Перевод "cracks" на русский
Произношение cracks (кракс) :
kɹˈaks
кракс транскрипция – 30 результатов перевода
You'll be four.
May the Earth cracks open and swallow me if you don't believe I didn't know it..
Berta, believe me. - Norcino!
Будете сражаться вчетвером.
Если не веришь, пусть земля разверзнется подо мной, я не знал, что беден... - Берта, верь мне!
- Колбасник!
Скопировать
They looked like they were made of plastic, but in real-life proportions.
All of a sudden cracks started to appear.
The boiling began again, all was in froth.
Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину.
Потом начало все трескаться, ломаться.
Из расщелин выдавливался желтый ил. Вы сами можете убедиться во всем.
Скопировать
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
Забвение постепенно проникает в твою память.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Скопировать
Our house is gradually falling apart.
There already are big cracks in the basement.
Fancy to have a look?
Наш дом постепенно разваливается.
В подвале уже большие трещины.
Не хочешь посмотреть?
Скопировать
Jack, look.
There's that house paint commercial that cracks you up.
- Where have you been?
Джек, смотри!
Вот та реклама краски, которая тебя колбасит!
- Где ты был?
Скопировать
-That's mine.
Looks like you're breaking into it like an otter cracks open a clam.
Don't know about that, but there's an explanation.
- Это одна из моих.
Похоже ты набросился на него как выдра на моллюска.
Я не знаю ничего об этом, но есть объяснение.
Скопировать
Fantasy fiction is nearer the mark.
Here come the cheap cracks!
The operations were at her insistence.
Скорее это ближе к жанру фэнтэзи.
Что за дешевый треп!
Все операции проводились по ее инициативе, и она это прекрасно понимает.
Скопировать
Your outward body may appear untouched, yet none among us could endure such attack without duress.
Even a prison may hide its cracks if they are clear.
Truth itself is such a prison.
Возможно, физически ты не пострадал, но ни для кого из нас подобное не могло пройти бесследно.
Даже в тюремных стенах скрываются незаметные трещины...
Сама истина подобна такой тюрьме.
Скопировать
I stayed late on account of the funeral.
I know how things can slip through the cracks during times of wallow.
You're a godsend.
Я задержалась из-за похорон.
Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Ты просто находка.
Скопировать
Depriving his spirit for my skin beauty?
What if my skin cracks?
I need his spirit...
а я тут сижу без витаминов...
А если кожа потрескается?
Подать сюда его душу!
Скопировать
You scared that guy, though.
That cracks me up.
I got 26 fucking hits under my belt, and you're the one he's scared of.
А ты его напугал.
Просто удивительно.
Подумать только. Я прикончил 26 человек, а испугался он тебя. Твою мать!
Скопировать
There's nothing funny here.
It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because
On the Statue of Liberty it says...
Тут нет ничего смешного.
Это касается твоей и моей жизни,... жизни порядочных, трудолюбивых американцев,... погибающих, например, в шахтах,... потому что наше правительство заботиться больше о правах... людей, которые не являются гражданами нашей страны.
У Статуи Свободы оно говорит:...
Скопировать
YOU GOT TO INTIMIDATE THIS GUY, ALL RIGHT?
TAP INTO YOUR DARKER SIDE, THAT ANGRY CORNER OF YOUR SOUL WHERE VIOLENCE REIGNS AND TERROR CRACKS THE
OKEYDOKEY.
Ты должна напугать этого парня, понятно?
Открой свою темную сторону, злой уголок твоей души, где царит насилие и слышны жуткие удары хлыста.
Понятно.
Скопировать
- Psi Corps doesn't miss anybody.
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
- Пси-Корпус никого не пропускает.
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
Скопировать
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
- I escaped, okay?
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
- Я сбежал, ладно?
Скопировать
I have gotten into the habit of recording important meetings.
One never knows when an inconvenient truth will fall between the cracks and vanish.
Mr. Morden and his associates worry me.
- Я взял за правило записывать важные встречи.
Никогда не знаешь, когда неудобная правда просочится скозь пальцы и исчезнет.
Мистер Морден и его союзники беспокоят меня.
Скопировать
I don't know.
Maybe it looks for cracks, or it does something to the metal.
- Makes it stronger.
Я не знаю.
Может быть, это ищет трещины, или это что-то делает с металлом.
- Делает его прочным.
Скопировать
There's a bruise on his forehead.
Now, suppose when he's hit with the rotten wood, he loses his balance and then he... he falls and he cracks
He was finished off.
На лбу у него синяк
Ну, предположим, что когда его удалили гнилой палкой, он потерял равновесие и... он упал и размозжил себе лоб, а затем... когда он был без сознания...
Его добили
Скопировать
Oh, hey, Gunther... check this out.
Yeah, that Chandler cracks me up.
You want anything to drink?
Эй, Гантер... зацени.
Да, с Чендлером ухохочешься.
Хочешь что-нибудь выпить?
Скопировать
Another vet has touched the monkey's bollocks.
(THUNDER CRACKS) And I can move to Harrogate.
Ah, Mrs Trevithick, just bear with me one moment.
Другой ветеринар прикоснулся к яйцам обезьянки.
И теперь он и все его потомки будут нести проклятье Каррит Пур! Теперь я могу отправиться в Харрогейт.
А, миссис Тревинтик, подождите минуточку.
Скопировать
- We're gonna get our dog back.
(Polnter cracks) I'd like to thank you all for coming.
Dalsy and me, we...
- Мы вернем нашу собаку.
Хотел бы поблагодарить за то, что пришли.
Дейзи и я, мы...
Скопировать
- All right.
He cracks me up every time.
Ladies and Gentlemen, Mr Charles Milwall!
- Ну хорошо.
Я от него охреневаю каждый раз.
Леди и джентльмены, мистер Чарльз Милволл!
Скопировать
I like the local yokels.
Their seriousness cracks me up.
Me, too.
Наши местные мне нравятся.
Их серьезность смешна.
Верно.
Скопировать
When Ma'el hid his ship from the Taelons, he masked it from x-rays, infrared, anything.
Now, we did send nanobots into the micro cracks to give us a glimpse but...
There's got to be something beneath the control deck.
Но Ма'эл спрятал его от тейлонов. Сделал корабль невидимым для рентгеновских и инфракрасных лучей, для любой диагностики.
Но мы послали в микротрещины наноботов, чтобы получить хоть какое-то представление.
И я уверен, под командной палубой есть что-то еще!
Скопировать
GOD, I MISS BILL MURRAY.
PISCOPO CRACKS ME UP.
OH, I LOVE PISCOPO.
Боже, я скучаю по BILL MURRAY.
Я лопаюсь от смеха от PISCOPO
Я обожаю PISCOPO.
Скопировать
Don't "Mommy" me!
(whip cracks )
Oh!
Не мамкай мне!
Вот что случается с парнями - грязными свиньями... (свист кнута)
О!
Скопировать
You're a filthy little piggy!
- (whip cracks )
Karen, something you want to tell me?
Ах ты грязная маленькая свинья!
- (свист кнута)
Карен, ты ничего не хочешь мне сказать?
Скопировать
- Dirtypig baby.
- (whip cracks )
Oh, I fold.
- Ах ты, грязный испорченный поросенок...
- (свист кнута)
Да, я сдаюсь.
Скопировать
Let's make a deal.
The day someone cracks the skull of "Our Great Leader," then you'll get long pants.
Swear it.
Давай договоримся.
В день, когда кто-нибудь проломит башку нашему "Великому лидеру" ты получишь длинные брюки.
Поклянись.
Скопировать
Ever since that self-help guy came to town, you've lost your identity.
You've fallen through the cracks of our quick-fix, one-hour photo, instant-oatmeal society.
- What's the answer?
С тех пор, как в городе появился этот психоаналитик, ты потерял индивидуальность.
Ты растворился в нашем обществе скоропалительных решений фото за час и сухих завтраков.
Что же мне делать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cracks (кракс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cracks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кракс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
