't condone cheating either.
Of course not. This is just a study aid!
I need your paper as a study aid. A study aid I can copy.
- Я не оправдываю обман.
Конечно нет.Это просто учебное пособие!
Мне нужно твое сочинение в качестве учебного пособия.С которого я могу списать.
Скопировать
Are you familiar with the 2009 abstract that speaks directly to this issue?
Of course I'm familiar with the study, but the methodology is completely flawed.
Is leakage inevitable?
А вы читали исследование 2009 года, в нем как раз говорится об этом издании?
Конечно, я знаю об этой разработке, но методология там абсолютно дефектная.
То есть утечка неизбежна?
Скопировать
Uh, give us a moment, will you, Tyler?
Of course. I'll be in the study.
Morning, Mrs. Grayson.
Дашь нам минутку, Тайлер?
Конечно, я буду в кабинете.
Доброе утро, миссис Грейсон.
Скопировать
You're a doctor who works long hours with a gorgeous woman.
You study sex together. Of course you dabbled.
No one will blame you.
Вы долгие часы работаете с красивой женщиной.
Вы вместе изучаете секс, разумеется, вы запутались.
Никто не обвинит вас.
Скопировать
This is my favorite line in the building.
Three bedrooms, maid's room, study, and, of course, that view.
The Eldorado is designed to be the finest apartment residence in the city.
Это мои любимые апартаменты в здании.
Три спальни, комната прислуги, кабинет, и, конечно, этот вид.
Эльдорадо разработан как самые лучшие апартаменты в городе.
Скопировать
Why are you cutting up the Magpie case file? I am reducing it to digestible chunks.
A 1953 study at the University of Michigan found that planarian worms could navigate a maze more successfully
Perhaps if I ingest the file, it will offer fresh insights.
Зачем ты порезал папку с делом Сороки?
Измельчил на кусочки, чтобы было легче переварить. В 1953 г университет Мичигана, проводя исследование, обнаружил, что черви планарии ориентировались в лабиринте намного успешнее после пожирания останков других червей которые следовали тем же курсом.
Возможно, если я проглочу документы, то появятся свежие идеи.
Скопировать
I am reducing it to digestible chunks.
A 1953 study at the University of Michigan found that planarian worms could navigate a maze more successfully
Perhaps if I ingest the file, it will offer fresh insights.
Измельчил на кусочки, чтобы было легче переварить.
В 1953 г университет Мичигана, проводя исследование, обнаружил, что черви планарии ориентировались в лабиринте намного успешнее после пожирания останков других червей которые следовали тем же курсом.
Возможно, если я проглочу документы, то появятся свежие идеи.
Скопировать
I've made some small study of the chemical sciences myself, you know.
J-just a study, of course.
I-I'd never think to practice such things.
Знаете, я и сам учил химические науки.
Только учил, разумеется.
Практиковать даже в мыслях не было.
Скопировать
You don't love me?
Of course I love you!
- Except that I...
Ты меня не любишь?
Конечно, я люблю тебя!
За исключением того, что я...
Скопировать
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
Скопировать
- Going to my place?
- Of course.
- Why didn't you let me know?
Ты идешь ко мне?
Конечно.
Почему меня не предупредила?
Скопировать
- I won't snoop.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
- Я не буду совать нос в твои дела.
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
Скопировать
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
At court?
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
При дворе?
Скопировать
With my sister.
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
Скопировать
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
- Of course he is.
- Good.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
- Несомненно.
- Хорошо.
Скопировать
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Скопировать
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов course of study (кос ов стади)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы course of study для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кос ов стади не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение